Перевод: с немецкого на турецкий

с турецкого на немецкий

(nur)+das

  • 21 bedingt

    I adj
    1) ( an Bedingungen geknüpft) koşullu, şartlı, şarta bağlı;
    \bedingter Reflex psych koşullu tepke
    2) ( beschränkt) sınırlı;
    \bedingt tauglich mil arızalı sağlam
    II adv
    1) ( teilweise) kısmen;
    das ist nur \bedingt richtig bu sadece kısmen doğrudur
    2) jur şartla

    Wörterbuch Deutsch-Türkisch Kompakt > bedingt

  • 22 Bedingung

    Bedingung <- en> f
    1) ( Voraussetzung) şart, koşul;
    etw zur \Bedingung machen bir şeyi şart koşmak;
    unter der \Bedingung, dass...... şartıyla;
    unter keiner \Bedingung werde ich das tun bunu asla [o hiçbir şartla] yapmam;
    nur unter einer \Bedingung ancak bir şart ile
    2) ( Forderung) şartlar pl;
    \Bedingungen stellen şartlar koymak [o koşmak]
    3) pl ( Umstände) koşullar pl, şartlar pl;
    zu günstigen \Bedingungen uygun şartlarla;
    unter erschwerten \Bedingungen arbeiten ağır koşullar [o şartlar] altında çalışmak

    Wörterbuch Deutsch-Türkisch Kompakt > Bedingung

  • 23 bloß

    bloß [blo:s]
    I adj
    1) ( unbedeckt) açık; ( nackt) çıplak, yalın
    2) ( Worte) kuru;
    mit \bloßen Füßen yalınayak;
    mit \bloßem Auge çıplak gözle;
    der \bloße Gedanke macht mich nervös düşüncesi bile sinirimi bozuyor;
    aus \bloßer Neugier sırf meraktan
    II adv ( fam) ( nur) yalnız, sade(ce), sırf;
    lass das \bloß! sakın yapma!;
    was hast du \bloß? neyin var ki?;
    sag \bloß! deme!;
    \bloß nicht! sakın ha!, aman derim!;
    sei \bloß ruhig! sakin ol hele!

    Wörterbuch Deutsch-Türkisch Kompakt > bloß

  • 24 Blut

    Blut <- (e) s> [blu:t] nt
    kein pl kan;
    ich kann kein \Blut sehen beni kan tutuyor, kan görünce bayılıyorum;
    blaues \Blut haben asil kanlı olmak;
    jdm \Blut abnehmen birinden kan almak;
    ruhig \Blut bewahren kanını içine akıtmak;
    nur ruhig \Blut! ( fam) sinirlenme!, patlama!;
    \Blut vergießen kan dökmek;
    jdn bis aufs \Blut reizen ( fam) birinin kanına dokunmak;
    \Blut und Wasser schwitzen ( fam) anasından emdiği süt burnundan gelmek, kan ter içinde kalmak;
    jdm gefriert das \Blut in den Adern ( fig) birinin kanı donmak;
    er hat \Blut geleckt ( fam) tadını aldı

    Wörterbuch Deutsch-Türkisch Kompakt > Blut

  • 25 Durchfahrt

    Durchfahrt <- en> ['--] f
    geçit; ( das Durchfahren) geçme;
    \Durchfahrt freihalten! geçidin önünü kapamayınız!;
    \Durchfahrt verboten! geçilmez!;
    wir sind hier nur auf der \Durchfahrt biz buradan sadece geçiyoruz

    Wörterbuch Deutsch-Türkisch Kompakt > Durchfahrt

  • 26 Haut

    Haut < Häute> [haʊt, pl 'hɔıtə] f
    1) ( von Mensch) cilt, deri; ( von Tier) deri; ( von Schlange) gömlek; ( von Obst) kabuk; (Gesichts\Haut) ten;
    nur \Haut und Knochen sein ( fam) bir deri bir kemik olmak;
    versuchen, seine \Haut zu retten ( fig) o ( fam) postu [o pöstekiyi] kurtarmaya çalışmak;
    aus der \Haut fahren ( fig) o ( fam) çileden çıkmak, zıvanadan çıkmak;
    nicht aus seiner \Haut ( heraus) können ( fig) o ( fam) huyundan vazgeçememek; ( sich nicht ändern können) kendini değiştirememek;
    ihm ist nicht wohl in seiner \Haut ( fig) o ( fam) durumundan memnun olmamak;
    in ihrer \Haut möchte ich nicht stecken ( fig) o ( fam) onun yerinde olmak istemem;
    mit heiler \Haut davonkommen ( fig) o ( fam) postu kurtarmak;
    mit \Haut und Haaren ( fig) o ( fam) yaka paça;
    das geht ( mir) unter die \Haut ( fig) o ( fam) bu bana çok dokundu, bu içime işledi;
    auf der faulen \Haut liegen ( fig) o ( fam) ense yapmak, miskin miskin yatmak, minder çürütmek;
    eine ehrliche \Haut ( fig) o ( fam) namuslu bir adam
    2) ( auf Flüssigkeit) tabaka
    3) med, anat (Schleim\Haut) doku; (Ader\Haut, Horn\Haut) tabaka

    Wörterbuch Deutsch-Türkisch Kompakt > Haut

  • 27 herausrutschen

    heraus|rutschen
    vi sein içinden çıkmak; ( Wort) ağzından kaçırmak;
    das ist mir nur so herausgerutscht ( fam) bu, ağzımdan kaçıverdi

    Wörterbuch Deutsch-Türkisch Kompakt > herausrutschen

  • 28 kaum

    kaum [kaʊm] adv
    1) ( fast gar nicht) hemen hemen hiç;
    ich habe \kaum geschlafen pek uyumadım
    sie war \kaum hereingekommen, als... içeriye girdi girmedi,...;
    es dauerte \kaum drei Stunden üç saat sürdü sürmedi, üç saat bile sürmedi
    das ist \kaum zu glauben inanılacak gibi değil

    Wörterbuch Deutsch-Türkisch Kompakt > kaum

  • 29 Mühe

    Mühe <-n> ['my:ə] f
    ( Anstrengung) çaba, emek, efor; ( Umstände) zahmet; ( Arbeit) eziyet;
    ohne \Mühe zahmetsiz, kolayca;
    nur mit \Mühe güç bela, zar zor;
    die \Mühe hat sich gelohnt zahmete değdi;
    sich dat ( große) \Mühe geben (çok) emek harcamak ( bei -de) (zu için);
    gib dir keine \Mühe! zahmet etme!;
    das ist doch verlorene \Mühe bu, zahmete değmez;
    jdm \Mühe machen birini zahmete sokmak;
    sich dat die \Mühe machen, etw zu tun bir şeyi yapmak için zahmet etmek;
    wenn es Ihnen keine \Mühe macht! zahmet olmazsa!;
    mit \Mühe und Not ( mit großen Schwierigkeiten) güç bela; ( gerade noch) zar zor

    Wörterbuch Deutsch-Türkisch Kompakt > Mühe

  • 30 Scham

    Scham [ʃa:m] f
    1) ( das Sichschämen) utanma, utanç, hicap;
    etw ohne \Scham tun/sagen bir şeyi utanmadan yapmak/söylemek;
    vor \Scham vergehen utancından yerin dibine geçmek
    2) (\Schamgefühl) utanma, utanç, ar;
    \Scham empfinden utanç duymak, arına dokunmak;
    nur keine falsche \Scham! çekinmeyin!
    3) (\Schamgegend) edep yeri, ut yeri

    Wörterbuch Deutsch-Türkisch Kompakt > Scham

  • 31 selbst

    selbst [zɛlpst]
    I pron inv kendi;
    ich/sie/wir \selbst kendim/kendisi/kendimiz;
    Fritz hat es \selbst gesagt bunu Fritz kendisi söyledi;
    das versteht sich von \selbst bu kendiliğinden anlaşılıyor;
    sie denkt nur an sich \selbst o yalnız nefsini [o kendisini] düşünür;
    er kam ganz von \selbst kendiliğinden geldi;
    eine Sache um ihrer \selbst willen tun bir işi amaç olmadan, sırf kendisi için yapmak;
    er ist die Güte \selbst o, iyiliğin ta kendisidir
    II adv ( sogar) bile;
    \selbst wenn er geht gitse bile

    Wörterbuch Deutsch-Türkisch Kompakt > selbst

  • 32 sich

    sich [zıç] pron
    akk/dat von er, sie, es, Sie akk/dat von pl sie, Sie ( betont) kendi;
    sie wäscht \sich yıkanıyor;
    sie wäscht \sich dat die Haare saçlarını yıkıyor;
    er denkt nur an \sich o sadece kendini düşünür;
    hier sitzt es \sich gut burada iyi oturuluyor;
    sie hat kein Geld bei \sich yanında parası yok;
    er lud ihn zu \sich nach Hause ein onu evine davet etti;
    jeder für \sich herkes kendi başına;
    das ist eine Sache für \sich bu başlı başına bir mesele

    Wörterbuch Deutsch-Türkisch Kompakt > sich

  • 33 Sorge

    Sorge <-n> ['zɔrgə] f f
    1. ( Angst) endişe (um için), dert; ( Problem) sorun, problem; ( innere Unruhe) sıkıntı, huzursuzluk; ( Kummer) merak, üzüntü, kaygı;
    ich mache mir \Sorge um ihn onun için endişeleniyorum;
    sich dat um jdn \Sorgen machen biri için endişelenmek, birini merak etmek;
    keine \Sorge! merak etme!, kaygılanma!
    2. kein pl; (Für\Sorge) bakım;
    elterliche \Sorge velâyet;
    lass das nur meine \Sorge sein bırak, ben hallederim [o çaresine bakarım]

    Wörterbuch Deutsch-Türkisch Kompakt > Sorge

  • 34 Spaß

    Spaß <-es, Späße> [ʃpa:s, pl 'ʃpɛ:sə] m <- es> m
    1. ( Scherz) şaka, latife;
    \Spaß machen şaka yapmak;
    ( keinen) \Spaß verstehen şaka kaldır(ma) mak, şakadan anla(ma) mak, latife götür(me) mek;
    \Spaß beiseite şaka bir yana;
    aus [o im] \Spaß şakadan, şakacıktan, şaka olarak;
    da hört bei mir der \Spaß auf ( fam) burada benim için işin şakası makası kalmaz;
    über den \Spaß gehen ( fam) şaka iken kaka olmak
    2. kein pl; ( Vergnügen) eğlence, keyif;
    \Spaß machen eğlenceli olmak;
    etw ( nur) zum \Spaß machen bir şeyi (yalnız) eğlenmek [o zevk] için yapmak;
    sich dat aus etw einen \Spaß machen bir şeyi gırgıra almak;
    jdm den \Spaß verderben birinin keyfini kaçırmak;
    viel \Spaß! bol eğlenceler!;
    das war ein teurer \Spaß ( fam) bu iş pahalıya oturdu [o mal oldu]

    Wörterbuch Deutsch-Türkisch Kompakt > Spaß

  • 35 Theater

    Theater <-s, -> [te'a:tɐ] nt
    tiyatro;
    absurdes/episches \Theater saçma/epik tiyatro;
    ins/zum \Theater gehen tiyatroya gitmek;
    ein furchtbares \Theater wegen etw gen/dat machen ( fam) bir şey yüzünden korkunç tantana yapmak;
    das ist doch nur \Theater ( fam) bu sırf numara

    Wörterbuch Deutsch-Türkisch Kompakt > Theater

  • 36 Tropfen

    Tropfen <-s, -> m
    damla;
    bis auf den letzten \Tropfen son damlasına kadar;
    ein guter \Tropfen iyi bir şarap;
    das ist ( nur) ein \Tropfen auf den heißen Stein ( fam) bu, onun yanında devede kulak

    Wörterbuch Deutsch-Türkisch Kompakt > Tropfen

  • 37 viert

    viert ['fi:ɐt] adv
    das geht nur zu \viert bu yalnız dört kişiyle olur;
    wir waren zu \viert dort orada dört kişiydik

    Wörterbuch Deutsch-Türkisch Kompakt > viert

  • 38 Vorgeschmack

    kein pl ( fig);
    einen \Vorgeschmack von etw bekommen bir şeyi önceden tatmak;
    das war nur ein kleiner \Vorgeschmack bu doyumluk değil tadımlıktı

    Wörterbuch Deutsch-Türkisch Kompakt > Vorgeschmack

  • 39 Vorstellung

    Vorstellung <- en> f
    1. 1) ( Bekanntmachung, das Sichvorstellen) tanıtma, tanıtım
    2) ( Gedanke) düşünce, fikir; ( Bild im Bewußtsein) tasarım, tasavvur;
    sich dat nur eine vage \Vorstellung von etw dat machen können bir şeyi ancak hayal meyal göz önüne getirebilmek;
    du machst dir keine \Vorstellung tasavvur edemezsin
    3) theat temsil, seans gösteri; film seans, gösterim; (Abend\Vorstellung) suare; (Nachmittags\Vorstellung) matine
    2. f kein pl; ( Fantasie) hayal

    Wörterbuch Deutsch-Türkisch Kompakt > Vorstellung

  • 40 woran

    woran [vo'ran] adv
    1) ( interrogativ) neye, neyi;
    er wusste nicht, \woran er sich festhalten sollte neye tutunacağını bilemedi;
    \woran hat er sich gelehnt neye yaslandı;
    \woran denkst du? ne(yi) düşünüyorsun?;
    \woran liegt es? bu, neden ileri geliyor?, bu neye bağlı?;
    \woran sind sie gestorben? neden ölmüşler?
    er wusste vieles, \woran sich sonst niemand mehr erinnerte başka hiç kimsenin hatırlamadığı birçok şeyi biliyordu;
    wenn ich nur wüsste, \woran das liegt bunun neden ileri geldiğini bir bilseydim;
    ich weiß nicht, \woran ich bin buna ne diyeceğimi bilemiyorum

    Wörterbuch Deutsch-Türkisch Kompakt > woran

См. также в других словарях:

  • Mein Geist will immer nur das Eine — Filmdaten Deutscher Titel: Mein Geist will immer nur das Eine … Originaltitel: Ghosts Can’t Do It Produktionsland: USA Erscheinungsjahr: 1990 Länge: 94 Minuten Originalsprache: Englisch …   Deutsch Wikipedia

  • Mein Geist will immer nur das Eine... — Filmdaten Deutscher Titel: Mein Geist will immer nur das Eine … Originaltitel: Ghosts Can’t Do It Produktionsland: USA Erscheinungsjahr: 1990 Länge: 94 Minuten Originalsprache: Englisch …   Deutsch Wikipedia

  • Mein Geist will immer nur das Eine … — Filmdaten Deutscher Titel Mein Geist will immer nur das Eine … Originaltitel Ghosts Can’t Do It …   Deutsch Wikipedia

  • Das Sein und das Nichts — Das Sein und das Nichts[jps 1], Versuch einer phänomenologischen Ontologie (orig. L être et le néant. Essai d ontologie phénoménologique von 1943) ist das philosophische Hauptwerk von Jean Paul Sartre, in dessen Zentrum die Frage nach der… …   Deutsch Wikipedia

  • Das Stundenbuch des Herzogs von Berry — Das Blatt „Mariä Heimsuchung“ im Stundenbuch des Herzogs von Berry Das Stundenbuch des Herzogs von Berry (französisch Les Très Riches Heures du Duc de Berry bzw. kurz Très Riches Heures) ist das berühmteste illustrierte Manuskript des 15.… …   Deutsch Wikipedia

  • Das Schloss — ist neben Der Verschollene (auch bekannt unter Amerika) und Der Prozess einer der drei unvollendeten Romane von Franz Kafka. Das 1922 entstandene Werk wurde 1926 von Max Brod postum veröffentlicht. Es schildert den vergeblichen Kampf des… …   Deutsch Wikipedia

  • Das Parfum — – Die Geschichte eines Mörders ist der Titel eines 1985 erschienenen längeren Erzählung von Patrick Süskind. Das Buch basiert wesentlich auf Annahmen über den Geruchssinn und die emotionale Bedeutung von Düften, Gerüchen und deren Nachahmung in… …   Deutsch Wikipedia

  • Das Wesen des Christentums (Feuerbach) — Das Wesen des Christentums ist eine Schrift des deutschen Philosophen Ludwig Feuerbach aus dem Jahre 1841. Sie gilt als das zentrale Werk seiner Religionskritik. In diesem Werk begründet Feuerbach seine Projektionstheorie. Inhalt Tiere haben… …   Deutsch Wikipedia

  • Das Fähnlein der sieben Aufrechten — ist eine Novelle des Schweizer Dichters Gottfried Keller. Geschrieben für Berthold Auerbachs Deutschen Volkskalender erschien sie 1860 in Leipzig, wurde sofort von der Berner Tageszeitung Der Bund nachgedruckt[1] und begründete Kellers Ruhm als… …   Deutsch Wikipedia

  • Das Judenthum in der Musik — „Das Judenthum in der Musik, wie es Richard Wagner gefällt – wenn es nämlich 25 Gulden für einen Fauteuil bezahlt“ – Karikatur in der Zeitschrift Kikeriki, 1872. Das Judenthum in der Musik ist ein antisemitischer Aufsatz Richard Wagners, den er… …   Deutsch Wikipedia

  • Das Prinzip Hoffnung — ist das Hauptwerk des deutschen Philosophen Ernst Bloch (1885–1977). Geschrieben wurde es zwischen 1938 und 1947 im US amerikanischen Exil. Ursprünglich sollte es „The dreams of a better life“ heißen. Es erschien in den Jahren 1954 bis 1959 in… …   Deutsch Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»