-
41 replicare
replicare v.tr. ( rèplico, rèplichi) 1. ( ripetere) répéter. 2. ( rispondere) répliquer, redire, ajouter: hai nulla da replicare? tu n'as rien à ajouter? 3. ( obiettare) objecter. 4. (Teat,Cin) rejouer, redonner, représenter: la commedia fu replicata molte volte la comédie fut représentée plusieurs fois. -
42 segno
segno s.m. 1. marque f., signe: fare un segno sulla carta faire une marque sur le papier; il banco era pieno di segni fatti col temperino le banc était recouvert de coups de canif. 2. ( impronta) marque f., trace f., empreinte f.: i segni di mani sporche des traces de mains sales. 3. ( orma) empreinte f., trace f.: sulla neve si vedevano i segni dei suoi passi on voyait ses empreintes de pas sur la neige. 4. ( traccia) trace f.: quel monello lascia sempre qualche segno dove passa ce petit garnement laisse toujours des traces de son passage. 5. ( indizio) signe, indice: la sua condotta è segno di animo sensibile sa conduite est le signe d'une âme sensible; è un buon segno! c'est bon signe! 6. ( avvertimento) signe: questo vento è segno di temporale imminente ce vent est le signe d'une tempête imminente. 7. ( sintomo) signe, symptôme ( anche fig). 8. ( prova) signe, preuve f.: se tace è segno che non ha nulla da obiettare s'il se tait c'est la preuve qu'il n'a pas d'objection à faire; accetta questo regalo come segno del nostro apprezzamento accepte ce présent en signe de notre gratitude. 9. (cenno, gesto) signe, geste: gli feci segno di tacere je lui fis signe de se taire; comunicare a segni communiquer par signes, communiquer par gestes. 10. ( bersaglio) cible f.: sbagliare il segno manquer la cible. 11. ( limite) limites pl., bornes pl.: la tua sfrontatezza ha passato il segno ton effronterie a dépassé les bornes. 12. ( espressione grafica) signe: segno grafico signe graphique. 13. ( simbolo) symbole: la colomba è segno di pace la colombe est un symbole de paix. 14. ( vestigia) trace f., vestige: i segni dell'antica Roma les vestiges de la Rome antique. 15. ( Astr) signe: il segno dell'Acquario le signe du Verseau; nata sotto il segno del Cancro née sous le signe du Cancer. 16. ( Tip) signe, signe typographique. -
43 obbiettare obbiettare ecc
See:Nuovo dizionario Italiano-Inglese > obbiettare obbiettare ecc
-
44 opporre
1. [op'porre]vb irreg vt1) (ragioni, argomenti) to put forward2) (obiettare) to object2. vr (opporsi)opporsi (a) — (nemico) to oppose, (proposta) to object (to)
mi oppongo alla sua idea — I am opposed to o against his idea
-
45 replicare
-
46 -V215
шарлатан:È più presuntuoso, più venditore di fumo e più asino degli altri. (R. Bacchelli, «I tre schiavi di Giulio Cesare»)
Он много о себе думает, а на деле — мыльный пузырь я глупее других.L'imbonitore ubbidi senza obiettare. Tutti sì precipitarono dentro a valanga... Io rimasi a parlare col venditore di fumo, tanto sapevo che bastavano loro. (S. Signoroni, «Testimonianza d'accusa»)
Зазывала подчинился без возражений. Все толпой устремились в барак... Я остановился поговорить с этим мошенником, потому что знал, в бараке справятся и без меня.
См. также в других словарях:
obiettare — (o obbiettare) v. tr. [dal lat. obiectare gettare incontro, opporre , intens. di obicere, der. di iacĕre gettare , col pref. ob ] (io obiètto, ecc.). 1. [opporre argomenti e opinioni divergenti rispetto a quelli espressi da altri, per lo più con … Enciclopedia Italiana
obiettare — o·biet·tà·re v.tr. (io obiètto) CO esprimere opinione contraria a quella di altri: obiettare qcs. a qcn., obiettare l inutilità della spesa fatta, obiettare che la spesa fatta era inutile; non abbiamo nulla da obiettare: siamo d accordo | anche… … Dizionario italiano
obiettare — {{hw}}{{obiettare}}{{/hw}}o obbiettare v. tr. (io obietto ) Rispondere opponendo ragioni, considerazioni e sim. contrastanti con quelle espresse da altri: la minoranza obiettò che mancava un alta percentuale di votanti; non ho nulla da –o; su… … Enciclopedia di italiano
obiettare — v. tr. eccepire, notare, osservare, far osservare, ridire, opporre, contrapporre, controbattere, replicare, rispondere □ rimproverare CONTR. approvare, assentire, consentire, acconsentire … Sinonimi e Contrari. Terza edizione
redarguire — re·dar·gu·ì·re, re·dar·guì·re v.tr. 1. CO rimproverare in modo aspro, spec. verbalmente, per una mancanza o una colpa: l insegnante ha severamente redarguito gli studenti, redarguire un dipendente per i troppi ritardi Sinonimi: ammonire,… … Dizionario italiano
apporre — ap·pór·re v.tr. (io appóngo) 1. CO scrivere, tracciare, segnare accanto, sopra o sotto; aggiungere; spec. con rif. ad atti burocratici: apporre una firma in calce al contratto; apporre un timbro, un sigillo; apporre la data Sinonimi: aggiungere,… … Dizionario italiano
dire — dì·re v.tr. e intr., s.m. FO I. v.tr. I 1a. esprimere, comunicare con la voce: dire qcs. a bassa voce, non dire nulla, non ho sentito ciò che hai detto Sinonimi: affermare, asserire, comunicare, dichiarare, proferire, pronunciare. I 1b. con… … Dizionario italiano
eccepire — ec·ce·pì·re v.tr. 1. CO obiettare, criticare: non ho niente da eccepire | ass., eccepire su, in merito a qcn., qcs. Sinonimi: dire, opporre. 2. TS dir. in un procedimento: addurre come motivo di eccezione: eccepire l incompetenza del giudice… … Dizionario italiano
niente — nièn·te pron.indef.inv., s.m.inv., agg.inv., avv. I. pron.indef.inv. FO I 1a. nessuna cosa, nulla (se posposto al verbo, questo è preceduto da altra negazione): non ho visto niente, niente lo fa arrabbiare; non se ne fa niente, la cosa non si fa … Dizionario italiano
nulla — nùl·la pron.indef.inv., s.m.inv., avv. AU I. pron.indef.inv. Sinonimi: niente. I 1a. nessuna cosa, niente (se posposto al verbo, questo è preceduto da altra negazione): grazie, non ho bisogno di nulla, non c era più nulla da fare; non se ne fa… … Dizionario italiano
obbiettare — ob·biet·tà·re v.tr. var. → obiettare … Dizionario italiano