Перевод: с болгарского на все языки

со всех языков на болгарский

(only)

  • 61 постилам

    1. (килим, легло, слама и пр.) spread (out)
    постилам някому make up a bed for s.o.
    постилам с килим carpet, cover with a carpet
    2. (застилам-за сняг, паднали листа и пр.) cover, carpet
    каквото си постелеш, на такова ще легнеш as you make your bed, so you will lie on it
    така си е постлал прен. it is his own fault, he has only himself to blame
    * * *
    постѝлам,
    гл.
    1. ( килим, легло, слама и пр.) spread (out); \постилам някому make up a bed for s.o.; \постилам с килим carpet, cover with a carpet;
    2. ( застилам ­ за сняг, паднали листа и пр.) cover, carpet; (с цветя) cover; ( със слама) litter (down); (с камъчета) pebble; • каквото си постелеш, на такова ще легнеш as you make your bed, so you will lie on it; така си е постлал прен. it is his own fault, he has only himself to blame.
    * * *
    spread; cover: the snow постиламs the ground - снегът покрива земята; mat (рогозка); bespread
    * * *
    1. (застилам - за сняг, паднали листа и пр.) cover, carpet 2. (килим, легло, слама и пр.) spread (out) 3. (с камъчета) pebble 4. (с цветя) cover 5. (със слама) litter (down) 6. ПОСТИЛАМ някому make up a bed for s.o. 7. ПОСТИЛАМ с килим carpet, cover with a carpet 8. каквото си постелеш, на такова ще легнеш as you make your bed, so you will lie on it 9. така си е постлал прен. it is his own fault, he has only himself to blame

    Български-английски речник > постилам

  • 62 пускам

    allow, permit (да to)
    (да мине) let through
    няма да те пусна I won't let you go
    keep him out
    пускам някого в отпуск let s.o. go on leave, give s.o. leave of absence
    пускам наематели take in lodgers; let a house/room, etc.
    цензурата пусна статията the censor passed the article
    2. (освобождавам) set free; release; turn/let loose
    пускам на свобода set free; release
    (птица) let out
    пускам куче let a dog loose
    пускам под гаранция release on bail
    3. (привеждам в действие, движение) start, put in action/operation
    (машина) set in motion; set going
    пускам нещо в ход/движение start s.th., set/get s.th. going, set s.th. in train
    пускам в действие (завод и пр.) put into operation; commission
    пускам отоплението turn on the heating
    пускам радиото switch/turn on the radio
    пускам плоча play a record
    пускам фонтан/шадраван set a fountain playing
    пускам чешмата/водата turn on the tap/the water
    (нещо, което държа) let hold of; lose/leave hold of, let go (of)
    пусни ми ръката let go of my hand
    5. (изпускам, излъчвам) let out, emit
    (давам мляко и пр.) give, yield
    пускам искри let out sparks
    пускам водата от нещо let the water out of s.th.
    пускам вода в клозет flush a toilet
    пускам пара let/blow off steam
    пускам дим emit smoke, ( от цигара) exhale smoke
    пускам отрова (за змия) eject poison
    този плат пуска this material is not colour-fast
    6. (изпращам, отправям) send, release, let off
    пускам в обръщение issue, circulate
    пускам нови пощенски марки issue new postage stamps
    пускам на пазара put on the market
    пускам в продажба offer for sale
    пускам от печат release
    пускам нова книга (за автор) publish a new book
    пускам филм (по екраните) release a film
    пускам подписка за start a subscription for,invite subscribers for
    пускам окръжно send out a circular (letter), circulate a memorandum
    пускам влак/рейс run a train/bus
    пускам хвърчило fly/sail a kite
    пускам кораб launch a ship
    пускам ракета launch/fire a rocket
    пускам ракети (фойерверки) let off fireworks
    пускам торпила fire/launch a torpedo
    пускам стрела shoot/send an arrow
    пускам котва вж. котва
    пускам сонда за drill/bore for, ( изследвам) prospect for
    пускам балон/гълъб release/fly a balloon/pigeon
    пускам на паша turn out to graze
    пускам кон в галоп/тръс gallop/trot a horse
    пускам си брада/мустаци grow a beard/moustache
    пускам си косата let o.'s hair grow
    гледай каква коса е пуснал look what a mop of hair he's grown/he has
    пускам корем become pot-bellied/paunchy, grow/develop/get a pot-belly/corporation
    пускам гуша grow/develop/get a double chin
    пускам издънки/филизи shoot, sprout
    пускам корен (и) take/strike root (и прен.), пускам листа put forth leaves
    пускам пипала throw out tentacles/feelers
    8. (отпускам, отхлабям) (поводи) loosen
    (дреха) let out, widen
    пускам юздите на give the rein to (и прен.)
    пускам му края вж. край
    9. (разправям, разпространявам) spread
    пускам шеги crack jokes
    пускам слухове spread/start/circulate rumours
    църквата/киното пусна the service/film is over
    пускам бюлетина vote
    пускам в ход всички средства leave no stone unturned; move heaven and earth
    пускам кръв на някого bleed s.o.
    пускам глас shout/cry at the top of o.'s voice
    11. vote
    пускам някому муха/фитили вж. муха, фитил
    пускам писмо
    * * *
    пу̀скам,
    и пу̀щам, пу̀сна гл.
    1. ( позволявам) let (да -); allow, permit (да to); (да влезе) let in; (да излезе) let out; (да мине) let through; няма да те пусна I won’t let you go; \пускам някого в отпуск let s.o. go on leave, give s.o. leave of absence;
    2. ( освобождавам) set free; release; turn/let loose; ( без наказание) let off; ( птица) let out; \пускам куче let a dog loose; \пускам под гаранция release on bail;
    3. ( привеждам в действие, движение) start, put in action/operation; ( машина) set in motion; set going; ( двигател) start; \пускам нещо в ход/движение start s.th., set/get s.th. going, set s.th. in train; \пускам плоча play a record; \пускам програма на компютър run a programme on a computer; \пускам радиото switch/turn on the radio; \пускам фонтан/шадраван set a fountain playing; \пускам чешмата/водата turn on the tap/the water;
    4. ( оставям да падне) drop, (и бомба) let fall; ( нещо, което държа) let hold of; lose/leave hold of, let go (of);
    5. ( изпускам, излъчвам) let out, emit; give off/forth; може да пусне (за плат) the colours may run; \пускам вода в тоалетна flush a toilet; \пускам дим (от цигара) exhale smoke; \пускам отрова (за змия) eject poison; \пускам пара let/blow off steam; този плат пуска this material is not colour-fast;
    6. ( изпращам, отправям) send, release, let off; ( плоча на пазара) release; заводът пуска само доброкачествени стоки the plant turns out high-quality goods only; \пускам балон/гълъб release/fly a balloon/pigeon; \пускам в обращение issue, circulate; float; \пускам влак/автобус run a train/bus; \пускам кон в галоп/тръс gallop/trot a horse; \пускам кораб launch a ship; \пускам на пазара put on the market; \пускам на паша turn out to graze; \пускам окръжно send out a circular (letter), circulate a memorandum; \пускам от печат release; \пускам подписка за start a subscription for, invite subscribers for; \пускам ракета launch/fire a rocket; \пускам ракети ( фойерверки) let off fireworks; \пускам стрела shoot/send an arrow; \пускам филм (по екраните) release a film; \пускам хвърчило fly/sail a kite;
    7. ( оставям да расте) (let) grow; гледай каква коса е пуснал look what a mop of hair he’s grown/he has; \пускам гуша grow/develop/get a double chin; \пускам издънки/филизи shoot, sprout; \пускам корем become pot-bellied/paunchy, grow/develop/get a pot-belly/corporation; \пускам корен(и) take/strike root (и прен.); \пускам листа put forth leaves; \пускам пипала throw out tentacles/feelers;
    8. ( отпускам, разхлабвам ­ поводи) loosen; \пускам юздите на give the rein to (и прен.);
    9. ( разправям, разпространявам) spread; \пускам слухове spread/start/circulate/float rumours; \пускам шеги crack jokes; • \пускам бюлетина vote; \пускам в ход всички средства leave no stone unturned; move heaven and earth; \пускам глас
    1. shout/cry at the top of o.’s voice;
    2. vote; \пускам кръв на някого bleed s.o.; \пускам писмо post/mail a letter; \пускам фиш (за тото) hand in a form for the pools;
    \пускам се descend, come/go/get/climb down (по -); (за жена на мъж) sl. give the come-on, throw out a line.
    * * *
    drop: пускам a bomb - пускам бомба, She пускамped her bag on the floor. - Тя пусна чантата си на пода.; let (позволявам): Do not пускам the children out. - Не пускайте децата навън.; allow: He пускамed me to go. - Той ме пусна да си вървя.; grow (си): пускам a beard - пускам си брада; bring to (put on the) market (на пазара, в продажба); admit; discharge; redeem (роб); release (и освобождавам): пускам a film - пускам филм; run (превозно средство); slip; start (машина); switch on (радио); turn on (ел. уред, чешма); unhand (от ръката си); play (музика); unleash; unpen (овце и пр. от кошарата); spread (слух); post (писмо); untether (вързан кон и пр.); issue (в обръщение)
    * * *
    1. (без наказание) Jet off 2. (да влезе) let in 3. (да излезе) let out 4. (да мине) let through 5. (давам мляко и пр.) give, yield 6. (дреха) let out, widen 7. (изпращам, отправям) send, release, let off 8. (изпускам, излъчвам) let out, emit 9. (машина) set in motion;set going 10. (мотор) start 11. (нещо, което държа) let hold of;lose/leave hold of, let go (of) 12. (освобождавам) set free;release;turn/let loose 13. (оставам да падне) drop, (и бомба) let fall 14. (оставям да расте) (let) grow 15. (отпускам, отхлабям) (поводи) loosen 16. (привеждам в действие, движение) start, put in action/ operation 17. (птица) let out 18. (разправям, разпространявам) spread 19. (свършва се) be over 20. 11) vote 21. allow, permit (да to) 22. keеp him out 23. ПУСКАМ балон/гълъб release/fly a balloon/ pigeon 24. ПУСКАМ бюлетина vote 25. ПУСКАМ в действие (завод и пр.) put into operation;commission 26. ПУСКАМ в обръщение issue, circulate 27. ПУСКАМ в продажба offer for sale 28. ПУСКАМ в ход всички средства leave no stone unturned;move heaven and earth 29. ПУСКАМ влак/рейс run a train/bus 30. ПУСКАМ вода в клозет flush a toilet 31. ПУСКАМ водата от нещо let the water out of s.th. 32. ПУСКАМ глас З) shout/cry at the top of o.'s voice 33. ПУСКАМ гуша grow/develop/get a double chin 34. ПУСКАМ дим emit smoke, (от цигара) exhale smoke 35. ПУСКАМ издънки/ филизи shoot, sprout 36. ПУСКАМ искри let out sparks 37. ПУСКАМ кон в галоп/тръс gallop/trot a horse 38. ПУСКАМ кораб launch a ship 39. ПУСКАМ корем become pot-bellied/paunchy, grow/ develop/get a pot-bеlly/corporation 40. ПУСКАМ корен(и) take/ strike root (и прен.), ПУСКАМ листа put forth leaves 41. ПУСКАМ котва вж. котва 42. ПУСКАМ кръв на някого bleed s.o. 43. ПУСКАМ куче let a dog loose 44. ПУСКАМ му края вж. край 45. ПУСКАМ на пазара put on the market 46. ПУСКАМ на паша turn out to graze 47. ПУСКАМ на свобода set free;release 48. ПУСКАМ наематели take in lodgers;let a house/room, etc. 49. ПУСКАМ нещо в ход/движение start s.th., set/get s.th. going, set s.th. in train 50. ПУСКАМ нова книга (за автор) publish a new book 51. ПУСКАМ нови пощенски марки issue new postage stamps 52. ПУСКАМ някого в отпуск let s.o. go on leave, give s.o. leave of absence 53. ПУСКАМ някому муха/фитили вж. муха, фитил 54. ПУСКАМ окръжно send out a circular (letter), circulate a memorandum 55. ПУСКАМ от печат release 56. ПУСКАМ отоплението turn on the heating 57. ПУСКАМ отрова (за змия) eject poison 58. ПУСКАМ пара let/blow off steam 59. ПУСКАМ пипала throw out tentacles/feelers 60. ПУСКАМ писмо 61. ПУСКАМ плоча play a record 62. ПУСКАМ под гаранция release on bail 63. ПУСКАМ подписка за start a subscription for,invite subscribers for 64. ПУСКАМ радиото switch/turn on the radio 65. ПУСКАМ ракета launch/fire a rocket 66. ПУСКАМ ракети (фойерверки) let off fireworks 67. ПУСКАМ си брада/мустаци grow a beard/moustache 68. ПУСКАМ си косата let o.'s hair grow 69. ПУСКАМ слухове spread/ start/circulate rumours 70. ПУСКАМ сонда за drill/bore for, (изследвам) prospect for 71. ПУСКАМ стрела shoot/send an arrow 72. ПУСКАМ торпила fire/launch a torpedo 73. ПУСКАМ филм (по екраните) release a film 74. ПУСКАМ фонтан/шадраван set a fountain playing 75. ПУСКАМ хвърчило fly/sail a kite 76. ПУСКАМ чешмата/водата turn on the tap/the water 77. ПУСКАМ шеги crack jokes 78. ПУСКАМ юздите на give the rein to (и прен.) 79. гледай каква коса е пуснал look what a mop of hair he's grown/he has 80. заводът пуска само доброкачествени стоки the plant turns out high-quality goods only 81. може да пусне (за плат) the colours may run 82. не го пускайте да влезе don't let him in 83. няма да те пусна I won't let you go 84. пусна (позволявам) let (да -) 85. пусни ми ръката let go of my hand 86. този плат пуска this material is not colour-fast 87. той пусна въжето he let go (his hold of) the rope 88. цензурата пусна статията the censor passed the article 89. църквата/киното пусна the service/ film is over

    Български-английски речник > пускам

  • 63 реден

    1. proper, accepted; usual
    редно е it is right, it is in order, it is only proper
    редното е the right thing (to do) is
    не е редно да it doesn't do to
    2. грам. ordinal
    * * *
    рѐден,
    прил., -на, -но, -ни 1. proper, accepted; usual; не е \реденно да it doesn’t do to; \реденно е it is right, it is in order, it is only proper; \реденното е the right thing (to do) is;
    2. език. ordinal.
    * * *
    ordinal
    * * *
    1. proper, accepted;usual 2. грам. ordinal 3. не е редно да it doesn't do to 4. редно е it is right, it is in order, it is only proper 5. редното е the right thing (to do) is

    Български-английски речник > реден

  • 64 сколасвам

    manage, find time (да to); finish in time, be able to do in time
    едва сколасвамда only just/hardly manage to
    * * *
    скола̀свам,
    гл. manage, find time (да to); finish in time, be able to do in time; едва \сколасвам да only just/hardly manage to.
    * * *
    1. manage, find time (да to);finish in time, be able to do in time 2. едва СКОЛАСВАМда only just/hardly manage to

    Български-английски речник > сколасвам

  • 65 справедливост

    justice, fairness, equity; fair/square deal
    справедливостта изисква да му помогнем in all justice we must help him
    справедливостта изисква да се каже it is only fair to say
    * * *
    справедлѝвост,
    ж., само ед. justice, fairness, equity; fair/square deal; fair-mindedness; ( безпристрастност) impartiality; equitableness; ( заслуженост) desrevedness; получавам \справедливост obtain justice; \справедливостта изисква да бъде така it is only right that it should be so.
    * * *
    justice: He fights for справедливост. - Той се бори за справедливост.; fairness ; equitableness ; right {rait}; rightness
    * * *
    1. (безпристрастност) impartiality 2. justice, fairness, equity;fair/ square deal 3. СПРАВЕДЛИВОСТта изисква да му помогнем in all justice we must help him 4. СПРАВЕДЛИВОСТта изисква да се каже it is only fair to say 5. получавам СПРАВЕДЛИВОСТ obtain justice

    Български-английски речник > справедливост

  • 66 тегля

    1. pull, haul
    (кораб и пр.) tow, have in tow, tug
    2. (изсмуквам) draw; suck; pull at
    тегля вода от кладенец draw water from a well
    тегля лулата си pull/suck at a pipe
    3. (прокарвам-линия и пр.) draw
    4. (пари, лотария) draw
    тегля от спестяванията си draw on o.'s savings
    тегля жребий draw lots
    6. (понасям) suffer, endure, go through
    тегля разноските pay the expenses; foot the bill
    разг. pay the piper
    тегля от собствената си глава be alore to blame, have only o.s. to blame
    тегля като куче live a dog's life
    7. тегли ме be drawn ( към to)
    те теглят към нас they gravitate towards us; they're well-disposed towards us
    тегля чергата към себе си вж. черга
    тегля каиша bear the brunt
    тегля заключение draw a conclusion
    тегля някому ушите вж. ухо
    тегля някому куршума вж. куршум
    тегля ножа на slay, butcher, slaughter
    теглих му един хубав бой I gave him a sound drubbing/thrashing
    тегля калема strike the balance
    8. weigh o.s.; check o.'s weight
    9. (дърпам се) pull/draw back
    10. (отбягвам, страня) keep away/aside (from)
    * * *
    тѐгля,
    гл., мин. св. деят. прич. тѐглил 1. pull, haul; ( влача) drag; ( кораб и пр.) tow, have in tow, tug;
    2. ( изсмуквам) draw; suck; pull at; (за комин) draw; \тегля вода от кладенец draw water from a well;
    3. ( прокарвам ­ линия и пр.) draw;
    4. ( пари, лотария) draw; \тегля жребий draw lots; \тегля от спестяванията си draw on o.’s savings;
    6. ( последица) face;
    7. ( разноски) pay; \тегля като куче live a dog’s life; \тегля от собствената си глава be alone to blame, have only o.s. to blame; \тегля разноските pay the expenses; foot the bill; разг. pay the piper;
    8.: тегли ме be drawn ( към to); gravitate towards;
    \тегля се 1. weigh o.s.; check o.’s weight;
    2. ( дърпам се) pull/draw back;
    3. ( отбягвам, страня) keep away/aside (from); ( проявявам нежелание) be reluctant/unwilling; • ние теглим на различни страни we’re at cross-purposes; те теглят към нас they gravitate towards us; they’re well-disposed towards us; теглих му един хубав бой I gave him a sound drubbing/thrashing; \тегля заключение draw a conclusion; \тегля каиша bear the brunt; \тегля калема strike the balance; \тегля ножа на slay, butcher, slaughter; той му тегли една дълга реч he held forth at great length.
    * * *
    pull: тегля a cart - тегля каруца; haul ; ballot (жребий); defray (влача); draw (и прен.): тегля money - тегля пари, he is тегляn to the sea - тегли го към морето; lug ; pluck ; strike (черта); tow (кораб); tug ; weigh (меря тегло); (страдам): suffer ; endure
    * * *
    1. (влача) drag 2. (дърпам се) pull/draw back 3. (за комин) draw 4. (измервам тегло) weigh 5. (изсмуквам) draw;suck;pull at 6. (кораб и пр.) tow, have in tow, tug 7. (отбягвам, страня) keep away/aside (from) 8. (пари, лотария) draw 9. (понасям) suffer, endure, go through 10. (последица) face 11. (прокарвам - линия и пр.) draw 12. (проявявам нежелание) be reluctant/unwilling 13. (разноски) pay 14. pull, haul 15. weigh o.s.;check o.'s weight 16. ТЕГЛЯ ce 17. ТЕГЛЯ вода от кладенец draw water from a well 18. ТЕГЛЯ жребий draw lots 19. ТЕГЛЯ заключение draw a conclusion 20. ТЕГЛЯ каиша bear the brunt 21. ТЕГЛЯ калема strike the balance 22. ТЕГЛЯ като куче live a dog's life 23. ТЕГЛЯ лулата си pull/suck at a pipe 24. ТЕГЛЯ ножа на slay, butcher, slaughter 25. ТЕГЛЯ някому куршума вж. куршум 26. ТЕГЛЯ някому ушите вж. ухо 27. ТЕГЛЯ от собствената си глава be alore to blame, have only o.s. to blame 28. ТЕГЛЯ от спестяванията си draw on o.'s savings 29. ТЕГЛЯ разноските pay the expenses;foot the bill 30. ТЕГЛЯ чергата към себе си вж. черга 31. ние теглим на различни страни we're at cross-purposes 32. разг. pay the piper 33. те теглят към нас they gravitate towards us;they're well-disposed towards us 34. тегли ме be drawn (към to) 35. теглих му един хубав бой I gave him a sound drubbing/ thrashing: теглих му един подпис I put my name under it 36. той му тегли една дълга реч he held forth at great length

    Български-английски речник > тегля

  • 67 ум

    mind, intellect, wit, brains, разг. grey-matter. nous
    шег. pericranium
    голям ум a strong mind, a mind of wide scope/of great capacity
    ограничен ум a mind of limited scope
    природен ум mother wit
    бърз ум a quick mind, present wit
    с ума си съм be in o.'s senses/in o.'s right mind
    не съм с ума си not be right in o.'s head, not be quite all there, be out of o.'s senses, be off o.'s head/rocker, wander in o.'s mind
    дойде ми на ум, че it occurred to me that. it came to my mind that, the thought/idea struck me that
    не ми дойде на ум it never occurred to me/crossed my mind, I didn't think of it
    и през ум не би ми минало I wouldn't dream of it
    излезе/изскочи ми от ум a. I (clean) forgot, it slipped from my mind
    нещо не ми излиза от ума have s.th. on o.'s mind
    цял ден не ми излезе от ума it lay on my mind all day
    не може да ми излезе от ума I can't get it out of my mind
    каквото му е на ума, това му е на езика he wears his heart upon his sleeve
    близко е до ума it stands to reason
    стига ми умът вж. стигам
    сече му умът he has a fine brain, he has a good head on his shoulders
    доколкото ми сече умът according to o.'s lights
    загубвам си ума go mad (по on); be mad/am. crazy (about); go off o.'s head
    be out of o.'s mind. be driven out of o.'s wits (от with)
    да не си си загубилума? have you taken leave of your senses?
    вземам ума на някого strike s.o. speechless, take s.o.'s breath away
    вземам ума на слушателите bring down the house, sweep everybody off their feet
    умът ми се взема при мисълта my mind/brain reels at the thought
    загубвам ума и дума lose o.'s head, o.'s heart grows faint within one; be frightened out of o.'s senses/wits, be stricken all of a heap, get into a flap
    научавам се на ум и разум learn sense
    научавам някого на ум и разум teach s.o. some sense
    да ти дойдеумът в главата this will bring you back to your senses, this will knock some sense into you
    бия някого да му дойде умът в главата thrash s.o. into a happier/into a more reasonable state of mind
    идва ми умът в главата come to o.'s senses, cast o.'s colt's teeth
    опичам/събирам си ума be careful, watch out, watch o.'s step. mind o.'s step/o.'s p's and q's, mind what one is about, be on o.'s guard, keep o.'s wits about one
    забърквам ума на някого muddle s.o.'s head
    завъртвам ума на някого turn s.o.'s head
    умът ми не го побира this is beyond all reason, it's inconceivable
    умът ми е другаде my thoughts are elsewhere
    умът му е винаги някъде другаде he is always wool-gathering
    едно на ум мат. carry one
    имам си едно на ум, че remember (that), never forget (that), bear in mind (that)
    идва ми друг ум change o.'s mind, veer
    тръгвам/повличам се по ум а на be stupid enough to follow
    останало ми е в ума, че I seem to remember that, I rather think (that)
    от ума си тегли he has only himself to blame, it's his own fault
    с кой ум го направи? how could you do that?
    ум да ти зайде! topping, ripping, smashing
    ум царува, ум робува, ум патки пасе some are wise and some are otherwise; that's what comes of not using your head
    * * *
    ум,
    м., -овѐ, (два) у̀ма mind, intellect, wit, brains, разг. grey matter, nous, grey cells; savvy; шег. pericranium; ( начин на мислене) mentality; • близко е до \ума it stands to reason; бърз \ум a quick mind, present wit; вземам \ума на някого strike s.o. speechless, take s.o.’s breath away; вземам \ума на слушателите bring down the house, sweep everybody off their feet; голям \ум a strong mind, a mind of wide scope/of great capacity; да ти дойде \умът в главата this will bring you back to your senses, this will knock some sense into you; дойде ми на \ума, че it occurred to me that, it came to my mind that, the thought/idea struck me that; загубвам си \ума go mad (по on); be mad/амер. crazy (about); go off o.’s head; be out of o.’s mind, be driven out of o.’s wits (от with); загубвам си \ума по разг. have the hots for; загубвам \ума и дума lose o.’s head, o.’s heart grows faint within one; be frightened out of o.’s senses/wits, be stricken all of a heap, get into a flap; и през \ум не би ми минало I wouldn’t dream of it; идва ми друг \ум change o.’s mind, veer; идва ми \умът в главата come to o.’s senses, cast o.’s colt’s teeth; излезе/изскочи ми от \ума I (clean) forgot, it slipped from my mind; каквото му е на \ума, такова му е на езика he wears his heart upon his sleeve; научавам се на \ум и разум learn sense; не може да ми излезе от \ума I can’t get it out of my mind; не съм с \ума си not be right in o.’s head, not be quite all there, be out of o.’s senses, be off o.’s head/rocker, wander in o.’s mind; нещо не ми излиза от \ума have s.th. on o.’s mind; опичам/събирам си \ума be careful, watch out, watch o.’s step, mind o.’s step/o.’s p’s and q’s, mind what one is about, be on o.’s guard, keep o.’s wits about one; от \ума си тегли he has only himself to blame, it’s his own fault; природен \ум mother wit; с кой \ум го направи? how could you do that? с \ума си съм be in o.’s senses/in o.’s right mind; сече му \умът he has a good head on his shoulders; тръгвам/повличам се по \ума на be stupid enough to follow; \ум да ти зайде! topping, ripping, smashing; \ум царува, \ум робува, \ум патки пасе some are wise and some are otherwise; that’s what comes of not using your head; \умът ми не го побира this is beyond all reason, it’s inconceivable; \умът ми се взема при мисълта my mind/brain reels at the thought; \умът му е винаги някъде другаде he is always wool-gathering; цял ден не ми излезе от \ума it lay on my mind all day.
    * * *
    mind: He is of his ум. - Той не е с ума си.; virile mind - пъргав ум: bear in ум - имам едно на ум; brain ; intellect ; intelligence ; wit {wit}; it occurred to me - дойде ми на ума; carry one - едно на ум (мат.)
    * * *
    1. (начин на мислене) mentality 2. be out of o.'s mind. be driven out of o.'s wits (от with) 3. mind, intellect, wit, brains, разг. grey-matter. nous 4. УМ да ти зайде! topping, ripping, smashing 5. УМ царува, УМ робува, УМ патки пасе some are wise and some are otherwise; that's what comes of not using your head 6. УМът ми е другаде my thoughts are elsewhere 7. УМът ми не го побира this is beyond all reason, it's inconceivable 8. УМът ми се взема при мисълта my mind/brain reels at the thought 9. УМът му е винаги някъде другаде he is always wool-gathering 10. бия някого да му дойде УМът в главата thrash s.o. into a happier/into a more reasonable state of mind 11. близко е до УМa it stands to reason 12. бърз УМ a quick mind, present wit 13. вземам УМa на слушателите bring down the house, sweep everybody off their feet 14. вземам УМа на някого strike s.o. speechless, take s.o.'s breath away 15. голям УМ а strong mind, a mind of wide scope/of great capacity 16. да не си си загубилУМа? have you taken leave of your senses? 17. да ти дойдеУМът в главата this will bring you back to your senses, this will knock some sense into you 18. дойде ми на УМ, че it occurred to me that. it came to my mind that, the thought/idea struck me that 19. доколкото ми сече УМът according to o.'s lights 20. едно на УМ мат. carry one 21. забърквам УМа на някого muddle s.o.'s head 22. завъртвам УМа на някого turn s.o.'s head 23. загубвам УМа и дума lose o.'s head, o.'s heart grows faint within one;be frightened out of o.'s senses/wits, be stricken all of a heap, get into a flap 24. загубвам си УМа go mad (пo on);be mad/am. crazy (about);go off o.'s head 25. и през УМ не би ми минало I wouldn't dream of it 26. идва ми УМът в главата come to o.'s senses, cast o.'s colt's teeth 27. идва ми друг УМ change o.'s mind, veer 28. излезе/изскочи ми от УМ a. I (clean) forgot, it slipped from my mind 29. имам си едно на УМ, че remember (that), never forget (that), bear in mind (that) 30. каквото му е на УМа, това му е на езика he wears his heart upon his sleeve 31. научавам някого на УМ и разум teach s.o. some sense 32. научавам се на УМ и разум learn sense 33. не ми дойде на УМ it never occurred to me/crossed my mind, I didn't think of it 34. не може да ми излезе от УМа I can't get it out of my mind 35. не съм с УМа си not be right in o.'s head, not be quite all there, be out of o.'s senses, be off o.'s head/rocker, wander in o.'s mind 36. нещо не ми излиза от УМа have s.th. on o.'s mind 37. ограничен УМ a mind of limited scope 38. опичам/събирам си УМа be careful, watch out, watch o.'s step. mind o.'s step/o.'s p's and q's, mind what one is about, be on o.'s guard, keep o.'s wits about one 39. останало ми е в УМа, че I seem to remember that, I rather think (that) 40. от УМa си тегли he has only himself to blame, it's his own fault 41. природен УМ mother wit 42. с УМa си съм be in o.'s senses/in o.'s right mind 43. с кой УМ го направи? how could you do that? 44. сече му УМът he has a fine brain, he has a good head on his shoulders 45. стига ми УМът вж. стигам 46. тръгвам/повличам се пo УМ а на be stupid enough to follow 47. цял ден не ми излезе от УМа it lay on my mind all day 48. шег. pericranium

    Български-английски речник > ум

  • 68 учтивост

    politeness, courtesy, civility; suavity, suaveness, good manners; gallantry
    казвам нещо само от учтивост say s.th. only to be polite, say s.th. out of politeness
    * * *
    учтѝвост,
    ж., само ед. politeness, courtesy, civility; courteousness; fair-spokenness; suavity, suaveness, good manners; казвам нещо само от \учтивост say s.th. only to be polite, say s.th. out of politeness.
    * * *
    politeness: I said this out of учтивост. - казах го от учтивост.; civility ; gallantry {gElxntri}; urbanity
    * * *
    1. politeness, courtesy, civility;suavity, suaveness, good manners 2. казвам нещо само от УЧТИВОСТ say s.th. only to be polite, say s.th. out of politeness

    Български-английски речник > учтивост

  • 69 фиктивен

    ficticious
    (за причина) ostensible; paper (attr.)
    фиктивна полица an accommodation bill
    фиктивен брак a technical marriage, a marriage in name only
    * * *
    фиктѝвен,
    прил., -на, -но, -ни fictitious; (за причина) ostensible; paper (attr.); (за доход, сметка) notional; \фиктивенен брак technical marriage, marriage in name only; \фиктивенен търг mock auction; \фиктивенна полица accommodation bill, kite, windbill.
    * * *
    feigned ; fictitious ; fictive ; ostensible (за причина); man of straw - фиктивно лице; a technical marriage - фиктивен брак
    * * *
    1. (за причина) ostensible;paper (attr.) 2. ficticious 3. ФИКТИВЕН брак a technical marriage, a marriage in name only 4. фиктивна блокада а paper blockade 5. фиктивна полица an accommodation bill

    Български-английски речник > фиктивен

  • 70 формален

    formal
    формално отношение a formal attitude, lack of interest
    формален договор a treaty on paper only
    * * *
    форма̀лен,
    прил., -на, -но, -ни formal; ( повърхностен) perfunctory; (само по име) nominal; \формаленен договор a treaty on paper only; \формаленна логика formal logic; \формаленно отношение formal attitude, lack of interest.
    * * *
    formal: a формален attitude - формално отношение; perfunctory (юр.)
    * * *
    1. (повърхностен) perfunctory 2. formal 3. ФОРМАЛЕН договор a treaty on paper only 4. формална логика formal logic 5. формално отношение a formal attitude, lack of interest 6. формално подчинение passive obedience

    Български-английски речник > формален

  • 71 хем

    хем... хем both... and; now... now; not only... but; part... part
    хем сърби, хем боли you can't have it both ways; you can't eat your cake and have it; you want to have it both ways
    хем да не забравиш mind you don't forget
    хем да внимаваш mind your step
    * * *
    част. и съюз разг.: тя \хем плачеше, \хем се смееше she was half crying, half laughing; \хем\хем both … and; now … now; not only … but; part … part; • \хем да внимаваш mind your step(s); \хем да не забравиш mind you don’t forget; \хем сърби, \хем боли you can’t have it both ways, you can’t eat your cake and have it.
    * * *
    1. ХЕМ,.. ХЕМboth... and;now... now;not only... but;part... part 2. ХЕМда внимаваш mind your step 3. ХЕМда не забравиш mind you don't forget 4. ХЕМсърби,ХЕМболя you can't have it both ways, you can't eat your cake and have it;you want to have it both ways

    Български-английски речник > хем

  • 72 хич

    вж. никак
    хич да не те е грижа don't you worry
    хич не си приличат they are as different as chalk from cheese
    хич го няма в математиката he is a lousy mathematician, хич не е по учтивостта politeness is not his strong point
    хич ме няма feel rotten
    платихме му колкото да не е без хич it was only a token payment, we paid him just enough to say we did
    * * *
    нареч. разг.: платихме му колкото да не е без \хич it was only a token payment, we paid him just enough to say we did; \хич го няма в математиката he is a lousy mathematician; \хич да не те е грижа don’t you worry; \хич ме няма feel rotten; \хич не си приличат they are as different as chalk from cheese.
    * * *
    not at all: I do not like it at all. - Това хич не ми харесва.; not a bit
    * * *
    1. ХИЧ го няма в математиката he is a lousy mathematician, ХИЧ не е по учтивостта politeness is not his strong point 2. ХИЧ да не те е грижа don't you worry 3. ХИЧ ме няма feel rotten 4. ХИЧ не си приличат they are as different as chalk from cheese 5. вж, никак 6. платихме му колкото да не е без ХИЧ it was only a token payment, we paid him just enough to say we did

    Български-английски речник > хич

  • 73 хора

    people; folk
    хора на науката men of science, scholars
    хора на изкуството artists
    хора от първа ръка notables
    хора на физическия и умствения труд manual workers and brain workers
    не за пред хора not fit to be seen, not presentable, unpresentable
    повечето хора most people; the (great) bulk of mankind
    познавам хората know the world
    както съдят хората as the world goes
    като хората properly
    като ще вършиш нещо, върши го като хората what is worth doing is worth doing well
    има си хора (връзки) he has connections, he pulls many strings
    има си хора за всичко there is the right man for every job
    и простите хора си имат права a cat may look at a king
    хора сме we have a heart, we are fellow-men; it's only human
    * * *
    хо̀ра,
    само мн. people; folk; за пред \хората for the sake of appearances, for form’s sake, as a matter of form; излизам между \хората go (out) into the world; има си \хора ( връзки) he has connections, he pulls many strings; какво ще кажат \хората what will Mrs Grundy say; като \хората properly; като ще вършиш нещо, върши го като \хората what is worth doing is worth doing well; не за пред \хора not fit to be seen, not presentable; познавам \хората know the world; работа се върши с \хора no man is an island; разни \хора, разни идеали different strokes for different people; \хора на изкуството artists; \хора на науката men of science, scholars; \хора на физическия и умствения труд manual workers and brain workers; \хора от първа ръка notables; \хора сме we have a heart, we are fellow-men; it’s only human.
    * * *
    people: The streets were crowded with хора. - Улиците бяха пълни с хора., everyday хора - обикновени хора; folk ; men: хора of science - хора на науката; human beings
    * * *
    1. people;folk 2. ХОРА oт първа ръка notables 3. ХОРА на изкуството artists 4. ХОРА на науката men of science, scholars 5. ХОРА на физическия и умствения труд manual workers and brain workers 6. ХОРА сме we have a heart, we are fellow-men; it's only human 7. и простите ХОРА си имат права a cat may look at a king 8. излизам между ХОРАта go (out) into the world 9. има си ХОРА (връзки) he has connections, he pulls many strings 10. има си ХОРА за всичко there is the right man for every job 11. както съдят ХОРАта as the world goes 12. като ХОРАта properly 13. като ще вършиш нещо, върши го като ХОРАта what is worth doing is worth doing well 14. не за пред ХОРА not fit to be seen, not presentable, unpresentable 15. повечето ХОРА most people;the (great) bulk of mankind 16. познавам ХОРАта know the world 17. работа се върши с ХОРА no man is an island

    Български-английски речник > хора

  • 74 чисто

    cleanly, neatly etc. вж. чист
    преписвам на чисто make a clean/fair copy, copy clean
    чисто и просто purely and simply, only, nothing less than
    това е чисто и просто чудовищно it is simply monstrous, it is nothing less than monstrous
    чисто бял pure white, lily-white
    чисто външен purely external, прен. perfunctory
    свиря чисто play faultlessly
    на чисто съм с него our relations are quite clear; I have squared (off) my account with him
    да сме на чисто let's keep everything square
    * * *
    чѝсто,
    нареч. cleanly, neatly; преписвам на \чисто make a clean/fair copy, copy clean; свиря \чисто play faultlessly; \чисто бял pure white, lily-white; \чисто външен purely external, прен. perfunctory; \чисто е the coast is clear; \чисто и просто purely and simply, only, nothing less than; • да сме на \чисто let’s keep everything square; на \чисто съм с него our relations are quite clear; I have squared (off) my account with him.
    * * *
    cleanly: чисто and simply - чисто и просто; pure (за цвят): чисто white - чисто бял
    * * *
    1. cleanly, neatly etc. вж. чист 2. ЧИСТО бял pure white, lily-white 3. ЧИСТО външен purely external, прен. perfunctory 4. ЧИСТО и просто purely and simply, only, nothing less than 5. да сме на ЧИСТО let's keep everything square 6. на ЧИСТО съм с него our relations are quite clear;I have squared (off) my account with him 7. преписвам на ЧИСТО make a clean/fair copy, copy clean 8. свиря ЧИСТО play faultlessly 9. това е ЧИСТО и просто чудовищно it is simply monstrous, it is nothing less than monstrous

    Български-английски речник > чисто

  • 75 човещина

    1. humaneness, humanity; kindness
    направи си човещината да he was decent enough to
    2. human weakness
    ex, човещина! it's only human
    * * *
    човѐщина,
    и човещина̀ ж., само ед.
    1. humaneness; humanity; kindness; направи си \човещината да he was decent enough to;
    2. human weakness; ех \човещина! it’s only human.
    * * *
    humaneness; humanity; kindness
    * * *
    1. ex, ЧОВЕЩИНА! it's only human 2. human weakness 3. humaneness, humanity;kindness 4. направи си ЧОВЕЩИНАта да he was decent enough to

    Български-английски речник > човещина

  • 76 чувам

    1. hear
    (научавам) understand
    трудно чувам be hard of hearing
    чувай! look here! listen! чуйте ме! книж. lend me your ears!
    само съм чувал за него I know him by hearsay only
    чул те господ may it come true
    да не чуе дяволът/злото touch wood
    не ще и да чуе за това he won't hear of it; he will have none of it
    да не чуя вече за... I don't want to hear... so much as mentioned again
    да не съм те чул да казваш такова нещо don't let me hear you say such a thing again
    неща, за които съм чувал things I have heard tell of
    още чувам думите му his words still ring in my ears
    чуваш ли ме? can you hear me?
    (заканително) do you hear me?
    чувам без да искам overhear
    чул-недочул without knowing the whole story
    2. (пазя) take care of, keep
    (деца) rear, raise, bring up
    чувам се be heard; sound, ring
    (за глас) carry (well/clearly)
    добре/лошо се чува (по радио) the reception is good/poor
    нищо не се чу вече за него/не се чу, не се видя he was no more heard of
    това да се чува that is good news
    чу ми се I thought I heard
    де се е чуло и видяло whoever heard (of с ger.)
    думата му се чува his word goes a long way
    достатъчно близо съм, за да чуя be within hearing/earshot
    не съм достатъчно близо, за да чуя be out of earshot
    * * *
    чу̀вам,
    гл. hear; ( научавам) understand, learn; ( послушвам) listen; да не чуе дяволът/злото touch wood; да не чуя вече за … I don’t want to hear … so much as mentioned again; не ще и да чуе за това he won’t hear of it; he will have none of it; неща, за които съм чувал things I have heard tell of; още \чувам думите му his words still ring in my ears; само съм чувал за него I know him by hearsay only; трудно \чувам be hard of hearing; чувай! look here! listen! \чувам без да искам overhear; чуваш ли ме? can you hear me? ( заканително) do you hear me? чуйте ме! книж. lend me your ears! чул-недочул without knowing the whole story; чул те господ may it come true; чух го да казва I heard him say;
    \чувам се be heard; sound, ring; (за глас) carry (well/clearly); де се е чуло и видяло whoever heard (of c ger.); добре/лошо се чува (по радио) the reception is good/poor; достатъчно близо съм, за да чуя be within hearing/earshot; думата му се чува his word goes a long way; затвори прозореца да не се чува шумът shut the window to keep the noise out; не съм достатъчно близо, за да чуя be out of earshot; нищо не се чу вече за него/не се чу, не се видя he was no mere heard of; това да се чува that is good news; чу ми се I thought I heard; чуваш ли се какви ги приказваш? do you realize what you’re saying?
    * * *
    hear (heard): I чувамd him say - чух го да казва, I have чувамd that this town is ancient. - Чувал съм, че този град е древен.; understand (understood) (научавам); sound (се); overhear - чувам без да искам
    * * *
    1. (деца) rear, raise, bring up 2. (за глас) carry (well/clearly) 3. (заканително) do you hear me? 4. (научавам) understand 5. (пазя) take care of, keep 6. (послушвам) listen 7. hear 8. ЧУВАМ ce be heard;sound, ring 9. ЧУВАМ без да искам overhear 10. да не съм те чул да казваш такова нещо don't let me hear you say such a thing again 11. да не чуе дяволът/злото touch wood 12. да не чуя вече за... I don't want to hear... so much as mentioned again 13. де се е чуло и видяло whoever heard (of c ger.) 14. добре/лошо се чува (по радио) the reception is good/poor 15. достатъчно близо съм, за да чуя be within hearing/earshot 16. думата му се чува his word goes a long way 17. затвори прозореца да не се чува шумът shut the window to keep the noise out 18. не съм достатъчно близо, за да чуя be out of earshot 19. не ще и да чуе за това he won't hear of it;he will have none of it 20. неща, за които съм чувал things I have heard tell of 21. нищо не се чу вече за него/не се чу, не се видя he was no more heard of 22. още ЧУВАМ думите му his words still ring in my ears 23. само съм чувал за него I know him by hearsay only 24. това да се чува that is good news 25. трудно ЧУВАМ be hard of hearing 26. чу ми се I thought I heard 27. чувай! look here! listen! чуйте ме! книж. lend me your ears! 28. чуваш ли ме? can you hear me? 29. чуваш ли се какви ги приказваш? do you realize what you're saying? 30. чул те господ may it come true 31. чул-недочул without knowing the whole story 32. чух го да казва I heard him say 33. чуха се гласове в антрето voices sounded in the hall 34. ще ни чуете отново утре по същото време (по радио) we shall be on the air again at the same time tomorrow

    Български-английски речник > чувам

  • 77 ах

    1. (радост, съжаление) oh! ах, че е хубаво тук! (oh!) how lovely it is here!
    ах, извинявайте! oh, sorry! I beg your pardon! so sorry!
    2. (учудване) oh! ах, какво е това? oh! what's this? whatever is this?
    3. (закана) oh! ah! ах, да ми паднеш в ръцете! oh, if only I lay my hands on you! ах ти, негоднико! you scoundrel you!
    * * *
    ах,
    междум.
    1. ( радост, съжаление) oh! \ах, че е хубаво тук! (oh!) how lovely it is here!;
    2. ( учудване) oh! \ах, какво е това? oh! what’s this? whatever is this?;
    3. ( закана) oh! ah! \ах ти, негоднико! you scoundrel you!
    * * *
    eh, ah, wow (ам.)
    * * *
    1. (закана) oh! ah! АХ, да ми паднеш в ръцете! oh, if only I lay my hands on you! АХ ти, негоднико! you scoundrel you! 2. (радост, съжаление) oh! АХ, че е хубава тук! (oh!) how lovely it is here! АХ, извинявайте! oh, sorry! I beg your pardon! so sorry! 3. (учудване) oh! АХ, какво е това? oh! what's this?whatever is this?

    Български-английски речник > ах

  • 78 бих

    should, would, вж. съм, би
    моля, бихте ли ми подали солта? would you pass the salt, please?
    желал да бъда на негово бих I wouldn't like to be in his place/coat
    оженвам/омъжвам се на добро бих marry into a food family
    на бих (уместно) in place; opportunely
    отговор (тъкмо) на бих an apt reply/retort, ам. a comeback; a pat answer
    не на бих (неуместно) out of place/season, ill-timed, untimely
    тук му е бих то да отбележим/кажем it should be mentioned here
    тук съвсем не е бихто за такива забележки such remarks are quite out of place here; this is not the (time and) place to make such remarks
    казвам/върша нещо на бих say/do s.th. at the right place/in season
    поставям някого на бихто му put s.o. in his place, put s.o. down a peg or two, place s.o. where he belongs, snub s.o.
    няма бих за колебание/съмнение/спор there is no room for hesitation/doubt/discussion
    зням от сигурно бих I know it from a reliable quarter/source, I have it on good authority
    ще хване бих it will come in handy
    упрекът хвана бих the reproach went home
    човек на бих a reliable person; a man to swear by; that's a man
    по места! воен. stand to! на места here and there, in some places
    не мога да си намеря бих, не ме хваща бих fidget, be fidgety/restless, be like a pea on a drum, be like a cat on hot bricks
    не мога да си намеря бих от not be able to contain o.s. with, be beside o.s. with (joy, etc.)
    не ме сдържа/свърта на едно бих fidget, be fidgety/restless; get all hot and bothered
    не ти е тук бихто you don't belong here
    знам си бихто know o.'s place/distance, keep a safe distance, keep o.'s distance
    гневът му отстъпи бих на съжалението his rage gave place to pity
    твърде много бих се отделя за too much space has been allocated to
    пресата отделя значително бих на the press has given considerable place to
    заемам важно бих в дневния ред be high on the agenda
    порязах се на много лошо бих I cut myself in a very awkward place
    говоря от бихто си talk from o.'s place
    оставям празно/свободно бих на хартията leave a blank
    той не е на бих то си (в работата) he is ill-suited for the job
    тук няма бих за шеги this is no joking/laughing matter
    той никъде не може да си намери бих he doesn't fit in anywhere, he is a square peg in a round hole
    стоя/тъпча на едно бих stand still, mark time
    * * *
    1. (ядосан съм) fret (and fume) 2. should, would, вж. съм, би 3. гневът му отстъпи БИХ на съжалението his rage gave place to pity 4. говоря от БИХто си talk from o.'s place 5. желал да бъда на негово БИХ I wouldn't like to be in his place/coat 6. забележка на БИХ a pat remark 7. заемам важно БИХ в дневния ред be high on the agenda 8. знам си БИХто know o.'s place/distance, keep a safe distance, keep o.'s distance 9. зням от сигурно БИХ I know it from a reliable quarter/source, I have it on good authority 10. казвам нещо точно на БИХ hit the (right) nail on the head 11. казвам/върша нещо на БИХ say/do s.th. at the right place/in season 12. моля, БИХте ли ми подали солта? would you pass the salt, please? 13. на БИХ (уместно) in place;opportunely 14. напитките се консумират само на БИХ (в заведението) drinks to be consumed on the premises only 15. не ме сдържа/свърта на едно БИХ fidget, be fidgety/restless;get all hot and bothered 16. не мога да си намеря БИХ от not be able to contain o.s. with, be beside o.s. with (joy, etc.) 17. не мога да си намеря БИХ, не ме хваща БИХ fidget, be fidgety/restless, be like a pea on a drum, be like a cat on hot bricks 18. не на БИХ (неуместно) out of place/season, ill-timed, untimely 19. не ти е тук БИХто you don't belong here 20. няма БИХ за колебание/съмнение/спор there is no room for hesitation/doubt/discussion 21. оженвам/омъжвам се на добро БИХ marry into a food family 22. оставям празно/свободно БИХ на хартията leave a blank 23. отговор (тъкмо) на БИХ an apt reply/retort, ам. a comeback;a pat answer 24. по места! воен. stand to! на места here and there, in some places 25. порязах се на много лошо БИХ I cut myself in a very awkward place 26. поставям някого на БИХто му put s.o. in his place, put s.o. down a peg or two, place s.o. where he belongs, snub s.o. 27. пресата отделя значително БИХ на the press has given considerable place to 28. стоя на едно БИХ stand still 29. стоя/тъпча на едно БИХ stand still, mark time 30. твърде много БИХ се отделя за too much space has been allocated to 31. той не е на БИХ то си (в работата) he is ill-suited for the job 32. той никъде не може да си намери БИХ he doesn't fit in anywhere, he is a square peg in a round hole 33. тук му е БИХ то да отбележим/кажем it should be mentioned here 34. тук няма БИХ за шеги this is no joking/laughing matter 35. тук съвсем не е БИХто за такива забележки such remarks are quite out of place here;this is not the (time and) place to make such remarks 36. упрекът хвана БИХ the reproach went home 37. човек на БИХ a reliable person;a man to swear by;that's a man 38. ще хване БИХ it will come in handy

    Български-английски речник > бих

  • 79 въображение

    imagination, fancy
    полет на въображението a flight of fancy/imagination
    сила на въображението imaginative power
    човек с въображение an imaginative person, a man of vision
    имам силно въображение be highly imaginative, have a great power of imagination
    давам воля на въображението си let o.'s fancy roam
    това е чисто въображение it's pure/only imagination/fancy
    във въображението на in the imagination of, in s.o.'s mind's eye
    * * *
    въображѐние,
    ср., само ед. imagination, fancy; във \въображението на in the imagination of, in s.o.’s mind’s eye; давам воля на \въображението си let o.’s fancy roam; give rein to o.’s imagination; имам силно \въображение be highly imaginative, have a great power of imagination; лишен от \въображение unimaginative; надарен с \въображение imaginative, fanciful; плод на \въображението figment; полет на \въображението a flight of fancy/imagination; сила на \въображението imaginative power; човек с \въображение an imaginative person, a man of vision.
    * * *
    fancy: a flight of въображение - полет на въображението; fantasy; imagining{imEdjiniN}; vision
    * * *
    1. imagination, fancy 2. във ВЪОБРАЖЕНИЕто на in the imagination of, in s.o.'s mind's eye 3. давам воля на ВЪОБРАЖЕНИЕто си let o.'s fancy roam 4. имам силно ВЪОБРАЖЕНИЕ be highly imaginative, have a great power of imagination 5. лишен от ВЪОБРАЖЕНИЕ unimaginative 6. надарен с ВЪОБРАЖЕНИЕ imaginative, fanciful 7. плод на ВЪОБРАЖЕНИЕто figment 8. полет на ВЪОБРАЖЕНИЕто a flight of fancy/ imagination 9. сила на ВЪОБРАЖЕНИЕто imaginative power 10. това е чисто ВЪОБРАЖЕНИЕit's pure/only imagination/fancy 11. човек с ВЪОБРАЖЕНИЕ an imaginative person, a man of vision

    Български-английски речник > въображение

  • 80 достатъчно

    enough, sufficiently
    това е достатъчно that's enough/sufficient/plenty, that will do/suffice
    това не е достатъчно that won't do, that does not meet the case
    това бе достатъчно, за да no more was required to, that sufficed to
    достатъчно е да се каже suffice it to say
    достатъчно е само да каже една дума he has only to say one word, it is enough for him to say one word
    достатъчно по този въпрос leave it at that! ( като възклицание) достатъчно! enough! that's enough!
    * * *
    доста̀тъчно,
    нареч. enough, sufficiently; ( като възклицание) \достатъчно! enough! that’s enough! \достатъчно е да се каже suffice it to say; \достатъчно по този въпрос leave it at that! това бе \достатъчно, за да no more was required to, that sufficed to; това е \достатъчно that’s enough/sufficient/plenty, that will do/suffice; това не е \достатъчно that won’t do, that does not meet the case.
    * * *
    amply ; enough: We have достатъчно money to buy this house. - Имаме достатъчно пари, за да купим тази къща.; sufficiently
    * * *
    1. enough, sufficiently 2. ДОСТАТЪЧНО е да се каже suffice it to say 3. ДОСТАТЪЧНО е само да каже една дума he has only to say one word, it is enough for him to say one word 4. ДОСТАТЪЧНО пo този въпрос leave it at that! (като възклицание) ДОСТАТЪЧНО! enough! that's enough! 5. това бе ДОСТАТЪЧНО, за да no more was required to, that sufficed to 6. това е ДОСТАТЪЧНО that's enough/sufficient/plenty, that will do/suffice 7. това не е ДОСТАТЪЧНО that won't do, that does not meet the case

    Български-английски речник > достатъчно

См. также в других словарях:

  • Only — «Only» Сингл Nine Inch Nails из альбома With Teeth …   Википедия

  • Only U — UK CD 1 cover Single by Ashanti from the album Concrete Rose …   Wikipedia

  • only — The position of only is one of the major unresolved topics of discussion in English usage. The upshot is that logical position, i.e. association with the word to which only most closely refers, is not always consistent with naturalness, which… …   Modern English usage

  • only — [ōn′lē] adj. [ME < OE anlic < an,ONE + lic, LY1] 1. alone of its or their kind; by itself or by themselves; sole 2. having no siblings [an only child] 3. alone in its or their superiority; best; finest adv …   English World dictionary

  • Only — On ly, adv. [See {Only}, a.] 1. In one manner or degree; for one purpose alone; simply; merely; barely. [1913 Webster] And to be loved himself, needs only to be known. Dryden. [1913 Webster] 2. So and no otherwise; no other than; exclusively;… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Only — may refer to: Only (magazine), a Canadian news and entertainment magazine Only (album), an album by Tommy Emmanuel Only (Anthrax song) Only (Nine Inch Nails song) The Only , a song by Static X Jerry Only (born 1959), American punk rock bassist… …   Wikipedia

  • Only — On ly, a. [OE. only, anly, onlich, AS. [=a]nlic, i.e., onelike. See {One}, {and Like}, a.] 1. One alone; single; as, the only man present; his only occupation. [1913 Webster] 2. Alone in its class; by itself; not associated with others of the… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • only — adj & adv Only, alone are often used interchangeably (though alone is not found in the attributive position), but seldom without a slight change in meaning or emphasis. Only is especially appropriate when restriction to what is specified or… …   New Dictionary of Synonyms

  • only — ► ADVERB 1) and no one or nothing more besides. 2) no longer ago than. 3) not until. 4) with the negative or unfortunate result that. ► ADJECTIVE 1) alone of its or their kind; single or solitary. 2) alone deserving consideration …   English terms dictionary

  • only — O.E. ænlic, anlic only, unique, solitary, lit. one like, from an one (see ONE (Cf. one)) + lic ly (see LY (Cf. ly) (1)). Distinction of only and alone (now usually in reference to emotional states) is unusual; in many languages the same …   Etymology dictionary

  • Only 4 DJ — Only For DJs Only For DJ’s est un magazine culturel crée en Décembre 1995 dédié aux musiques électroniques et aux événements liés aux acteurs de l’industrie de la musique électronique et de la nuit. Les lecteurs se situent dans la tranche d âge… …   Wikipédia en Français

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»