Перевод: со всех языков на французский

с французского на все языки

(recente)

  • 1 recente

    recente agg.m./f. récent: una scoperta recente une découverte récente.

    Dizionario Italiano-Francese > recente

  • 2 recente

    re.cen.te
    [r̄es´ẽti] adj récent, moderne, dernier, frais.
    * * *
    [xe`sẽntʃi]
    Adjetivo récent(e)
    * * *
    adjectivo
    1 (acontecimento, objecto) récent
    um filme recente
    un film récent
    2 ( último) dernier
    nos anos mais recentes
    ces dernières années

    Dicionário Português-Francês > recente

  • 3 dit is niet van recente datum

    dit is niet van recente datum

    Deens-Russisch woordenboek > dit is niet van recente datum

  • 4 van recente datum

    van recente datum

    Deens-Russisch woordenboek > van recente datum

  • 5 volgens recente onderzoekingen

    volgens recente onderzoekingen

    Deens-Russisch woordenboek > volgens recente onderzoekingen

  • 6 van recente datum

    récent

    Nederlands-Franse woordenlijst > van recente datum

  • 7 حديث

    récente; récent; propos; nouvelle; nouvel; nouveau; naissante; naissant; modernes; moderne; langage; interview; discours; conversation; causeuse; causeur

    Dictionnaire Arabe-Français > حديث

  • 8 مستجد

    récente; récent; quêteuse; quêteur; nouvelle; nouvel; nouveau; mendigote; mendigot; mendiante; mendiant; implorante; implorant

    Dictionnaire Arabe-Français > مستجد

  • 9 propior

    prŏpĭor, prŏpĭus (gén. ōris), compar. de propis, inusité    - voir propius, adv. [st1]1 [-] plus près, plus proche, plus voisin.    - avec dat. propior patriæ, Ov. P. 1, 2, 130: plus proche de la patrie.    - avec acc. propior montem, Sall. J. 49, 1: plus près de la montagne.    - avec ab ab igne propior, Sen. Ep. 74, 4: plus près du feu.    - n. plur. propiora fluminis, Tac. H. 5, 16: les points du fleuve plus rapprochés. [st1]2 [-] plus prochain (en parl. du temps), plus récent, plus rapproché, plus imminent.    - propior epistula, Cic.: la lettre plus récente.    - venio ad propiorem (epistulam), Cic. Att. 15, 3, 2: j'en viens à la lettre plus récente.    - veniunt ad propiora, Cic. Tusc. 1, 116: ils viennent à des faits plus rapprochés.    - aliud multo propius atque in ipsis prope portis bellum ortum, Liv. 1, 14: une autre guerre éclata, beaucoup plus proche, presque aux portes de la ville.    - avec dat. propior leto, Ov.: plus proche de la mort.    - septimus octavo propior annus, Hor. S. 2, 6, 40: la septième année qui est plus près de la huitième (= près de sa fin).    - propius nihil factum est quam ut occideretur, Cic.: il s'en est bien peu fallu qu'il ne fût tué, il a bien failli être tué. [st1]3 [-] qui se rapproche davantage, plus approchant de, plus semblable à; plus vraisemblable.    - quæ sceleri propiora sunt quam religioni, Cic. Verr. 4, 112: des choses qui se rapprochent plus du crime que de la piété.    - quod propius vero est, Liv. 4, 37, 1: ce qui est plus près de la vérité.    - id vitium propius virtutem erat, Sall. C. 11, 1: ce vice se rapprochait davantage de la vertu.    - propius est fidem avec prop. inf. Liv. 4, 17: il est plus croyable que.    - a contumelia quam a laude propius fuerit post Vitellium eligi, Tac. H. 2, 76: ce serait un affront plutôt qu'un honneur d'être choisi après Vitellius. [st1]4 [-] plus proche (par le sang), plus proche parent.    - alicui propior, Cic. Quinct. 97: plus proche parent de qqn.    - quibus propior P. Quintio nemo est, Cic. Quint. 31, 97: qui n'ont pas de plus proche parent que P. Quintus.    - gradu propior sanguinis, Ov. H. 3, 28: plus proche par le sang (plus proche parent). [st1]5 [-] qui touche de plus près.    - sua sibi propiora pericula esse quam mea, Cic. Sest. 40: [ils disaient] que leurs dangers les touchaient de plus près que les miens. [st1]6 [-] plus porté vers.    - oderat Aenean propior Saturnia Turno, Ov. Tr. 1, 2, 7: la fille de Saturne, plus portée vers Turnus, haïssait Enée.    - irae quam timori propior, Tac. An. 16, 9: plus enclin à la colère qu'à la crainte.
    * * *
    prŏpĭor, prŏpĭus (gén. ōris), compar. de propis, inusité    - voir propius, adv. [st1]1 [-] plus près, plus proche, plus voisin.    - avec dat. propior patriæ, Ov. P. 1, 2, 130: plus proche de la patrie.    - avec acc. propior montem, Sall. J. 49, 1: plus près de la montagne.    - avec ab ab igne propior, Sen. Ep. 74, 4: plus près du feu.    - n. plur. propiora fluminis, Tac. H. 5, 16: les points du fleuve plus rapprochés. [st1]2 [-] plus prochain (en parl. du temps), plus récent, plus rapproché, plus imminent.    - propior epistula, Cic.: la lettre plus récente.    - venio ad propiorem (epistulam), Cic. Att. 15, 3, 2: j'en viens à la lettre plus récente.    - veniunt ad propiora, Cic. Tusc. 1, 116: ils viennent à des faits plus rapprochés.    - aliud multo propius atque in ipsis prope portis bellum ortum, Liv. 1, 14: une autre guerre éclata, beaucoup plus proche, presque aux portes de la ville.    - avec dat. propior leto, Ov.: plus proche de la mort.    - septimus octavo propior annus, Hor. S. 2, 6, 40: la septième année qui est plus près de la huitième (= près de sa fin).    - propius nihil factum est quam ut occideretur, Cic.: il s'en est bien peu fallu qu'il ne fût tué, il a bien failli être tué. [st1]3 [-] qui se rapproche davantage, plus approchant de, plus semblable à; plus vraisemblable.    - quæ sceleri propiora sunt quam religioni, Cic. Verr. 4, 112: des choses qui se rapprochent plus du crime que de la piété.    - quod propius vero est, Liv. 4, 37, 1: ce qui est plus près de la vérité.    - id vitium propius virtutem erat, Sall. C. 11, 1: ce vice se rapprochait davantage de la vertu.    - propius est fidem avec prop. inf. Liv. 4, 17: il est plus croyable que.    - a contumelia quam a laude propius fuerit post Vitellium eligi, Tac. H. 2, 76: ce serait un affront plutôt qu'un honneur d'être choisi après Vitellius. [st1]4 [-] plus proche (par le sang), plus proche parent.    - alicui propior, Cic. Quinct. 97: plus proche parent de qqn.    - quibus propior P. Quintio nemo est, Cic. Quint. 31, 97: qui n'ont pas de plus proche parent que P. Quintus.    - gradu propior sanguinis, Ov. H. 3, 28: plus proche par le sang (plus proche parent). [st1]5 [-] qui touche de plus près.    - sua sibi propiora pericula esse quam mea, Cic. Sest. 40: [ils disaient] que leurs dangers les touchaient de plus près que les miens. [st1]6 [-] plus porté vers.    - oderat Aenean propior Saturnia Turno, Ov. Tr. 1, 2, 7: la fille de Saturne, plus portée vers Turnus, haïssait Enée.    - irae quam timori propior, Tac. An. 16, 9: plus enclin à la colère qu'à la crainte.
    * * *
        Propior, et hoc propius, huius propioris, pen. prod. Comparatiuum. Plaut. Plus pres.
    \
        Funeri propior. Horat. Vieillard, qui est sur le bord de sa fosse.
    \
        Gradu sanguinis propior. Ouid. Plus prochain parent.
    \
        Propior vero est. Liu. Il est plus vray semblable.
    \
        Id propius fidem est. Liu. Cela est plus pres de la verité.
    \
        Propius nihil est factum, quam vt occideretur. Ci. Il ne s'en est rien fallu qu'il n'ait esté tué.
    \
        Cura propior deam angit. Ouid. Qui la touche de plus pres.
    \
        Mors propior venit. Tibull. Prochaine.
    \
        Omnia sua sibi propiora esse pericula, quam aliena. Cic. Touchent de plus pres.
    \
        Et dicendi ardore eram propior, et aetate coniunctior. Cic. J'approchoye plus de luy, Je luy resembloye plus.

    Dictionarium latinogallicum > propior

  • 10 clades

    clādēs, is, f.    - gén. plur. cladium; qqf. cladum (Sil. 1, 41; 7, 505; 9, 353; 16, 672; Amm. 29, 1, 14; 32, 2, 1). [st1]1 [-] désastre [de toute espèce], fléau, calamité.    - Plaut. Capt. 911; Lucr. 6, 1125.    - clades civitatis, Cic. Br. 332: les malheurs abattus sur la cité.    - mea clades, Cic. Sest. 31: mon malheur (exil).    - clades dextrae manus, Liv. 2, 13, 1: perte de la main droite.    - per sex dies ea clade saevitum est, Suet. Ner. 38, 2: le fléau fit rage six jours durant.    - en parl. de pers. hae militum clades, Cic. Prov. 13: ces fléaux de l'armée.    - Scipiadae, clades Libyae, Virg.: les Scipions, fléaux de l'Afrique.    - avec double dat. luxuria et ignavia rei publicae cladi sunt, Sall. J. 85: la débauche et la paresse sont des fléaux pour la république.    - neglegere signa rerum futurarum magna cum clade rei publicae, Cic. Div. 1: négliger les signes du futur pour le plus grand malheur de la république. [st1]2 [-] désastre militaire, défaite.    - Sall. J. 59, 3 ; Liv. 25, 22, 1.    - cladem alicui afferre (inferre, facere): faire subir un désastre à qqn.    - cladem accipere, Cic. Div. 1, 101: essuyer un désastre.    - plus cladium, quam intulerant, acceperunt, Liv. 2: ils essuyèrent plus de pertes qu'ils n'en avaient causé.    - cladi superesse, Liv. 25, 19, 16: survivre à la défaite.    - mox sic labere secundis ut solā cladum tuearis nomina famā, Sil. 9: (Rome), tu vas bientôt être précipitée par tes succès, si bien que tu n'auras plus d'autre renommée que le souvenir de tes défaites.    - recens ad Regillum lacum accepta cladis (= clades) Liv. 2: la défaite récente essuyée près du lac Régille.
    * * *
    clādēs, is, f.    - gén. plur. cladium; qqf. cladum (Sil. 1, 41; 7, 505; 9, 353; 16, 672; Amm. 29, 1, 14; 32, 2, 1). [st1]1 [-] désastre [de toute espèce], fléau, calamité.    - Plaut. Capt. 911; Lucr. 6, 1125.    - clades civitatis, Cic. Br. 332: les malheurs abattus sur la cité.    - mea clades, Cic. Sest. 31: mon malheur (exil).    - clades dextrae manus, Liv. 2, 13, 1: perte de la main droite.    - per sex dies ea clade saevitum est, Suet. Ner. 38, 2: le fléau fit rage six jours durant.    - en parl. de pers. hae militum clades, Cic. Prov. 13: ces fléaux de l'armée.    - Scipiadae, clades Libyae, Virg.: les Scipions, fléaux de l'Afrique.    - avec double dat. luxuria et ignavia rei publicae cladi sunt, Sall. J. 85: la débauche et la paresse sont des fléaux pour la république.    - neglegere signa rerum futurarum magna cum clade rei publicae, Cic. Div. 1: négliger les signes du futur pour le plus grand malheur de la république. [st1]2 [-] désastre militaire, défaite.    - Sall. J. 59, 3 ; Liv. 25, 22, 1.    - cladem alicui afferre (inferre, facere): faire subir un désastre à qqn.    - cladem accipere, Cic. Div. 1, 101: essuyer un désastre.    - plus cladium, quam intulerant, acceperunt, Liv. 2: ils essuyèrent plus de pertes qu'ils n'en avaient causé.    - cladi superesse, Liv. 25, 19, 16: survivre à la défaite.    - mox sic labere secundis ut solā cladum tuearis nomina famā, Sil. 9: (Rome), tu vas bientôt être précipitée par tes succès, si bien que tu n'auras plus d'autre renommée que le souvenir de tes défaites.    - recens ad Regillum lacum accepta cladis (= clades) Liv. 2: la défaite récente essuyée près du lac Régille.
    * * *
        Clades, cladis, f. g. Plin. Desconfiture de guerre.
    \
        Clades dexterae manus. Liu. Perte de la main dextre.
    \
        Libyae clades. Virg. La ruine et destruction du pais d'Afrique.
    \
        Cladem accipere. Liu. Recevoir grande perte et dommage.
    \
        Afferre magnam cladem populo. Cic. Porter grand dommage.
    \
        Opprobria veterum cladum delere. Sil. Abolir et effacer le deshonneur des anciennes desconfitures et pertes.
    \
        Diuidere cladem in orbem. Claud. Espandre, ou espardre par tout le monde.
    \
        Leuare cladem. Ouid. Alleger.
    \
        Pasci cladibus alicuius. Ouid. Se repaistre et saouler des adversitez d'autruy, Quand quelquun ha autant de povretez et necessitez que nous luy en desirons, et prenons plaisir à le veoir ainsi souffrir.

    Dictionarium latinogallicum > clades

  • 11 conscientia

    conscĭentĭa, ae, f. [st1]1 [-] connaissance en commun, connaissance partagée, confidence, complicité, connivence.    - gén. subj. hominum conscientia remota, Cic. Fin. 2, 28: toute possibilité pour le monde d'avoir une connaissance de la chose étant écartée (= sans que le monde puisse en prendre connaissance).    - consilia seducta a plurium conscientia, Liv, 2, 54, 7: des assemblées qui ne sont dans la confidence que d'un petit nombre.    - liberti unius conscientia utebatur, Tac. An. 6, 21: il n'admettait qu'un seul affranchi dans la confidence.    - est tibi Augustae conscientia, Tac. An. 2, 77: tu as la connivence d'Augusta.    - gén. obj. in conscientiam facinoris pauci adsciti, Tac. H. 1, 25: un petit nombre seulement furent mis dans la confidence du crime.    - consilia conscientiaeque ejus modi facinorum, Cic. Clu. 56: les instigations et la complicité dans de tels forfaits.    - propter conscientiam mei sceleris, Cic. Clu. 81: pour complicité dans mon crime, pour avoir été d'intelligence avec moi dans le crime. [st1]2 [-] claire connaissance qu'on a au fond de soi-même, sentiment intime.    - mea conscientia copiarum nostrarum, Cic. Q. 2, 14, 2: le sentiment que j'ai de nos ressources.    - conscientia virium et nostrarum et suarum, Liv. 8, 4, 10: la claire conscience qu'ils ont de nos forces comme des leurs.    - conscientia quid abesset virium, Liv. 3, 60, 6: sentant bien l'infériorité de leurs forces.    - inerat conscientia derisui fuisse nuper falsum e Germania triumphum, Tac. Agr. 39: il le savait bien: son faux triomphe au sortir de sa récente campagne de Germanie venait de le ridiculiser.    - conscientia victoriae, Tac. Agr. 27: le sentiment de la victoire.    - praecipitis ut nostram stabilem conscientiam contemnamus, aliorum errantem opinionem aucupemur, Cic. Fin. 2, 71: vous nous engagez à mépriser l'assurance que nous donne notre sentiment intime pour rechercher l'opinion flottante d'autrui.    - salvā conscientiā, Sen. Ep. 117, 1: sans sacrifier mon sentiment intime (mes convictions). [st1]3 [-] sens moral sentiment intime de qqch, claire connaissance intérieure.    - conscientia bene actae vitae, Cic. CM. 9: la conscience d'avoir bien rempli sa vie.    - fretus conscientia officii mei, Cic. Fam. 3, 7, 6: fort du sentiment que j'ai d'avoir rempli mes devoirs.    - conscientia optimae mentis, Cic. Br. 250: le sentiment d'avoir eu d'excellentes intentions.    - mediocrium delictorum conscientia, Cic. Mil. 64: la conscience d'avoir commis de légères peccadilles.    - cum conscientia scelerum tuorum agnoscas... Cic. Cat. 1, 17: du moment que, conscient de tes crimes, tu reconnais...    - satisfactionem ex nulla conscientia de culpa proponere, Sall. C. 35, 2: présenter une justification tirée du fait de n'avoir pas conscience d'une faute (d'un sentiment de son innocence). [st1]4 [-] for intérieur, témoignage de la conscience, conscience (bonne ou mauvaise); remords.    - conscientia animi, Cic. Fin. 2, 54; Caes. BC. 3, 60, 2: témoignage de la conscience, voix de la conscience.    - recta conscientia, Cic. Att. 13, 20, 4: bonne conscience.    - bona conscientia, Sen. Ep. 43, 5: bonne conscience.    - mala conscientia, Sall. J. 8: mauvaise conscience.    - abs. conscientia: bonne conscience.    - nihil me praeter conscientiam meam delectavit, Cic. Att.: rien ne m'a fait plaisir à part la conscience d'avoir bien agi.    - cf. Mil. 61; 83; Clu. 159; Tusc. 2, 64.    - conscientia mille testes, Quint. 5, 11, 41: conscience vaut mille témoins.    - salvā bonā conscientiā, Sen. Nat. 4, pr. 15: en conservant la conscience pure.    - mea mihi conscientia pluris est quam omnium sermo, Cic. Att. 12, 28, 2: ma conscience me parle davantage que tous les discours.    - abs. conscientia: mauvaise conscience.    - angor conscientiae, Cic. Leg. 1, 40: les tourments qu'inflige la conscience.    - an te conscientia timidum faciebat? Cic. Verr. 5, 74: ou bien ta conscience te rendait-elle craintif?    - cf. Cat. 2, 13; 3, 10; Leg. 2, 43, etc.    - ex conscientia diffidens, Sall. J. 32, 5: défiant par suite de la conscience qu'il a de ses crimes.    - ne quis modestiam in conscientiam duceret, Sall. J. 85, 26: pour empêcher qu'on n'interprétât ma réserve comme la conscience de mon indignité.    - animi conscientiā excruciari, Cic. Fin. 2, 53: être tourmenté par le remords.    - maleficii conscientiā perterritus, Cic. Clu. 38: effrayé par le remords de son crime.    - te conscientiae stimulant maleficiorum tuorum, Cic. Par. 18: les remords de tes crimes t'aiguillonnent.    - cf. Cic. Amer. 67.    - conscientiā morderi, Cic. Tusc. 4, 45: souffrir des remords de conscience.    - cf. Cic. Off. 3, 85; Sall. C. 15, 4.    - ex conscientia ne... Tac. Agr. 42: par scrupule, de crainte que...
    * * *
    conscĭentĭa, ae, f. [st1]1 [-] connaissance en commun, connaissance partagée, confidence, complicité, connivence.    - gén. subj. hominum conscientia remota, Cic. Fin. 2, 28: toute possibilité pour le monde d'avoir une connaissance de la chose étant écartée (= sans que le monde puisse en prendre connaissance).    - consilia seducta a plurium conscientia, Liv, 2, 54, 7: des assemblées qui ne sont dans la confidence que d'un petit nombre.    - liberti unius conscientia utebatur, Tac. An. 6, 21: il n'admettait qu'un seul affranchi dans la confidence.    - est tibi Augustae conscientia, Tac. An. 2, 77: tu as la connivence d'Augusta.    - gén. obj. in conscientiam facinoris pauci adsciti, Tac. H. 1, 25: un petit nombre seulement furent mis dans la confidence du crime.    - consilia conscientiaeque ejus modi facinorum, Cic. Clu. 56: les instigations et la complicité dans de tels forfaits.    - propter conscientiam mei sceleris, Cic. Clu. 81: pour complicité dans mon crime, pour avoir été d'intelligence avec moi dans le crime. [st1]2 [-] claire connaissance qu'on a au fond de soi-même, sentiment intime.    - mea conscientia copiarum nostrarum, Cic. Q. 2, 14, 2: le sentiment que j'ai de nos ressources.    - conscientia virium et nostrarum et suarum, Liv. 8, 4, 10: la claire conscience qu'ils ont de nos forces comme des leurs.    - conscientia quid abesset virium, Liv. 3, 60, 6: sentant bien l'infériorité de leurs forces.    - inerat conscientia derisui fuisse nuper falsum e Germania triumphum, Tac. Agr. 39: il le savait bien: son faux triomphe au sortir de sa récente campagne de Germanie venait de le ridiculiser.    - conscientia victoriae, Tac. Agr. 27: le sentiment de la victoire.    - praecipitis ut nostram stabilem conscientiam contemnamus, aliorum errantem opinionem aucupemur, Cic. Fin. 2, 71: vous nous engagez à mépriser l'assurance que nous donne notre sentiment intime pour rechercher l'opinion flottante d'autrui.    - salvā conscientiā, Sen. Ep. 117, 1: sans sacrifier mon sentiment intime (mes convictions). [st1]3 [-] sens moral sentiment intime de qqch, claire connaissance intérieure.    - conscientia bene actae vitae, Cic. CM. 9: la conscience d'avoir bien rempli sa vie.    - fretus conscientia officii mei, Cic. Fam. 3, 7, 6: fort du sentiment que j'ai d'avoir rempli mes devoirs.    - conscientia optimae mentis, Cic. Br. 250: le sentiment d'avoir eu d'excellentes intentions.    - mediocrium delictorum conscientia, Cic. Mil. 64: la conscience d'avoir commis de légères peccadilles.    - cum conscientia scelerum tuorum agnoscas... Cic. Cat. 1, 17: du moment que, conscient de tes crimes, tu reconnais...    - satisfactionem ex nulla conscientia de culpa proponere, Sall. C. 35, 2: présenter une justification tirée du fait de n'avoir pas conscience d'une faute (d'un sentiment de son innocence). [st1]4 [-] for intérieur, témoignage de la conscience, conscience (bonne ou mauvaise); remords.    - conscientia animi, Cic. Fin. 2, 54; Caes. BC. 3, 60, 2: témoignage de la conscience, voix de la conscience.    - recta conscientia, Cic. Att. 13, 20, 4: bonne conscience.    - bona conscientia, Sen. Ep. 43, 5: bonne conscience.    - mala conscientia, Sall. J. 8: mauvaise conscience.    - abs. conscientia: bonne conscience.    - nihil me praeter conscientiam meam delectavit, Cic. Att.: rien ne m'a fait plaisir à part la conscience d'avoir bien agi.    - cf. Mil. 61; 83; Clu. 159; Tusc. 2, 64.    - conscientia mille testes, Quint. 5, 11, 41: conscience vaut mille témoins.    - salvā bonā conscientiā, Sen. Nat. 4, pr. 15: en conservant la conscience pure.    - mea mihi conscientia pluris est quam omnium sermo, Cic. Att. 12, 28, 2: ma conscience me parle davantage que tous les discours.    - abs. conscientia: mauvaise conscience.    - angor conscientiae, Cic. Leg. 1, 40: les tourments qu'inflige la conscience.    - an te conscientia timidum faciebat? Cic. Verr. 5, 74: ou bien ta conscience te rendait-elle craintif?    - cf. Cat. 2, 13; 3, 10; Leg. 2, 43, etc.    - ex conscientia diffidens, Sall. J. 32, 5: défiant par suite de la conscience qu'il a de ses crimes.    - ne quis modestiam in conscientiam duceret, Sall. J. 85, 26: pour empêcher qu'on n'interprétât ma réserve comme la conscience de mon indignité.    - animi conscientiā excruciari, Cic. Fin. 2, 53: être tourmenté par le remords.    - maleficii conscientiā perterritus, Cic. Clu. 38: effrayé par le remords de son crime.    - te conscientiae stimulant maleficiorum tuorum, Cic. Par. 18: les remords de tes crimes t'aiguillonnent.    - cf. Cic. Amer. 67.    - conscientiā morderi, Cic. Tusc. 4, 45: souffrir des remords de conscience.    - cf. Cic. Off. 3, 85; Sall. C. 15, 4.    - ex conscientia ne... Tac. Agr. 42: par scrupule, de crainte que...
    * * *
        Conscientia, huius conscientiae, a nomine Conscius. Cic. Le tesmoignage que son esprit et conscience porte à un chascun.
    \
        Conscientia bene actae vitae, et recordatio benefactorum. Cic. Tesmoignage en son esprit d'avoir bien vescu.
    \
        Quenque suae malae cogitationes conscientiaeque animi terrent. Cic. La conscience et le tesmoignage ou recordation qu'il ha en son esprit d'avoir mal faict, Le remors.
    \
        Conscientia sceleris, auaritiaeque suae. Cic. Remors.
    \
        Contagio conscientiae. Cic. Ad quos conscientiae contagio pertinebit. Ceulx qui en scauront quelque chose.
    \
        Conscientiae fide non commoueri. Cic. Estre seur de sa conscience.
    \
        A recta conscientia transuersum vnguem non oportet discedere. Cic. Il ne fault faire chose qui soit, laquelle estant faicte, nostre esprit nous tesmoigne d'avoir mal faict.
    \
        Exonerare conscientiam suam. Curtius. Descharger sa conscience.
    \
        Conscientiam habere conditionis suae. Plin. iunior. Avoir congnoissance de sa condition, Bien scavoir et entendre qu'elle est nostre condition.
    \
        Impeditur et opprimitur mens conscientia. Cic. Quand l'esprit n'est point à delivre, ne en repos, au moyen du remors et recordation qu'il ha de ses maulx.
    \
        Implorare conscientiam aliquorum. Cic. Les appeler en tesmoignage.
    \
        Hominum conscientia remota. Cic. Sans le sceu des hommes, Le tesmoignage des hommes arriere, Quand il n'y a nul qui scache ce que nous faisons.
    \
        Simulata conscientia adeant. Tacit. Faignans en scavoir quelque chose.
    \
        Mea mihi conscientia pluris est, quam omnium sermo. Cic. J'estime plus le tesmoignage de ma conscience que le parler de tous les hommes.
    \
        In conscientiam assumere aliquem. Tacitus. Luy descouvrir nostre entreprinse.
    \
        Ob conscientiam stupri accipere aliquid. Marcellus. Prendre argent pour avoir esté macquereau.

    Dictionarium latinogallicum > conscientia

  • 12 foetura

    fētūra (foetūra), ae, f. [fetus] [st1]1 [-] temps de la gestation.    - Varr. R. 2, 1, 18. [st1]2 [-] reproduction (des animaux).    - Virg. G. 3, 62; B. 7, 36. [st1]3 [-] petits des animaux.    - Cic. Leg. 2, 8, 20; Plin. 10, 53, 74, § 150.    - fetura minor, Ov. M. 13, 827: une portée plus récente. [st1]4 [-] pousses de la vigne.    - Plin. 17, 22, 35, § 179. [st1]5 [-] production de l'esprit.    - opus natum proximā feturā, Plin. H. N. praef. § 1: le dernier produit de ma plume.
    * * *
    fētūra (foetūra), ae, f. [fetus] [st1]1 [-] temps de la gestation.    - Varr. R. 2, 1, 18. [st1]2 [-] reproduction (des animaux).    - Virg. G. 3, 62; B. 7, 36. [st1]3 [-] petits des animaux.    - Cic. Leg. 2, 8, 20; Plin. 10, 53, 74, § 150.    - fetura minor, Ov. M. 13, 827: une portée plus récente. [st1]4 [-] pousses de la vigne.    - Plin. 17, 22, 35, § 179. [st1]5 [-] production de l'esprit.    - opus natum proximā feturā, Plin. H. N. praef. § 1: le dernier produit de ma plume.
    * * *
        Foetura, huius foeturae, penul. prod. Varro. Le temps de la portee que les bestes portent en leur ventre.
    \
        Foetura. Virgil. Le fruict et la portee des bestes.

    Dictionarium latinogallicum > foetura

  • 13 recens

    rĕcens, entis [st2]1 [-] qui n'existe pas depuis longtemps, nouveau, tout proche de son origine, jeune, frais, récent, moderne. [st2]2 [-] qui n'est pas fatigué, frais, dispos.    - abl. sing. recenti; souv. chez les poètes recente.    - recentia, ium, n.: les faits récents.    - recentiores, Cic. Fin, 2, 82: les modernes.    - recenti re (negotio): à l'instant, aussitôt, sur le fait.    - recentissimae tuae litterae: ta toute dernière lettre.    - recens + ab (ex) avec abl. ou recens + abl. seul): immédiatement après, qui vient de, peu éloigné de, qui sort juste de.    - Poenus hostis recens ab excidio opulentissimae urbis, d'après Liv. 21, 16: l'ennemi Carthaginois qui venait de détruire une ville très riche.    - Phoenissa recens a volnere Dido errabat silva in magna, Virg. En. 6, 450: Didon, la Phénicienne, [peu éloignée de sa blessure] = avec sa blessure encore fraîche, errait dans la grande forêt.    - recens praeturâ, Tac. An. 4, 52: sortant tout juste de la préture.    - manus militum, quos Nero tirones aut stipendiis recentes delegerat, Tac. An. 15, 59: une troupe de soldats que Néron avait composée de recrues ou de gens enrôlés depuis peu.    - recentes milites, Caes.: troupes fraîches.    - adv. recens: récemment, fraîchement.    - Roma recens condita, Suet. Tib. 1: Rome nouvellement fondée.
    * * *
    rĕcens, entis [st2]1 [-] qui n'existe pas depuis longtemps, nouveau, tout proche de son origine, jeune, frais, récent, moderne. [st2]2 [-] qui n'est pas fatigué, frais, dispos.    - abl. sing. recenti; souv. chez les poètes recente.    - recentia, ium, n.: les faits récents.    - recentiores, Cic. Fin, 2, 82: les modernes.    - recenti re (negotio): à l'instant, aussitôt, sur le fait.    - recentissimae tuae litterae: ta toute dernière lettre.    - recens + ab (ex) avec abl. ou recens + abl. seul): immédiatement après, qui vient de, peu éloigné de, qui sort juste de.    - Poenus hostis recens ab excidio opulentissimae urbis, d'après Liv. 21, 16: l'ennemi Carthaginois qui venait de détruire une ville très riche.    - Phoenissa recens a volnere Dido errabat silva in magna, Virg. En. 6, 450: Didon, la Phénicienne, [peu éloignée de sa blessure] = avec sa blessure encore fraîche, errait dans la grande forêt.    - recens praeturâ, Tac. An. 4, 52: sortant tout juste de la préture.    - manus militum, quos Nero tirones aut stipendiis recentes delegerat, Tac. An. 15, 59: une troupe de soldats que Néron avait composée de recrues ou de gens enrôlés depuis peu.    - recentes milites, Caes.: troupes fraîches.    - adv. recens: récemment, fraîchement.    - Roma recens condita, Suet. Tib. 1: Rome nouvellement fondée.
    * * *
        Recens, recentis, om. g. Terent. Nouveau, Fraiz, Nouvellement faict, Recent.
    \
        Recens nouus. Cic. Tout fraiz, Tout nouveau.
    \
        Pullus a partu recens. Varro. Qui vient de naistre.
    \
        Dido recens a vulnere. Virg. Qui s'estoit tuee un peu au paravant.
    \
        Qui recens ab illorum aetate fuit. Cicero. Qui fut bien tost apres eulx.
    \
        Quum e prouincia recens esset. Cic. Luy estant revenu fraischement de la province, ou N'y avoit guere que, etc.
    \
        Animae recentes. Ouid. Les ames de ceulx qui sont morts nagueres, Nouvellement arrivees és enfers.
    \
        Equi recentes. Ouidius. Fraiz et reposez.
    \
        Fluuios praebere recentes. Virg. De l'eaue nouvellement tiree.
    \
        Homines recentes. Horat. Nagueres nez.
    \
        Lectus recens. Tacit. Nouvelle levee de gents de guerre.
    \
        Maritus recens. Plin. iunior. Nouveau marié.
    \
        Memoria recentiore. Cic. De plus fraische memoire, Il n'y a pas long temps.
    \
        Pede recenti recurrere. Plaut. De pied fraiz et reposé.
    \
        Re recenti. Cic. La chose estant encore toute fraische.
    \
        Vmbrae recentes. Ouid. Les ames desquelles les corps sont morts nagueres.
    \
        Recens, Aduerbium est aliquando. Plaut. Tout fraischement, Nouvellement, Recentement.
    \
        Recentes Romam venerunt. Cic. Tout fraischement, Ne faisants quasi que d'arriver.
    \
        Recens natus. Plaut. Nouveau né.

    Dictionarium latinogallicum > recens

  • 14 submissus

    [st1]1 [-] submissus (summissus), a, um: part. passé de submitto. a - mis sous; baissé, abaissé.    - submissi oculi, Plin. 11, 37, 54, § 145: yeux baissés.    - submisso vertice, Ov.: en baissant la tête, en se baissant.    - secundis submissioribus, Liv. 44, 9, 6: le second rang se tenant un peu courbé. b - bas (en parl. de la voix).    - submissum murmur, Quint. 11, 3, 45: faible murmure.    - submissa voce, Cic.: à voix basse, doucement. c - peu élevé (style), modeste, simple, modéré.    - submissa aut elata, Quint.: langage bas ou élevé.    - summissa oratione, Caes. BC. 3, 19: dans un discours modéré. d - soumis, assujetti, fléchi, humble, suppliant.    - submissa unda, Petr.: flots asservis.    - submissus largitur, Stat.: apaisé, il accorde.    - recenti calamitate summissiores, Caes. BG. 8, 31: plus soumis à la suite de leur défaite récente.    - submissae preces, Luc.: humbles prières. e - bas, rampant, abject, indigne.    - submissum aliquid facere, Cic. 4, 30, 64: faire qqch avec bassesse.    - submissa adulatio, Quint.: vile flatterie. f - qui a grandi, qui s'est développé, qu'on a laissé croître.    - submissa prata, Varr.: prés non fauchés.    - submissior capillus, Suet.: chevelure plus longue.    - submissa gens animantum floret, Lucr.: les espèces vivantes croissent et prospèrent. g - levé, élevé (en l'air).    - submissi palmas, Sil.: ayant les mains levées au ciel.    - submissae dextrae, Sil.: mains suppliantes. h - envoyé secrètement, envoyé à la place de, substitué.    - submisso tirone, Sil.: par l'envoi de nouvelles recrues. ii - suborné, corrompu. [st1]2 [-] submissus (summissus), us, m. (seul. à l'abl. summissu): Tert. introduction furtive (au fig.).
    * * *
    [st1]1 [-] submissus (summissus), a, um: part. passé de submitto. a - mis sous; baissé, abaissé.    - submissi oculi, Plin. 11, 37, 54, § 145: yeux baissés.    - submisso vertice, Ov.: en baissant la tête, en se baissant.    - secundis submissioribus, Liv. 44, 9, 6: le second rang se tenant un peu courbé. b - bas (en parl. de la voix).    - submissum murmur, Quint. 11, 3, 45: faible murmure.    - submissa voce, Cic.: à voix basse, doucement. c - peu élevé (style), modeste, simple, modéré.    - submissa aut elata, Quint.: langage bas ou élevé.    - summissa oratione, Caes. BC. 3, 19: dans un discours modéré. d - soumis, assujetti, fléchi, humble, suppliant.    - submissa unda, Petr.: flots asservis.    - submissus largitur, Stat.: apaisé, il accorde.    - recenti calamitate summissiores, Caes. BG. 8, 31: plus soumis à la suite de leur défaite récente.    - submissae preces, Luc.: humbles prières. e - bas, rampant, abject, indigne.    - submissum aliquid facere, Cic. 4, 30, 64: faire qqch avec bassesse.    - submissa adulatio, Quint.: vile flatterie. f - qui a grandi, qui s'est développé, qu'on a laissé croître.    - submissa prata, Varr.: prés non fauchés.    - submissior capillus, Suet.: chevelure plus longue.    - submissa gens animantum floret, Lucr.: les espèces vivantes croissent et prospèrent. g - levé, élevé (en l'air).    - submissi palmas, Sil.: ayant les mains levées au ciel.    - submissae dextrae, Sil.: mains suppliantes. h - envoyé secrètement, envoyé à la place de, substitué.    - submisso tirone, Sil.: par l'envoi de nouvelles recrues. ii - suborné, corrompu. [st1]2 [-] submissus (summissus), us, m. (seul. à l'abl. summissu): Tert. introduction furtive (au fig.).
    * * *
        Submissus, Participium, siue Nomen ex participio. Liu. Mis dessoubs.
    \
        Submissa fastigio planities. Liu. Qui est au dessoubs.
    \
        Submissa prata. Varro. Ordonnez et adjancez pour produire foin, Prez qu'on ne laisse point paistre ne manger aux bestes.
    \
        Submissus et abiectus, cui contrarium Efferens se. Cic. Humble.
    \
        Submissum et molle aliquid facere. Ci. Qui sent son coeur bas.
    \
        Submissa oratione, vel voce loqui. Caesar. Parler bas.
    \
        Voce submissa rogare opem. Ouid. Humblement.

    Dictionarium latinogallicum > submissus

  • 15 recent

    récent
    voorbeelden:
    1   dit is niet van recente datum cela ne date pas d'hier
         volgens recente onderzoekingen selon les dernières études
         de recentste roman van N. le dernier roman de N.

    Deens-Russisch woordenboek > recent

  • 16 Oxbridge

    Oxbridge ['ɒksbrɪdʒ]
    1 noun
    = désignation collective des universités d'Oxford et de Cambridge
    (graduate etc) de l'université d'Oxford ou de Cambridge;
    the privileges of an Oxbridge education les privilèges que confère un diplôme d'Oxford ou de Cambridge
    OXBRIDGE Oxbridge désigne conjointement les universités d'Oxford et de Cambridge, les plus anciennes et les plus prestigieuses d'Angleterre. Le terme est généralement employé pour les différencier des universités de création plus récente. Oxford et Cambridge se distinguent encore des autres établissements d'enseignement supérieur, notamment de par leur structure collégiale et leurs conditions d'admission très rigoureuses. De nos jours, Oxbridge est toujours synonyme d'élitisme en dépit des efforts entrepris pour élargir le recrutement des deux universités. Jusqu'à une époque très récente, un diplôme d'Oxbridge était considéré comme indispensable pour accéder à des postes importants dans le monde de la politique ou de la diplomatie.

    Un panorama unique de l'anglais et du français > Oxbridge

  • 17 este

    es.te
    [‘esti] pron m sing 1 ce, celui-ci. 2 estes pl ceux-ci.
    * * *
    I.
    este¹, esta
    [`eʃtʃi, `ɛʃta]
    Adjetivo ce(cette)
    Pronome celui-ci(celle-ci)
    este mês/ano ce mois-ci/cette année
    II.
    [`ɛʃtʃi]
    Substantivo masculino Est masculin
    a este à l'est
    a este de à l'est de
    no este à l'est
    * * *
    I.
    nome masculino
    II.
    est|e, -a
    determinante demonstrativo
    1 [designa o que está mais próximo] ce m.; cette f.
    este avião parece mais antigo do que aquele
    cet avion paraît plus vieux que celui-là
    pega neste livro
    prends ce livre-ci
    vês esta senhora?
    tu vois cette dame?
    2 [designa tempo presente ou recente] ce m.; cette f.
    esta manhã
    ce matin
    cette nuit
    ( hoje à noite) ce soir
    pronome demonstrativo
    1 [refere o que está mais perto do falante] celui-ci m.; celle-ci f.
    este é mais confortável do que aquele
    celui-ci est plus confortable que celui-là
    2 [refere algo já mencionado] celui-là m.; celle-là f.
    lui m.; elle f.
    as crianças, estas portaram-se bem
    les enfants, eux, ont été très sages
    outro texto, este mais literário
    un autre texte, plus littéraire celui-là
    3 pejorativo celui-là m.; celle-là f.
    o que é que este quer agora?
    qu'est-ce qu'il veut, celui-là?
    4 (para anunciar, para expor) le voici; la voici
    a minha proposta é esta
    voici mon offre
    esta foi boa!
    elle est bien bonne celle-là, elle est forte celle-là
    ora esta!
    ça alors!
    c'est pour cela que

    Dicionário Português-Francês > este

  • 18 fresco

    fres.co
    [fr‘esku] adj frais. tomar ar fresco prendre l’air frais.
    * * *
    fresco, ca
    [`freʃku, ka]
    Adjetivo frais(fraîche)
    Substantivo masculino fresque féminin
    casado de fresco jeune marié
    * * *
    nome masculino
    1 (ar) frais
    2 (pintura) fresque f.
    adjectivo
    1 ( recente) frais
    pintado de fresco
    peinture fraîche
    3 (tecido) léger
    se mettre au frais

    Dicionário Português-Francês > fresco

  • 19 novo

    no.vo
    [n‘ovu] adj nouveau, nouvel, nouvelle. de novo de nouveau, encore. novo em folha tout neuf, flambant neuf.
    * * *
    novo, nova
    [`novu, `nɔva]
    Adjetivo (jovem) jeune
    (recente) nouveau(elle)
    (não estreado) neuf(ve)
    novo em folha tout neuf
    * * *
    adjectivo
    1 (objecto, situação) nouveau; neuf
    nada de novo
    rien de neuf
    que há de novo?
    qu'y-a-t-il de neuf?
    2 (pessoa, animal) jeune
    à nouveau
    flambant neuf

    Dicionário Português-Francês > novo

  • 20 realização

    re.a.li.za.ção
    [r̄ealizas´ãw] sf réalisation. Pl: realizações.
    * * *
    [xealiza`sãw]
    Substantivo feminino
    (plural: - ões)
    réalisation féminin
    * * *
    nome feminino
    1 ( execução) réalisation
    é preciso acelerar a realização deste projecto
    il faut accélérer la réalisation de ce projet
    2 ( criação) réalisation
    é a sua mais recente realização
    c'est sa dernière réalisation
    3 ( satisfação) réalisation
    realização pessoal
    réalisation personnelle
    4 CINEMA, TELEVISÃO réalisation
    mise en scène
    a realização do documentário foi muito atribulada
    la réalisation du documentaire a été très laborieuse
    5 ECONOMIA réalisation

    Dicionário Português-Francês > realização

См. также в других словарях:

  • recente — /re tʃɛnte/ (ant. ricente) agg. [dal lat. recens entis ]. 1. [avvenuto, fatto da poco tempo: le r. scoperte della scienza ] ▶◀ nuovo, ultimo, [di notizia e sim.] fresco. ◀▶ datato, passato, vecchio. ↑ antico, remoto. ▲ Locuz. prep.: di recente… …   Enciclopedia Italiana

  • recente — adj. 2 g. 1. Novo, fresco. 2. Que tem pouco tempo; sucedido há pouco …   Dicionário da Língua Portuguesa

  • recente — re·cèn·te agg. FO 1. avvenuto, fatto, compiuto da poco tempo: una costruzione recente, una scoperta recente, il modello più recente Sinonimi: nuovo, ultimo. Contrari: 1antico, antiquato, remoto, 1vecchio. 2. di una fase storica all interno di un… …   Dizionario italiano

  • récente — ● récent, récente adjectif (latin recens, entis, nouveau) Qui appartient à un passé proche ou qui existe depuis peu : Un événement récent. Immeuble récent. ● récent, récente (synonymes) adjectif (latin recens, entis, nouveau) Qui appartient à un… …   Encyclopédie Universelle

  • recente — {{hw}}{{recente}}{{/hw}}agg. Fatto o accaduto da poco: scoperte recenti | Di –r, poco tempo fa, negli ultimi tempi. ETIMOLOGIA: dal lat. recens, recentis, propr. ‘fresco’, da una radice che significa ‘cominciare’ …   Enciclopedia di italiano

  • recente — pl.m. e f. recenti …   Dizionario dei sinonimi e contrari

  • recente — agg. nuovo, novello, fresco, di poco fa □ ultimo, attuale □ odierno, moderno, neo CONTR. vecchio, antico, antiquato, inattuale, disusato, superato □ tradizionale. SFUMATURE ► vicino …   Sinonimi e Contrari. Terza edizione

  • Villa recente d' Architecte — (Портисьо,Франция) Категория отеля: Адрес: Pietrosella, 20166 Портис …   Каталог отелей

  • Luxueuse Villa Récente à Saint Raphaël de Plain Pied — (Сен Рафаэль,Франция) Категория отеля: Адрес …   Каталог отелей

  • Fruit de ma récente nuit blanche — Album par Dany Bedar Sortie 2002 Durée 41:56 Genre Pop adulte Label DKDD …   Wikipédia en Français

  • Chronologie des Royaumes oubliés : L'époque récente — Chronologie des Royaumes oubliés Ceci est la chronologie du monde imaginaire Les Royaumes oubliés, décor de campagne pour le jeu de rôle Donjons et dragons. Sommaire 1 Chronologie 1.1 Les Jours du Tonnerre 1.1.1 37000 CV …   Wikipédia en Français

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»