-
1 put
1. n1) кидання, метання (каменя тощо)2) спорт. штовхання3) розм. поштовх; штовхан; ударput and call — ком. подвійний опцібн
2. v (past і p.p. put)1) класти, покласти; ставити, поставитиto put a thing in its right place — покласти (поставити) річ на своє місце
2) уставляти, укладати; усувати (in, into)3) додавати; підмішувати; усипатиto put sugar in (into) tea — сипати цукор у чай
4) розміщувати, розставляти, розташовувати5) ставити, призначати (на посаду)6) улаштовувати; поміщати, кластиto put smb. in hospital — покласти когось у лікарню
7) вносити, включатиto put into the field — спорт. включати до числа учасників змагання
8) піднести, прикласти, наблизити (to)9) прилаштовувати, припасовувати, пристосовувати10) мор. брати курс; вирушати11) пускати паростки; давати бруньки12) с.г. злучати13) бити рогами, битися, буцатися14) викладати, висловлювати, формулювати15) перекладати (на іншу мову)16) покласти (на музику)17) ставити (запитання)18) висувати, пропонувати, ставити на обговорення19) висловлювати (припущення)22) укладати, вносити, покластиto put money in (into) a bank — покласти гроші в банк
23) обкладати (податком)24) накладати (заборону)27) уткнути, устромити, всадити29) спорт. штовхати; метати; кидати30) засівати, засаджувати (рослиною)32) саджати, віддавати33) спрямовувати, примушувати робити34) приводити (у певний стан)to put to blush (тж to put to shame) — присоромити
to put to death — убити, стратити
to put to torture — піддавати катуванню, катувати
to put smb. to silence — примушувати когось замовкнути
to put smb. to trial — порушувати проти когось судову справу; подавати на когось у суд
to put smb. into a fright — налякати когось
to put smb. in an unpleasant position — поставити когось у прикре становище
to put smb. out of countenance — збентежити когось
to put smth. in(to) practice — здійснювати щось
put about — поширювати, робити широко відомим; пускати в обіг; змінювати напрям; повертатися; турбувати, сердити
put across — перевозити, переправляти; амер. успішно завершити якусь справу
put aside — відкладати; накопичувати; намагатися не помічати; викидати
put away — ховати, усувати; відкладати, прибирати; відмовлятися, позбуватися; кидати (звичку); убивати; відчалювати; розлучатися; закласти; загубити
put back — покласти на місце; поставити назад; перевести назад; гальмувати, затримувати; повертатися
put by — відкладати, приховувати; не брати до уваги
put down — опускати, класти (на землю); придушувати; примушувати замовкнути; усувати; знижувати (ціни); урізувати; записувати; знизитися, зробити посадку; збити (літак); поглиблювати; закривати (парасольку)
put forth — давати паростки, розпукуватися; напружувати; пускати в обіг; видавати
put forward — висувати, пропонувати; пересувати уперед
put in — уставляти, засовувати, устромляти; включати; призначати на посаду; висувати свою кандидатуру; претендувати; подавати (документ); проводити час (за чимсь); відпрацювати (певний строк); зупинятися; заходити у порт; провести (кудись)
put off — відкладати, відстрочувати; позбутися, здихатися; відмінити; заважати робити (щось); відкидати; відволікати; відчалювати; вирушати
to put off on a long journey — вирушати у далеку подорож; викликати огиду; знімати з себе, скидати (одяг); підсовувати, збувати
put on — надівати; прикидатися, удавати; ставити (на сцені)
to put on a new play — поставити нову п'єсу; додавати, збільшувати; спорт. прискорити біг; запускати, включати, надавати руху; з'єднувати (по телефону); переводити уперед (стрілки годинника)
to put out flags — вивісити прапори; витрачати; тушити, гасити
to put out the light — погасити світло; вивихнути; вибивати з колії; виводити з рівноваги; видавати, випускати (книги); віддавати
to put out one's washing — віддавати білизну в пральню; давати під відсотки (гроші); давати паростки; амер. вирушати, виходити в море
put out of — виганяти, виставляти; усувати
put over — відкладати; домогтися успіху; завоювати популярність
put through — виконати, здійснити; завершити, закінчити
to put through a combination — спорт. розіграти комбінацію
put together — з'єднувати, скріпляти; складати; компілювати
put them up! — розм. руки вгору!; будувати, зводити; підвищувати (ціни); виставляти (на огляд); висувати кандидатуру (на виборах); зупинятися
to put up at an inn — зупинятися в готелі; давати притулок, приймати; фінансувати, вкладати гроші; організовувати, влаштовувати
to put up a fight — затіяти бійку; терпіти, примирятися
I can put up with anything — я готовий стерпіти усе що завгодно; ставити (п'єсу); упаковувати; консервувати; подавати (петицію)
put upon — обдурювати, обманювати
to put a good face on it — удати, що нічого не сталося
to put a spoke in smb.'s wheel — вставляти палиці в колеса
to put heads together — зметикувати; зробити висновок
to put in a (good) word for smb. — замовити слівце за когось
to put it across smb. — обдурити когось; лаяти когось, усипати комусь
to put it up to smb. — амер. перекласти відповідальність на когось
to put one's finger on — розкривати, розпізнавати
to put right — полагодити, спрямувати на вірний шлях
to put smb. at his ease — заспокоїти когось
to put smb. in the picture — увести когось у курс справи
to put the law on smb. — амер. подавати на когось у суд
to put up a yarn — вигадувати історію, пустити плітку
put your hand no further than your sleeve will reach — присл. по своєму ліжку простягай ніжки
* * *I n1) кидок каменю або ваги з плеча; cпopт. штовхання2) eк. опціон на продаж, зворотна премія, угода зі зворотною премією3) дiaл. поштовх, ударII [put] v1) ( put)2) класти, ставити; покласти, поставити3) (in, into) вкладати, вставляти, класти, покласти; забирати4) (in, into) додавати, підмішувати, всипати5) ставити; поміщати, розміщати; віддавати, передавати; поміщати; ставити, призначати (на яку-небудь посаду, роботу); влаштовувати, віддавати ( до школи); поміщати ( у лікарню), розміщати ( біженців); поставити, зробити постановку6) вносити, включати ( put down)7) (to) прикласти; піднести; наблизити; підсунути8) (to) прилаштувати, пристосувати9) c-г. (to) злучати10) мop. плисти; відправлятися; брати курс11) cл. разг. тікати, утікати12) дiaл. пускати паростки; давати бруньки13) дiaл. буцати; буцатися14) викладати, виражати, висловлювати, формулювати (думки, зауваження); перекладати ( на іншу мову); класти ( на музику)15) задавати, ставити ( питання); висувати ( пропозицію); пропонувати ( резолюцію); ставити (питання, пропозицію) на обговорення; висловлювати ( припущення)16) ставити (знак, підпис)17) вкласти, помістити, внести ( гроші); ставити гроші, робити ставки ( на перегонах)18) призначати ( ціну); визначати (вартість, цінність); оцінювати що-небудь або кого-небудь; вираховати20) (on, upon) накладати ( вето); покладати ( надії); перекласти, звалити (провину, відповідальність)22) (on) ґрунтувати, базувати (рішення, висновок)23) приводити (у певне положення, стан)to put an end to smth — покласти кінець чому-небудь, покінчити з чим-небудь
24) cпopт. штовхати ( ядро)25) засівати, засаджувати ( якою-небудь культурою)27) гipн. підкочувати ( вагонетки)28) to put smb against smb настроювати кого-небудь проти кого-небудь; нацьковувати кого-небудь на кого-небудь29) to put smb out of smth виганяти кого-небудь звідки-небудь; видаляти, усувати кого-небудь звідки-небудь30) to put smb to /on/ smth спонукувати кого-небудь до яких-небудь дій, змушувати кого-небудь робити що-небудь; to put smb; smth to smth піддавати кого-небудь, що-небудь чому-небудьto put smb to trial — порушувати проти кого-небудь справу в суді
31) to put smb through smth змусити кого-небудь пройти через що-небудь; піддати кого-небудь чому-небудь32) to put smb in (to) a state, in a condition приводити кого-небудь у який-небудь стан, ставити кого-небудь у яке-небудь положенняto put smb into a fright — налякати кого-небудь; to put smb out of a state, out of a condition виводити кого-небудь з якого-небудь стану або положення
to put smb out of business — розорити, погубити кого-небудь
33) to put smth in (to) a state приводити що-небудь у який-небудь станto put smth into operation — увести в експлуатацію; to put smth out of a state виводити що-небудь з якого-небудь стану
34) to put smth in motion / in (to) action / приводити що-небудь у рух, у дію, пускати що-небудь у хід; to put smth in (to) practice /in (to) force, into life / вводити що-небудь в силу; здійснювати що-небудь35) to put smth in order / into shape / приводити що-небудь в порядок, упорядковувати; to put smb in (to) shape привести кого-небудь у ( відмінну) форму37) to put smb down for /as / smb вважати кого-небудь ким-небудь; приймати кого-небудь за кого-небудь іншого38) to put smb up to smth інструктувати кого-небудь по відношенню до чого-небудь; інформувати кого-небудь про що-небудь; спонукувати, підбурювати, підштовхувати кого-небудь до чого-небудь39)to put smb on to smth — сказати кому-небудь про що-небудь, підказати кому-небудь що-небудь; підучити, підмовити, підбити кого-небудь зробити що-небудь
40) to put smb on to smb рекомендувати кому-небудь кого-небудь; зв'язувати кого-небудь з ким-небудь41) to put smb off smth відмовляти кого-небудь від чого-небудьIII [pet] = putt I IV = putt II -
2 put
I [pʊt] v ( past і p. p. put)1) (по)кла́сти; (по)ста́витиto put a child to bed — покла́сти дити́ну спа́ти
2) вмі́щувати; саджа́тиto put to prison — посади́ти до в'язни́ці
put yourself in his place — поста́вте себе́ на його́ мі́сце
3) ру́хати в пе́вному на́прямі, підсува́ти; приставля́ти4) висло́влювати; переклада́ти (з однієї мови на іншу - from, into); кла́сти ( слова на музику)I don't know how to put it — не зна́ю, як це ви́словити
5) пропонува́ти, ста́вити на обгово́ренняto put a question — поста́вити запита́ння
to put to vote — поста́вити на голосува́ння
6) спрямо́вувати; приму́шувати роби́ти7) спорт. ки́дати, мета́ти; штовха́ти8) вса́джувати, встромля́ти9) припасо́вувати; прила́джувати10) приво́дити ( в певний стан)to put in order — приво́дити до ла́ду́
to put to sleep — приспа́ти
to put to the blush [to shame] — присоро́мити
to put to death — уби́ти, стра́тити
11) піддава́ти (to)to put to torture — підда́ти торту́рам; катува́ти
12) оці́нювати; обчи́слювати; визнача́ти•- put across
- put aside
- put away
- put back
- put by
- put down
- put forth
- put forward
- put in
- put off
- put on
- put out
- put over
- put through
- put together
- put up
- put upon••to put it across smb. — 1) зво́дити раху́нки з кимсь 2) обдури́ти кого́сь
to put two and two together — зроби́ти ви́сновок із фа́ктів, второ́пати
to put smb. up to smth. — 1) відкрива́ти кому́сь о́чі на щось 2) спонука́ти (підбу́рювати) кого́сь до чо́гось
to put smb. up to the ways of the place — знайо́мити кого́сь із місце́вими зви́чаями
II [pʊt] nto put one's name to — подава́ти підтри́мку
ки́дання, мета́ння ( каміння тощо) -
3 _різне
aim at the stars, but keep your feet on the ground all are not thieves that dogs bark at all cats are grey in the dark all roads lead to Rome always lend a helping hand among the blind the one-eyed man is king as the days grow longer, the storms are stronger at a round table, there is no dispute of place a bad excuse is better than none a bad vessel is seldom broken be just before you're generous be just to all, but trust not all the best things come in small packages the best way to resist temptation is to give in to it better alone than in bad company better an empty house than a bad tenant better be the head of a dog than the tail of a lion better ride an ass that carries me than a horse that throws me better to beg than to steal, but better to work than to beg better a tooth out than always aching between two stools one goes to the ground a bird may be known by its flight a bird never flew on one wing a bit in the morning is better than nothing all day a bleating sheep loses a bite a blind man would be glad to see a blind man needs no looking glass bread always falls buttered side down a burden which one chooses is not felt butter to butter is no relish cast no dirt in the well that gives you water the chain is no stronger than its weakest link a change is as good as a rest Christmas comes but once a year circumstances after cases cleanliness is next to godliness the cobbler's wife is the worst shod a cold hand, a warm heart comparisons are odious consistency is a jewel consideration is half of conversation a creaking door hangs long on its hinges desperate diseases must have desperate remedies the devil looks after his own diamond cut diamond dirt shows the quickest on the cleanest cotton discontent is the first step in progress do as you would be done by dog does not eat dog a dog that will fetch a bone will carry a bone a dog will not cry if you beat him with a bone do not spoil the ship for a ha'porth of tar do not throw pearls before swine do your best and leave the rest with God do your duty and be afraid of none don't be a yes-man don't cut off your nose to spite your face don't drown yourself to save a drowning man don't look a gift horse in the mouth don't spur a willing horse don't strike a man when he is down don't swap the witch for the devil eagles don't catch flies eagles fly alone, but sheep flock together the English are a nation of shopkeepers even a stopped clock is right twice a day every cock sings in his own way every fish that escapes seems greater than it is every man is a pilot in a calm sea every medal has its reverse side every thing comes to a man who does not need it every tub smells of the wine it holds evil communications corrupt good manners the exception proves the rule exchange is no robbery extremes meet facts are stubborn things familiarity breeds contempt fast bind, fast find fields have eyes, and woods have ears fight fire with fire figure on the worst but hope for the best fingers were made before forks the fire which lights us at a distance will burn us when near the first shall be last and the last, first follow your own star forbearance is no acquittance the fox knows much, but more he that catches him from the day you were born till you ride in a hearse, there's nothing so bad but it might have been worse from the sweetest wine, the tartest vinegar fruit is golden in the morning, silver at noon, and lead at night gambling is the son of avarice and the father of despair the game is not worth the candles a gentleman never makes any noise the gift bringer always finds an open door the giver makes the gift precious a good horse cannot be of a bad colour a good tale is none the worse for being twice told good riddance to bad rubbish the greatest right in the world is the right to be wrong the half is more than the whole half a loaf is better than no bread half an orange tastes as sweet as a whole one hawk will not pick out hawk's eyes the heart has arguments with which the understanding is unacquainted he may well swim that is held up by the chin he that doesn't respect, isn't respected he that lies down with dogs must rise with fleas he that would live at peace and rest must hear and see and say the best he who is absent is always in the wrong he who follows is always behind the higher the climb, the broader the view history is a fable agreed upon hitch your wagon to a star the ideal we embrace is our better self if a bee didn't have a sting, he couldn't keep his honey if a sheep loops the dyke, all the rest will follow I fear Greeks even when bringing gifts if each would sweep before his own door, we should have a clean city if the cap fits, wear it if the mountain will not come to Mohammed, Mohammed must go to the mountain if you cannot bite, never show your teeth if you cannot have the best, make the best of what you have if you cannot speak well of a person, don't speak of him at all if you leave your umbrella at home, it is sure to rain if you wish to see the best in others, show the best of yourself ill news travels fast ill weeds grow apace an inch breaks no square it always pays to be a gentleman it costs nothing to ask it is easier to descend than ascend it is easier to pull down than to build up it is good fishing in troubled waters it is idle to swallow the cow and choke on the tail it is the last straw that breaks the camel's back it is sometimes best to burn your bridges behind you it is well to leave off playing when the game is at the best it is not clever to gamble, but to stop playing it's a small world it takes all sorts to make a world it takes a thief to catch a thief jealousy is a green-eyed monster jealousy is a proof of self-love keep a dress seven years and it will come back into style keep no more cats than will catch mice kindle not a fire that you cannot extinguish kissing goes by favor jam tomorrow and jam yesterday, but never jam today a joy that's shared is a joy made double justice is blind lay not the load on the lame horse learn to creep before you leap let the cock crow or not, the day will come the longest road is sometimes the shortest way home lookers-on see most of the game man does not live by bread alone many are called but few are chosen many go out for wool and come home shorn many stumble at a straw and leap over a block men cease to interest us when we find their limitations a misty morn may have a fine day the mob has many heads but no brains the moon is not seen when the sun shines the more the merrier mountain has brought forth a mouse much water runs by the mill that the miller knows not of name not a halter in his house that hanged himself the nearer the bone, the sweeter the meat never be the first by whom the new is tried nor yet the last to lay the old aside never do anything yourself you can get somebody else to do never is a long time never let your left hand know what your right hand is doing never make a bargain with the devil on a dark day never quarrel with your bread and butter never tell tales out of school a nod's as good as a wink to a blind horse no joy without alloy no man is a hero to his valet no mud can soil us but the mud we throw no names, no pack-drill no news good news no one but the wearer knows where the shoe pinches none is so blind as they who will not see none of us is perfect nothing is certain but the unforeseen nothing is easy to the unwilling nothing is so good but it might have been better nothing is stolen without hands nothing new under the sun nothing seems quite as good as new after being broken an old poacher makes the best keeper once is no rule one dog barks at nothing, the rest bark at him one good turn deserves another one half of the world does not know how the other half lives one hand washes the other one man's meat is another man's poison one picture is worth ten thousand words one volunteer is worth two pressed men one whip is good enough for a good horse; for a bad one, not a thousand opposites attract each other the orange that is squeezed too hard yields a bitter juice other people's burdens killed the ass out of the mire into the swamp painted flowers have no scent paper is patient: you can put anything on it people condemn what they do not understand pigs might fly the pitcher goes often to the well please ever; tease never plenty is no plague the porcupine, whom one must handle gloved, may be respected but is never loved the proof of the pudding is in the eating the remedy is worse than the disease reopen not the wounds once healed a rolling stone gathers no moss the rotten apple injures its neighbors scratch my back and I shall scratch yours the sea refuses no river seize what is highest and you will possess what is in between seldom seen, soon forgotten silence scandal by scandal the sharper the storm, the sooner it's over the sheep who talks peace with a wolf will soon be mutton since we cannot get what we like, let us like what we can get small faults indulged in are little thieves that let in greater solitude is at times the best society some people are too mean for heaven and too good for hell the soul of a man is a garden where, as he sows, so shall he reap sour grapes can never make sweet wine sow a thought and reap an act the sow loves bran better than roses a stick is quickly found to beat a dog with still waters run deep stoop low and it will save you many a bump through life a straw shows which way the wind blows a stream cannot rise above its source the style is the man the sun loses nothing by shining into a puddle the sun shines on all the world the sun will shine down our street too sunday plans never stand suspicion may be no fault, but showing it may be a great one sweetest nuts have the hardest shells the tail cannot shake the dog take things as they are, not as you'd have them tastes differ there are more ways of killing a dog than hanging it there is always room at the top there is life in the old dog yet there is no rose without a thorn there is small choice in rotten apples there is truth in wine there's as good fish in the sea as ever came out of it they need much whom nothing will content they that dance must pay the fiddler they walk with speed who walk alone those who hide can find three removals are as bad as a fire to the pure all things are pure to work hard, live hard, die hard, and go to hell after all would be hard indeed too far east is west translation is at best an echo a tree is known by its fruit a tree often transplanted neither grows nor thrives two can play at that game two dogs over one bone seldom agree venture a small fish to catch a great one the voice with a smile always wins wear my shoes and you'll know where they pitch we weep when we are born, not when we die what can you have of a cat but her skin what can't be cured must be endured what matters to a blind man that his father could see what you lose on the swings, you gain on the roundabouts when all you have is a hammer, everything looks like a nail when a dog is drowning, everyone offers him drink when in doubt, do nowt when interest is lost, memory is lost when a man lays the foundation of his own ruin, others will build on it when a river does not make a noise, it is either empty or very full when the devil is dead, he never lacks a chief mourner when two ride on one horse one must sit behind where bees are, there is honey where it is weakest, there the thread breaks who seeks what he should not finds what he would not why keep a dog and bark yourself? a wonder lasts but nine days the worth of a thing is best known by its want the world is a ladder for some to go up and some down would you persuade, speak of interest, not of reason you buy land, you buy stones; you buy meat, you buy bones you can take a horse to the water, but you cannot make him drink you can tell the day by the morning you cannot lose what you never had you cannot touch pitch and not be defiled you can't put new wine in old bottles you can't walk and look at the stars if you have a stone in your shoe your looking glass will tell you what none of your friends will zeal without knowledge is a runaway horse -
4 touch
1. n1) дотик; торкання; доторкання, дотиканняto know smth. by touch — розпізнати щось на дотик
2) зв'язок, спілкування, контактto get in (into) touch with smb. — зв'язатися з кимсь
3) штрих; характерна риса4) художня манера, художній стиль (прийом)5) розм. особливий фасон; особлива манера (мода)6) муз. удар7) муз. туше8) присмак; відтінок, наліт9) легкий приступ (удар)10) квач (дитяча гра)11) моральний вплив; навіювання12) розм. сума13) гроші, одержані по-шахрайському; позичені грошіto come for a touch — прийти, щоб поживитися
14) проба на якість (золота тощо)15) мітка, проба, клеймо, тавро (на золоті тощо)16) пробний камінь17) мед. обмацування18) намагнічування (дотиком предмета до магніту)19) спорт. площа за боковими лініями футбольного поля20) статевий контактrum touch — а) дивна людина; б) дивна справа
2. v1) торкатися, доторкатися; чіпатиto touch a person on the arm (on the shoulder) — привернути чиюсь увагу, торкнувшись руки (плеча)
2) доторкатися (до їжі, вина тощо); їсти, пити3) відчувати на дотик, сприймати дотиком4) стикатися, прилягати, межувати5) досягати, діставати6) зрівнятися (з чимсь)7) впливати фізично9) завдавати шкоди; злегка псувати10) діяти (впливати) на психікуhe is slightly touched — він несповна розуму; у нього не всі дома
11) зворушувати, хвилювати12) сердити, роздратовувати; зачіпати за живеto touch smb. on the raw — уразити когось до глибини душі
13) злегка забарвлювати; надавати відтінку15) натякати, згадувати16) мед. обмацувати17) мат. бути дотичною19) ставити пробу (тавро, мітку); таврувати, мітити20) заштриховувати; лініювати21) змінювати, підправляти; перефарбовувати23) давати сигнал (дзвінком тощо)26) амер. красти (з кишені)27) намагнічувати (дотиком до магніту)touch down — приземлитися, торкнутися землі
touch off — а) викликати (суперечку); б) вистрелити (з гармати); в) дати відбій (по телефону)
touch on — а) торкатися, зачіпати (питання тощо); б) межувати (з чимсь); в) стосуватися (чогось)
to touch bottom — а) дійти до гранично низького рівня (про ціни); б) перен. опуститися; в) дійти до суті; в) ав., розм. розбитися
to touch the spot — а) влучити в ціль; б) відповідати своєму призначенню
* * *I n1) дотик; торканняat a touch — при ( першому) дотику
a
- of /with/ a stick — дотик паличкоюmomentary touch (of the shoulders to the mat) — короткочасне зіткнення лопаток з килимом ( спортивна боротьб)
2) дотикsoft [rough, hard, slimy]to the touch — м'який [шорсткий, твердий, слизький]на дотик
he has a delicate sense of touch — у нього дуже чутлива шкіра, у нього дуже розвинений дотик; чутливість; чуйність, такт
she has a wonderful touch with children — вона дивно тактовна з дітьми; тактильне почуття
3) зіткнення, спілкування; зв'язок, контактin touch with smb — у контакті з ким-н.
I'll be in touch — я далеко не виїду, я дам про себе знати
to get in /into/ touch with smb — зв'язатися з ким-н.
to keep in touch with smb — підтримувати зв'язок /контакт/ з ким-н.
to put smb in touch with smb — познайомити /зв'язати/ кого-н. з ким-н.
to be out of touch /to lose touch/ with smb — втратити зв'язок /не спілкуватися/ з ким-н.
to lose. touch with the older generation — втрачати контакти із старшим поколінням
have you lost touch with your friends back home — є ви втратили зв'язок з друзями на батьківщиніє; знання, розуміння, контроль
to be in touch with the situation — бути в курсі справ; знати, як йдуть справи
to keep smb in touch with smth — тримати кого-н. в курсі справ
to be out of touch with smth — бути не в курсі справ; припинити стежити за чим-н.
to be out of touch with modern methods — не знати сучасних методів, не володіти /не вміти користуватися/ сучасними методами
4) штрих; риска; детальvivid [poetic] touches in the story — живі [поетичні]деталі в розповіді
to put /to give/ the finishing /the final/ touches to smth, to add the fmal touch to smth — додавати останні штрихи до чого-н., обробляти що-н.; закінчувати /завершувати/ що-н.; характерна межа
a man with a touch of good breeding — добре вихована людина, людина з прекрасними манерами; ( художня) манера, стиль; прийом; вправність
a tennis player who has lost his touch — тенісист, що втратив свій стиль
this room needs a woman's touch — цій кімнаті не вистачає жіночої руки; у цій кімнаті не відчувається присутність жінки; особливий фасон або манера
the latest touch — останній крик моди; мyз. туше; ефект туше або удару
5) чуточка; домішка; відтінок, налітa touch of perfume — слабкий запах /аромат/ духів
a touch of irony [of bitterness, of mockery] — відтінок іронії [гіркота, насмішки]
an acid touch in smb 's voice — кисла нотка в голосі
there was a touch of frost in the air — відчувався легкий морозець, злегка морозило
ask me no more, for at a touch I yield — не просіть мене більше, ще слово -, я поступлюся; легкий напад ( хвороби); невеликий удар
a touch of rheumatism [of gout] — слабкий /невеликий/ напад ревматизму [подагра]
touch of fever — невеликий жар, температурка
6) сумаthe dinner was a guinea touch — обід обійшовся в гінею; cл. гроші, отримані у позику або ті, що випросили; гроші, отримані шахрайським шляхом
to make a touch, to put the touch (on smb) — позичити гроші (у кого-н.); виканючити /вициганити/ гроші (у кого-н.); cл. шахрайство, обман, обдурювання
its a touch — мене надули, мене обдурили
7) якісна проба (золото, срібло); влучна, клеймо, проба (на золоті, сріблі, ін. металах); проба на ступінь густини сиропу ( у цукроварінні); icт. пробний камінь8) мeд. обмацування; пальпація10) cпopт. площа, лежача за бічними лініями футбольного поляto kick the ball into touch — вибити м'яч за бічну лінію; бічна лінія
easy /soft/ touch — людина, що легко позичає гроші у борг
he's an easy /soft/ touch — у нього легко зайняти гроші: його легко надути; слабке місце, слабка ланка
he thinks you're a soft touch in the family — він думає, що ти в наший сім'ї - слабке місце
common touch, touch of elbows — відчуття ліктя
a near touch — небезпечне /ризиковане/ положення; небезпека, яку ледве вдалося уникнути
rum touch — дивна /ексцентрична/ людина; дивна справа
II advin /within/ touch — близько, під рукою; доступно, досяжно
небагато, трішкиIII vto aim a touch too low — прицілитися трохи нижче, ніж потрібно
1) торкатися, чіпатиto touch the ball — cпopт. зачепити м'яч, торкнутися м'яча
to touch a thing with the hand [with a stick] — чіпати річ рукою [палицею]
to touch the horse with the spur, to touch one's spurs to the horse — злегка пришпорити коня
to touch a person on the arm [on the shoulder] — привернути чиюсь увага, торкнувшись руки [плеча]
he touched his lute /the strings of his lute/ delicately — він ніжно торкнувся струн лютні; торкатися, стикатися
our palms touched — наші долоні торкнулися одна одну; бути якимсь на дотик
2) (зазапер. або пит.) чіпати (пальцями, руками) visitors are requested not to touch the exhibits відвідувачів просять не чіпати руками експонатиnothing must be touched until the police have come — не можна нічого чіпати до приходу поліції; торкатися (до їжі, вин; їсти, пити)
he never touches a drop — він не п'є ні краплі; чіпати, ударити
he swears he never touched the child — він присягається, що ніколи не чіпав дитини; займатися (чим-н.), робити (що-н.); брати в руки; торкатися
he had never touched a card before then — до цього він взагалі не брав в руки карт; торкатися, мати статеві відношення
I doubt if he had ever touched a woman before his marriage — сумніваюся, що він мав справу з жінками до одруження
3) стикатися, примикати, граничити4) досягати; діставатиto touch bottom — торкнутися дна [див. є]; досягати, доходити до, дорівнювати
the thermometer touched 30° yesterday — вчора термометр піднявся до 30°; he touches 6 feet він шість футів зросту
5) дорівнювати, йти в порівняння зthere is nothing to touch sea air for bracing you up — немає нічого кориснішого за морське повітря для зміцнення здоров'я
6) мати відношення (до чого-н.); the question touches you nearly питання близько стосується васthe new law doesn't touch the case at all — новий закон ніяк не розповсюджується на цей випадок; цей випадок абсолютно не підходить під новий закон
7) впливати, робити впливhis war experiences seem not to have touched him at all — військові переживання не залишили ніякого сліду в його душі
alert to everything that touched his personal honour — чутливий до всього, що зачіпало його честь
Ex:this horse is slightly touched in the wind — у цього коня дихання трохи не в порядку /не все гаразд з диханням/; діяти на психікуhe is slightly touched — він трохи не в собі, у нього не всі вдомаthe fright has touched his wits — він збожеволів від переляку; легко ранити, зачепитиthis metal is so hard that a file cannot touch it — метал настільки твердий, що напилок не його бере
8)
p. p.
завдавати шкоди, збиток; злегка псувати9) чіпати, хвилюватиhis repentance touched me to the heart — його розкаяння зворушило мене до глибини душі; зачіпати за живе; сердити, дратувати
his vanity was touched no less than his sense of duty — його пихатість була зачеплена не менше, ніж його почуття боргу
to touch smb to the quick, to touch smb home, to touch smb on a raw /on a sore, on a tender/ place, to touch smb on the raw — зачепити кого-н. за живе, зачепити чиєсь хворе місце; уразити кого-н. до глибини душі
10) p. p. злегка офарблювати; додавати відтінокclouds touched with pink — рожеві хмари; підмішувати, домішувати
admiration touched with envy — захоплення, до якого домішується заздрість, захоплення з відтінком заздрості
11) ставити пробу, клеймо, мітку ( на металі)12) згадувати, натякати13) мeд. обмацувати, пальпувати14) мaт. торкатися, бути дотичною15) cпopт. завдавати удару ( фехтування)16) icт. намагнічувати ( дотик до магніт ІІ А)17) зачіпати (тему, питання)18) наносити (лінії, штрихи); змінювати, підправляти, перефарбовувати (штрихами, мазаннями)19) давати сигнал (дзвінком, сурмою)20) отримувати (платню, стипендію)21) бути наступним за чим-н. ( про масті карт)22) мop. плисти круто до вітру ( про парусники)23) to touch at a port заходити в порт (про судн; what ports did your boat touch at on your trip є у які порти заходив ваш пароплав під час подорожіє)24) to touch smb for smth випрошувати, канючити, займати, виманювати що-н. у кого-н.; he touched John for a dollar він примусив Джона розщедритися на долар; he touched me for a large sum of money він зайняв /виканючив/ у мене велику суму грошей; aмep. красти, красти, виймати з кишені що-н. у кого-н.; to touch smb for his watch вийняти у кого-н. ( з кишені)25) to touch (up) on smth these questions я вже говорив про це; впливати, робити вплив на щосьthe revolution touched on almost all aspects of human activity — революція торкнулася майже всіх аспектів людської діяльності; мати відношення до чого-н.; підходити близько, граничити з чим-н.
his actions touch on treason — його дії граничать із зрадою, його дії - майже зрада; доходити до, досягати ( про температуру)
26) to touch one's hat to smb торкнутися капелюха, підняти капелюх на знак вітання27) to touch smth to smth підносити що-н. до чого-н.to touch and go — торкнутися дна; = виграти один шанс з тисячі; ледве вдатися
to touch bottom — дійти до гранично низького рівня ( про ціни); опуститися
our hopes touched bottom — надія в нас ледве жевріла; дістатися до суті справи; aв.; жapг. розбитися; [див. I 4]
to touch the spot — попасти в ціль, відповідати своєму призначенню
a glass of iced beer touches the spot on a hot day — стакан холодного пива - незамінна річ в спекотний день; зрозуміти суть справи; знайти корінь зла
to touch wood — намагатися вмилостивити долю, стукати по дереву, щоб не накликати біду
touch woodl — не наврочте!; постукайте по дереву!
I would not touch him with a barge-pole /with a pair of tongs, амер. with a ten foot pole/ — він мені осоружний /огидливий/
to touch the wind — мop. заполіскувати ( про вітрил)
-
5 show
In1) показ, демонстрація, демонструванняto make a show of smth. — демонструвати щось; виставляти щось напоказ
2) виставка3) пишна процесія4) видовище; спектакль, виставаto put up a good show — а) добре поставити спектакль; б) домогтися добрих результатів
5) кіносеанс6) спорт. виступ7) авіаційне свято; показові польоти літаків8) вечірка; прийом; банкет9) картина; видовище10) зовнішній вигляд; видимістьthe show of things — зовнішній вигляд, зовнішня оболонка речей
for show — для годиться, про людське око
in show — за (зовнішнім) виглядом
11) філос. явище, зовнішня форма12) показна пишнота (парадність); зовнішня ефектність13) розм. справа; організаціяto manage (to boss, to run) the whole show — верховодити усією справою
14) розм. можливість, шанс15) сліди, ознаки наявності16) спорт. третє місце, одно з трьох перших місць17) військ., розм. бій, операціяto put up a show — битися, боротися
show business — театральний бізнес; шоу-бізнес
show ring — а) вивідний круг (для показу тварин); б) конкурне поле
good show! — чудово!, здорово!
to vote by (a) show of hands — голосувати підняттям руки
to give the (whole) show away — проговоритися
to steal the show — опинитися в центрі уваги; перевершити усіх
IIv (past showed; p.p. shown)1) показувати2) з'являтися3) подавати (приклад)to show smb. the way — а) показувати комусь дорогу; б) подавати приклад комусь
4) пояснювати, роз'яснювати, учитиto show smb. the way to do smth. — показувати (пояснювати) комусь, як треба робити щось
5) виставляти, експонувати, демонструвати6) зображувати; відтворювати7) грати, показувати спектакль8) спорт. виступати на рингу (бокс)9) виявляти, з'ясовувати, викриватиto show smb. favour — робити комусь послугу
11) відтіняти, вирізняти12) бути видним (помітним), вирізнятися13) з'являтися, бувати (на людях)he showed himself in public places to quiet rumours that he was ill — він почав бувати в громадських місцях, щоб покінчити з чутками про свою хворобу
15) спорт. зайняти третє місце (одно з перших трьох місць)16) пред'являти (документ)18) проводжати, супроводжуватиto show smb. to the door — провести когось до дверей
show forth — оголошувати, публікувати
show in — проводжати в (усередину), уводити, заводити (у приміщення)
show off — розм. а) вирізняти, відтіняти; б) виставляти у вигідному світлі
show out — а) проводжати до дверей; виводити назовні (з приміщення); б) випроваджувати; в) відтіняти, вирізняти; подавати у вигідному світлі
show over, show round — супроводжувати (під час огляду)
show up — а) викривати, розкривати; б) виявлятися; в) вимальовуватися, виділятися; г) вигідно вирізнятися; д) приходити, з'являтися; є) бувати у товаристві, з'являтися (на людях); є) приходити на побачення; ж) доносити, ябедничати
to show the door — показати на двері, вигнати
to show a sign — а) подати знак; б) бібл. творити чудо
to show smb. London — шк розм. перевернути когось стовбула
* * *I n1) показ, демонстрація2) виставкаtravelling show — бродячий звіринець; бродячий цирк, балаган; пишна процесія
3) видовище, спектакль, виставаfairy show — феєрія; шоу, естрадна вистава; радіо, тб. передача; кіносеанс; cпopт. виступ; авіаційне свято; показові польоти
4) вечір, прийом, банкет, торжество5) картина, вид, видовище; жалюгідне видовище, безглузда картина6) зовнішній вигляд; видимість7) показна сторона; зовнішній ефект8) справа, починання; вiйcьк. справа, бій, операція9) прояв, ознака10) cл. можливість, шанс11) cл., aвcтpaл. сліди, ознаки наявності; гipн. ореол (на запобіжній лампі, що вказує на наявність метану)12) cпopт., жapг. третє місце або одне з трьох перших місць ( на перегонах)13) фiзioл. води ( перепологові)II a III v(showed [-d]; shown, showed)1) показувати; показуватися, з'являтися3) виставляти; експонувати; виставляти для продажу, пропонувати ( товари)4) зображувати6) виявляти, встановлювати7) проявляти, виявляти8) відтіняти, виділяти; виділятися, виднітися; бути видним, помітним9) з'являтися ( у товаристві), бувати (на людях; show up)10) виглядати, здаватися, мати вигляд11) cпopт.; жapг. посісти третє місце або одне з трьох перших місць ( на перегонах)12) пред'являти ( документ)13) показувати, відмічати ( про прилад)the amount shown on the meter — показання лічильника
14) юp. надавати ( докази)16) to show oneself (to be) smb проявити себе ким-небудь, виявитися ким-небудь17) to show oneself (to be) good, bad, etc проявити себе з хорошої, поганої сторони -
6 aircraft
(мн. aircraft)1. n1) літальний апарат, ЛА; повітряне судно, ПС; літак; вертоліт, гелікоптер; проф. борт2) збірн. авіація2.◊aircraft in distress — ПС, що зазнає лиха
aircraft in missing — ПС, що зникло безвісти
aircraft in service — ПС, що експлуатується
aircraft is considered to be missing — ПС вважається таким, що зникло безвісти
aircraft on register — ПС, занесене до реєстру авіакомпанії
aircraft requiring assistance — ПС, що потребує допомоги
aircraft under command — ПС, кероване (диспетчерською службою)
aircraft under control — ПС, кероване (екіпажем)
to decelerate the aircraft to... — знижувати швидкість ПС до...
to fly an aircraft — пілотувати ПС; керувати повітряним судном
to follow up the aircraft — супроводжувати ПС; забезпечувати контроль польоту ПС
to install on the aircraft — монтувати [установлювати] на повітряному судні (напр. на крилі)
to land the aircraft — саджати [приземляти] ПС
to level the aircraft out — вирівнювати ПС (на заданій висоті); установлювати ПС у горизонтальне положення
to pull an aircraft — 1) брати штурвал на себе; 2) виводити ПС з пікірування
to reequip an aircraft — переобладнувати ПС; заміняти [замінювати] обладнання ПС
to release the aircraft — припиняти диспетчерський контроль (за польотом) повітряного судна; дозволити повітряному судну вийти з зони контролю
to restore an aircraft — відновлювати [(від)ремонтувати] ПС
to return the aircraft to flyable status — приводити ПС у стан льотної готовності (шляхом технічного доопрацювання)
to roll out the aircraft — 1) виводити ПС із крену; 2) викочувати ПС (з ангару)
to rotate an aircraft — відривати [піднімати] передню опору шасі повітряного судна (під час зльоту)
to steer an aircraft — вести ПС; керувати повітряним судном (під час руління)
to substitute the aircraft — заміняти [замінювати] ПС (на інше)
to trim the aircraft — балансувати [тримерувати] ПС
to vend an aircraft — поставляти [постачати] ПС (експлуатанту)
to warn the aircraft — попереджати [попереджувати] ПС (про небезпеку); остерегти [застерегти ] ПС (від небезпеки)
•- accelerator aircraft - active aircraft - active-cooling hypersonic aircraft - aerodynamically balanced aircraft - airborne aircraft - all-body aircraft - all-cargo aircraft - all-metal aircraft - all-purpose aircraft - all-weather aircraft - all-wing aircraft - ambulance aircraft - amphibian aircraft - approaching aircraft - arriving aircraft - attack aircraft - authorized aircraft - balanced aircraft - baseline aircraft - basic aircraft - boost-glide aircraft - business aircraft - canard aircraft - cargo aircraft - chartered aircraft - civil aircraft - clean aircraft - cleared aircraft - combat aircraft - combination aircraft - commuter-size aircraft - conflicting aircraft - conventional takeoff and landing aircraft - convertible aircraft - critical aircraft - damaged aircraft - delta-wing aircraft - departing aircraft - derived aircraft - disabled aircraft - double-decker aircraft - eastbound aircraft - enemy aircraft - entire aircraft - environmentally attuned aircraft - executive aircraft - experimental aircraft - feeder aircraft - first-generation aircraft - fixed-wing aircraft - fly-by-wire aircraft - folding-wing aircraft - following aircraft - forest patrol aircraft - forestry surveillance aircraft - freight aircraft - friendly aircraft - fuel-conservative aircraft - full-scale aircraft - general aircraft - general-purpose aircraft - handy aircraft - heavier-than-air aircraft - heavy aircraft - heavy transport aircraft - high-altitude aircraft - high-capacity aircraft - high-speed aircraft - high-time aircraft - high-wing aircraft - holding aircraft - hospital aircraft - hushkitted aircraft - hypersonic aircraft - hydrogen-fuelled aircraft - improperly loaded aircraft - inbound aircraft - in-coming aircraft - in-flight aircraft - in-service aircraft - instructional aircraft - interchanged aircraft - intruder aircraft - intruding aircraft - inward aircraft - irrepairable aircraft - jet aircraft - laden aircraft - land aircraft - land-based aircraft - laser-powered aircraft - leased aircraft - licensed aircraft - lift-fuselage aircraft - light aircraft - lighter-than-air aircraft - litter aircraft - long-bodied aircraft - long-distance aircraft - long-haul aircraft - long-range aircraft - long-range search aircraft - low annoyance aircraft - low-wing aircraft - mail-carrying aircraft - making way aircraft - manned aircraft - medium-range cargo aircraft - medium-range search aircraft - methane-fuelled aircraft - mid-wing aircraft - military aircraft - minishuttle launcher aircraft - missing aircraft - modern aircraft - modified aircraft - mother aircraft - multicrew aircraft - multi-engine aircraft - multiengined aircraft - multipurpose aircraft - narrow-body aircraft - NASP aircraft - nearly invisible aircraft - nonnoise certificated aircraft - oncoming aircraft - one-engined aircraft - originating aircraft - outbound aircraft - outdated aircraft - out-of-balance aircraft - outward aircraft - overweight aircraft - owner-operated aircraft - parked aircraft - passenger aircraft - passive-cooling hypersonic aircraft - patrol aircraft - piloted aircraft - piston aircraft - piston-engined aircraft - piston-powered aircraft - practice aircraft - preceding aircraft - preproduction aircraft - pressurized aircraft - production aircraft - profitable aircraft - prop-driven aircraft - propeller-driven aircraft - prototype aircraft - quiet aircraft - receiver aircraft - reconnaissance aircraft - reduced takeoff and landing aircraft - regular-body aircraft - research aircraft - rotary wing aircraft - RTOL aircraft - school aircraft - search aircraft - short-range aircraft - short-range search aircraft - short takeoff and landing aircraft - single-engine aircraft - small-size aircraft - solar powered aircraft - state aircraft - stayed afloat aircraft - stealth aircraft - STOL aircraft - stretched aircraft - subsonic aircraft - supersonic aircraft - training aircraft - transonic aircraft - transport aircraft - turboprop aircraft - twin-engine aircraft - twin-fuselage aircraft - ultra-large aircraft - under command aircraft - underway aircraft - unidentified aircraft - unlawfully seized aircraft - unmanned aircraft - unpressurized aircraft - used aircraft - vectored-thrust aircraft - vertical takeoff and landing aircraft - very long-range search aircraft - VTOL aircraft - widebody aircraft -
7 sale
n1) продаж; збутbill of sale — заставна, купча
2) торгівля; торговельна угодаto knock smth. down to smb. at a sale — продати комусь щось з аукціону
4) часто pl розпродаж за зниженими цінами◊ sales intermission — рекламна вставка (в кінофільмі)
◊ sale value — продажна вартість
◊ sale work — товар для ринку; робота нашвидку
* * *[seil]n1) продаж; збутbill of sale — заставна; купча; торгівля
3) pl розпродаж за зниженими цінами -
8 touch
[tʌʧ] 1. v1) (до)торка́тися; торка́ти(ся); стика́тисяto touch one's hat to smb. — віта́ти кого́сь, зле́гка підніма́ючи капелю́х
2) доторка́тися до ї́жі, ї́сти, пи́тиhe has not touched food for two days — він два дні нічо́го не їв
3) стосува́тися, зле́гка зачіпа́ти (тему, питання)4) зле́гка псува́тися (звич. pass.)leaves are touched with frost — ли́стя приморо́зило
he is slightly touched — у ньо́го кле́пки браку́є
5) справля́ти впливnothing will touch these stains — цих плям нічи́м не ви́ведеш
6) звору́шувати, хвилюва́ти, допіка́ти, зачіпа́ти за живе́7) стосува́тися, ма́ти відно́шення до ( чогось)how does this touch me? — яке́ відно́шення це ма́є до ме́не?
8) оде́ржувати, дістава́ти (гроші, особл. в борг або шахрайством; for)he touched me for a large sum of money — він пози́чив (ви́канючив) у ме́не вели́ку су́му (гро́шей)
9) оде́ржувати ( платню)he touches 200 dollars a week — він оде́ржує 200 до́ларів за ти́ждень
10) зрівня́тися; досягти́ тако́го са́мого (висо́кого) рі́вняthere is nothing to touch sea air for bracing you up — нема́ нічо́го кори́снішого від морсько́го пові́тря для змі́цнення здоро́в'я
11) зле́гка заба́рвлювати; надава́ти відті́нкуclouds touched with rose — роже́ві хма́ри
12) геом. торка́тися, бу́ти доти́чною•- touch at- touch down
- touch off
- touch on
- touch up
- touch upon••to touch shore — підпливти́ до бе́рега
to touch pitch — ма́ти спра́ву з сумні́вним підприє́мством (суб'є́ктом)
to touch the spot — влу́чити в ціль; відповіда́ти своє́му призна́ченню
to touch smb. on a sore [tender] place — дійня́ти до живо́го, допекти́ кому́сь
2. nto touch wood — намага́тися умилости́вити до́лю
1) до́тикat a touch — за найме́ншого до́тику
2) конта́кт, спілкува́ння, зв'язо́кin touch with smb. — у конта́кті з кимсь
to get in touch with smb. — зв'яза́тися з кимсь
to loose touch with smb. — втра́тити зв'язо́к з кимсь
3) почуття́ до́тикуsoft to the touch — м'яки́й на до́тик
4) штрих; ри́саto put the finishing touches — роби́ти оста́нні штрихи́; закі́нчувати
personal touches — характе́рні ри́си ( людини)
5) при́смак; до́мішка; відті́нокthere was a touch of bitterness in what he said — в його́ слова́х відчува́лася гірко́та
6) легки́й на́пад ( хвороби); невели́кий уда́р тощоa touch of the sun — легки́й со́нячний уда́р
7) мане́ра, прийо́ми ( художника)8) про́ба9) sl. оде́ржання гро́шей нече́сним спо́собом10) квач (дитяча гра; тж. touch and run)11) муз. туше́12) спорт. пло́ща за бокови́ми лі́ніями футбо́льного по́ляin touch — за боково́ю лі́нією
••common touch — дух побрати́мства
in [within] touch — 1) поблизу́; під руко́ю 2) досту́пно
near touch — небезпе́ка, яко́ї ле́две пощасти́ло уни́кнути
См. также в других словарях:
put down — verb 1. cause to sit or seat or be in a settled position or place (Freq. 6) set down your bags here • Syn: ↑set down, ↑place down • Hypernyms: ↑put, ↑set, ↑place, ↑ … Useful english dictionary
put in one's place — {v. phr.}, {informal} To criticize someone for impolite boldness; remind someone of low rank or position; reduce someone s unsuitable pride; deflate. * /The assistant was trying to take command when the professor put him in his place by saying,… … Dictionary of American idioms
put in one's place — {v. phr.}, {informal} To criticize someone for impolite boldness; remind someone of low rank or position; reduce someone s unsuitable pride; deflate. * /The assistant was trying to take command when the professor put him in his place by saying,… … Dictionary of American idioms
put\ in\ one's\ place — v. phr. informal To criticize someone for impolite boldness; remind someone of low rank or position; reduce someone s unsuitable pride; deflate. The assistant was trying to take command when the professor put him in his place by saying, No, I m… … Словарь американских идиом
put down roots — ► put down roots begin to have a settled life in a place. Main Entry: ↑root … English terms dictionary
put down — transitive verb Date: 14th century 1. to bring to an end ; stop < put down a riot > 2. a. depose, degrade b. disparage, belittle < mentioned his poetry only to put it down > … New Collegiate Dictionary
put down — verb a) To set down, stop carrying, or place in a low location. Why dont you put down your briefcase and stay awhile? b) To insult, belittle, or demean. There he is! cried Mrs. Flanders, coming round the rock and covering the whole space of the… … Wiktionary
put down roots — verb a) to do things which show that one wishes to stay put It might be hard for her to leave London after all these years, shes put down roots there. b) to feel that one belong in a place I havent put down roots in this town yet, cause Ive got… … Wiktionary
put down roots — if you put down roots in a place, you do things which show that you want to stay there, for example making friends or buying a home. It would be hard to leave Brighton after eleven years he s put down roots there … New idioms dictionary
put down roots — live in one place for years, buy land and raise a family After moving from town to town, we put down roots in Moose Jaw … English idioms
put someone in their place — Marsha s father in law finally spoke up and put that hateful woman in her place Syn: humiliate, take down a peg or two, deflate, crush, squash, humble; informal cut down to size, settle someone s hash, make someone eat crow … Thesaurus of popular words