-
21 cobrança
co.bran.ça[kobr‘ãsə] sf Com recouvrement, perception, recette.* * *[ko`brãsa]Substantivo feminino recouvrement masculinenviar algo para cobrança envoyer quelque chose contre remboursement* * *nome feminino -
22 cobrar
co.brar[kobr‘ar] vt Com recevoir l’argent qui est dû, percevoir.* * *[ko`bra(x)]Verbo transitivo (dinheiro) encaisser(impostos) prélever(dívida) recouvrer* * *verbocobrar ânimorecouvrer des forcesrecouvrerpayer -
23 cota
co.ta[k‘ɔtə] sf Com quota, portion, partie.* * *nome femininocota partequote-partcota anualcotisation annuelle -
24 deduzir
de.du.zir[deduz‘ir] vt déduire.* * *[dedu`zi(x)]Verbo transitivo déduire* * *verbodeduzir um montante de um preçosoustraire un montant d'un prixdeduzir as despesasdéduire ses fraisdaí deduz-se quede là, nous déduisons que -
25 desembolso
-
26 destinar
des.ti.nar[destin‘ar] vt destiner, assigner, attribuer, réserver.* * *[deʃtʃi`na(x)]Verbo transitivo destinar dinheiro para mettre de l'argent de côté pourdestinar algo para garder quelque chose pourVerbo pronominal (ter por fim) être destiné(e) à(ser endereçado a) s'adresser à* * *verbosem imaginar o que lhe estava destinadosans imaginer ce qui lui était destinéaffecterdestinar uma quantia adestiner une somme àdésignerdestinar a uma determinada funçãodestiner à une fonction déterminée -
27 devido
de.vi.do[dev‘idu] adj dû. devido à dû à. soma devida somme dûe.* * *devido, da[de`vidu, da]Adjetivo dû(due)devido a à cause de* * *adjectivodûcom o devido respeitoavec le respect qui est dû; sauf votre respectnome masculino(quantia) dû◆ devido aà cause deen temps utileen temps utile; au moment donnéchose promise, chose due -
28 extra
[`ejʃtra]Adjetivo supplémentaireprefixo extraSubstantivo masculino (em despesa) extra masculin(em emprego) prime féminin* * *nome masculinosupplémentadjectivo invariávelhoras extraheures supplémentaires -
29 importância
im.por.tân.cia[ĩport‘ãsjə] sf importance. dar importância accorder, attacher de l’importance. de grande importância de grande, de haute importance. não tem importância cela n’a pas d’importance, c’est sans importance, cela ne fait rien. perder a importância perdre l’importance.* * *[ĩmpox`tãsja]Substantivo feminino importance féminin* * *nome feminino1 (valor, interesse) importancedar importância aaccorder de l'importance ànão tem importânciac'est sans importancedar-se ares de importânciase donner de l'importancemontant m.de première importanceêtre de peu d'importancesans importance -
30 importar
im.por.tar[ĩport‘ar] vt 1 importer. vi 2 être d’importance. isso não importa cela n’a pas d’importance. não importa n’importe. pouco importa peu importe.* * *[ĩmpox`ta(x)]Verbo transitivo (mercadoria, produto) importer(idéia) prendreVerbo intransitivo avoir de l'importanceVerbo Pronominal importa-se de … ça ne vous dérange pas de …não importa ça n'a pas d'importancenão me importa ça m'est égalpouco importa peu importe* * *verbonão importa!peu importe!2(quantia) importar emimporter à -
31 maquia
nome femininouma boa maquiaune coquette somme -
32 pagar
pa.gar[pag‘ar] vt 1 payer, acquitter. 2 fig dédommager. pagar as dívidas payer les dettes. pagar um empregado payer un employé.* * *[pa`ga(x)]Verbo transitivo payerVerbo + preposição pagar algo a alguém payer quelque chose à quelqu’unpagar por payer pour* * *verbo1 (conta, quantia) payerpagar a prestaçõespayer à crédit(trabalho) pagar a deslocaçãopayer le déplacementpagar as facturaspayer les facturespagar 100 euros de sinalverser un acompte de 100 euros(bebidas) sou eu que pagoc'est moi que paiepagar com a vidapayer de sa viepagar por um crimepayer pour un crimetu vais pagá-las!tu vas me le payer! -
33 prestação
pres.ta.ção[prestas‘ãw] sf prestation, terme. Pl: prestações. a prestação à termes, à tempérament. comprar à prestação payer à plusieurs termes.* * *[preʃta`sãw]Substantivo feminino(plural: - ões)(de serviço) prestation féminin(de pagamento) versement masculinpagar em prestações payer à crédit* * *nome femininoversement m.pagar a prestação da casapayer la traite de la maisoncomprar a prestaçõesacheter à crédit2 (de um serviço, de ajuda) prestationprestação de serviçosprestations de servicester uma boa prestaçãofaire une bonne prestation -
34 produto
pro.du.to[prod‘utu] sm produit.* * *[pro`dutu]Substantivo masculino produit masculinproduto alimentar produit alimentaireproduto de limpeza produit ménagerproduto natural produit naturel* * *nome masculino1 (artigo, mercadoria) produitrendementrésultatfruitproduit agricoleproduit alimentaireproduit de beautéproduit de consommationproduit d'entretienproduit finalproduit financierproduit intérieur brutproduit national brutproduits de première nécessité -
35 propor
pro.por[prop‘or] vt+vpr proposer.* * *[pro`po(x)]Verbo transitivo proposer* * *verbosuggérerpropor uma emendasuggérer une correctioneles propuseram-me a casa de campo para passar fériasils m'ont proposé leur villa pour les vacancesprésenterpropor um projecto de leiproposer un projet de loi -
36 proposta
pro.pos.ta[prop‘ɔstə] sf proposition. eu tenho uma proposta a fazer-lhe / j’ai une proposition à vous faire. aceitar, não aceitar uma proposta accepter, repousser une proposition. fazer propostas vantajosas faire des propositions avantageuses. proposta de paz proposition de paix. proposta desonesta proposition malhonnête.* * *nome femininoaceitar uma propostaaccepter une propositionfazer uma proposta desonestafaire une proposition malhonnêtereceber uma propostarecevoir une offre3 DIREITO, POLÍTICA propositionproposition de loipropositions de paix -
37 registar
verbo(patente) déposer3 (dados, quantia) enregistrer4 (totobola, totoloto) validerprendre note -
38 ridículo
ri.dí.cu.lo[r̄id´ikulu] sm+adj ridicule, risible, déraisonnable.* * *ridículo, la[xi`dʒikulu, la]Adjetivo ridiculeSubstantivo masculino ridicule masculin* * *nome masculino1 ridiculecair no ridículotomer dans le ridiculeexpor alguém ao ridículoridiculiser quelqu'unprestar-se ao ridículotourner au ridiculeo ridículo da situaçãole ridicule de la situationadjectivotornar-se ridículose rendre ridiculeinfimeuma quantia ridículaune somme ridicule -
39 satisfazer
sa.tis.fa.zer[satisfaz‘er] vt+vi 1 satisfaire. vpr 2 se satisfaire, assouvir, exaucer.* * *[satʃiʃfa`ze(x)]Verbo transitivo e verbo intransitivo satisfaireVerbo pronominal se satisfaire de* * *verbosatisfazer a fomeassouvir la faimsatisfazer a curiosidadesatisfaire sa curiositésatisfazer os seus desejosdonner satisfaction à ses souhaitssatisfazer uma necessidadesatisfaire un besoino espectáculo não satisfezle spectacle n'a pas plusatisfazer as exigênciassatisfaire à des exigencesespero que esta solução vos satisfaçaj'espère que cette solution vous satisfaitessa quantia satisfaz plenamentecette somme est tout à fait suffisantesatisfazer as expectativas de alguémsatisfaire l'attente de quelqu'unas palavras não satisfazem, é preciso agirles mots ne sont pas assez, il faut agirsatisfazer uma dívidas'acquitter d'une dette -
40 soma
so.ma* * *[`soma]Substantivo feminino somme féminin* * *nome femininofazer uma somafaire une additioncalcular a soma totalcalculer la somme totalereceber uma boa somatoucher une bonne sommesommea soma dos conhecimentos humanosla somme des connaissances humaines
См. также в других словарях:
QUANTIA — aliis QUENTUS fluv. augustus Galliae Belgicae la Canche Oritur in Artesia, ubi Lineium et Hedenum rigat; dein auctus Ternâ, per Picardiam fluens, Balbum Ramum attingit, Monasteriolum, Stapulas, et paulo infra Cellam Iodici in mare Britannicum se… … Hofmann J. Lexicon universale
quantia — s. f. 1. Soma (de dinheiro); porção. 2. Quantidade … Dicionário da Língua Portuguesa
quantia — quan|ti|a Mot Pla Nom femení … Diccionari Català-Català
saldo — s. m. 1. Resto. 2. Quantia que, depois de um ajuste de contas, se fica devendo a outrem. 3. Quantia que perfaz o equilíbrio entre a receita e a despesa. • adj. 4. Quite; liquidado. 5. saldo a favor: quantia que em ajuste de contas tem a receber… … Dicionário da Língua Portuguesa
entrada — s. f. 1. Local por onde se entra. 2. Espaço ou cômodo junto à porta principal de uma casa ou de um edifício. = ÁTRIO, VESTÍBULO 3. Ingresso. 4. Ato de entrar. 5. Boca. 6. Abertura, orifício. 7. Porta. 8. Acesso. 9. Admissão. 10. Convivência.… … Dicionário da Língua Portuguesa
avença — s. f. 1. Ajuste. 2. Conciliação entre litigantes. 3. Concórdia. 4. Quantia justa, por serviços, durante um certo prazo. 5. Quantia certa, paga pelo transporte de correspondência no correio, sem selo. • Confrontar: avenca … Dicionário da Língua Portuguesa
bozó — s. m. 1. [Brasil] Coisa que se considera consequência de poderes sobrenaturais. 2. [Brasil] [Jogos] Jogo de dados em que os dados são jogados com um copo. 3. [Brasil] [Jogos] Copo com que se jogam os dados desse jogo. 4. [Brasil] [Jogos] Jogo … Dicionário da Língua Portuguesa
consignar — v. tr. 1. Determinar ou assinalar renda ou quantia para certa despesa ou extinção de dívida. 2. Depositar uma quantia como caução de um contrato ou para ter aplicação posterior. 3. Dirigir mercadorias ou navios a um consignatário. 4. Estabelecer … Dicionário da Língua Portuguesa
desconto — s. m. 1. Dedução (numa quantia a receber). 2. Quantia que se desconta; abate, ágio. 3. Compensação. 4. Operação bancária que consiste em pagar letras antes do seu vencimento … Dicionário da Língua Portuguesa
diária — s. f. 1. Quantia ganha, recebida ou gasta em cada dia. 2. Ração de cada dia. 3. Quantia paga por cada dia num estabelecimento de hotelaria ou num estabelecimento hospitalar. ‣ Etimologia: feminino de diário … Dicionário da Língua Portuguesa
dinheiro — s. m. 1. Moeda corrente. 2. Valor representativo de qualquer quantia. 3. Numerário. 4. Quantia de dinheiro. 5. Antiga moeda portuguesa de cobre. 6. dinheiro papel: notas do banco. 7. dinheiro vivo: dinheiro em notas ou em moedas (ex.: não aceitam … Dicionário da Língua Portuguesa