-
1 morgens
Adv. in the morning; (jeden Morgen) auch (in the) mornings, every morning; um vier Uhr morgens oder morgens um vier at four (o’clock) in the morning; morgens in aller Frühe at an early hour (of the morning); morgens als Erstes first thing in the morning; von morgens bis abends from morning till night, all day long, from dawn to dusk lit.* * *ante meridiem; a.m.; in the morning* * *mọr|gens ['mɔrgns]advin the morningmorgens und abends — morning and evening; (fig
von morgens bis abends — from morning to night
See:→ dienstagmorgens etc* * *mor·gens[ˈmɔrgn̩s]adv in the morningvon \morgens bis abends from morning to [or till] night\morgens und abends all day long* * *morgens um 7 Uhr, um 7 Uhr morgens — at 7 in the morning/every morning
dienstags morgens — on Tuesday morning[s]
von morgens bis abends — all day long; from morning to evening
* * *morgens um vier at four (o’clock) in the morning;morgens in aller Frühe at an early hour (of the morning);morgens als Erstes first thing in the morning;von morgens bis abends from morning till night, all day long, from dawn to dusk liter* * *Adverb in the morning; (jeden Morgen) every morningmorgens um 7 Uhr, um 7 Uhr morgens — at 7 in the morning/every morning
dienstags morgens — on Tuesday morning[s]
von morgens bis abends — all day long; from morning to evening
-
2 morgens
mor·gens [ʼmɔrgn̩s] advin the morning;von \morgens bis abends from morning to [or till] night;\morgens und abends all day long -
3 morgens
-
4 morgens
-
5 morgens als allererstes
(early in the morning just after getting up, starting work etc: I'll do it first thing (in the morning).) first thing ( in the morning etc) -
6 morgens früh
-
7 von morgens bis abends
ausdr.from morning to night expr. -
8 von morgens bis abends
-
9 Morgen
Adv. tomorrow; morgen früh / Abend tomorrow morning / evening ( oder night); morgen in acht Tagen a week (from) tomorrow, Brit. auch tomorrow week; morgen vor acht Tagen a week ago tomorrow; morgen um diese Zeit (by) this time tomorrow; bis morgen! see you tomorrow; die Technik von morgen tomorrow’s technology; morgen ist auch noch ein Tag tomorrow is another day; morgen, morgen, nur nicht heute, sagen alle faulen Leute Sprichw. etwa don’t put off till tomorrow what you can do today* * *das Morgenfuture; morrow;der Morgen(Flächenmaß) acre;(Tageszeit) morning* * *Mọr|gen I ['mɔrgn]m -s, -1) (= Tagesanfang) morningbis in den Morgen ( hinein) — into the wee small hours (Brit), into the early hours
früh/spät am Morgen — early/late in the morning
den ganzen Morgen ( über) — the whole morning
der Morgen dämmert or bricht an (liter) der Morgen graut or zieht herauf (liter) — dawn is breaking
(jdm) guten Morgen sagen — to say good morning (to sb)
schön or frisch wie der junge Morgen (liter) — fresh as a daisy
2) no pl old, liter = Osten) East3) (liter = Zukunft) dawnIIder Morgen einer neuen Zeit bricht an — a new age is dawning
m -s, - (MEASURE)≈ acredrei Morgen Land — ≈ three acres of land
* * *der1) (morning.) morn2) (the first part of the day, approximately up to noon: this morning; tomorrow morning.) morning4) tomorrow* * *Mor·gen<-s, ->[ˈmɔrgn̩]m1. (Tagesanfang) morningden ganzen \Morgen [über] all [or the whole] morningguten \Morgen! good morning![jdm] guten \Morgen sagen to say good morning [to sb], to wish sb good morningich wollte euch schnell guten \Morgen sagen I just wanted to say a quick hello to youbis in den hellen \Morgen schlafen to sleep [in] [or BRIT a. lie in] for most of the morningam nächsten \Morgen the next [or following] morning\Morgen sein/werden to be/get [or grow] lightbis in den [frühen] \Morgen hinein into the early hours\Morgen für \Morgen every [single] morninggegen \Morgen towards morningeines \Morgens one morning* * *der; Morgens, Morgen1) morningam folgenden od. nächsten Morgen — next or the following morning
früh am Morgen, am frühen Morgen — early in the morning
eines [schönen] Morgens — one [fine] morning
Morgen für Morgen — every single morning; morning after morning
den ganzen Morgen — all morning
Morgen! — (ugs.) morning! (coll.)
[jemandem] guten Morgen sagen od. wünschen — say good morning [to somebody]; wish [somebody] good morning; (grüßen) say hello [to somebody]
heute/gestern Morgen — this/yesterday morning
2) (veralt.): (Feldmaß) ≈ acre* * *Morgen1 n; -s, kein pl future;an das Morgen glauben fig believe in the futureMorgen2 m; -s, -1. morning;am Morgen in the morning; (jeden Morgen) auch (in the) mornings;heute/gestern Morgen this/yesterday morning;(guten) Morgen! (good) morning!;es wird Morgen dawn is breaking, it’s getting light;bis in den Morgen feiern go on celebrating into the early hours;frisch wie der junge Morgen geh, hum fresh as a daisy;2. geh obs (Osten) eastMorgen3 m; -s, -; obs unit of measurement equal to between 2,500 and 2,800 square metres (US -ers), etwa acre;sie bewirtschaften 20 Morgen Land they farm 20 acres of land* * *der; Morgens, Morgen1) morningam folgenden od. nächsten Morgen — next or the following morning
früh am Morgen, am frühen Morgen — early in the morning
eines [schönen] Morgens — one [fine] morning
Morgen für Morgen — every single morning; morning after morning
Morgen! — (ugs.) morning! (coll.)
[jemandem] guten Morgen sagen od. wünschen — say good morning [to somebody]; wish [somebody] good morning; (grüßen) say hello [to somebody]
heute/gestern Morgen — this/yesterday morning
2) (veralt.): (Feldmaß) ≈ acre* * *- (Messung) m.arpent (approx. one acre) n. - m.morning n. -
10 morgen
Adv. tomorrow; morgen früh / Abend tomorrow morning / evening ( oder night); morgen in acht Tagen a week (from) tomorrow, Brit. auch tomorrow week; morgen vor acht Tagen a week ago tomorrow; morgen um diese Zeit (by) this time tomorrow; bis morgen! see you tomorrow; die Technik von morgen tomorrow’s technology; morgen ist auch noch ein Tag tomorrow is another day; morgen, morgen, nur nicht heute, sagen alle faulen Leute Sprichw. etwa don’t put off till tomorrow what you can do today* * *das Morgenfuture; morrow;der Morgen(Flächenmaß) acre;(Tageszeit) morning* * *Mọr|gen I ['mɔrgn]m -s, -1) (= Tagesanfang) morningbis in den Morgen ( hinein) — into the wee small hours (Brit), into the early hours
früh/spät am Morgen — early/late in the morning
den ganzen Morgen ( über) — the whole morning
der Morgen dämmert or bricht an (liter) der Morgen graut or zieht herauf (liter) — dawn is breaking
(jdm) guten Morgen sagen — to say good morning (to sb)
schön or frisch wie der junge Morgen (liter) — fresh as a daisy
2) no pl old, liter = Osten) East3) (liter = Zukunft) dawnIIder Morgen einer neuen Zeit bricht an — a new age is dawning
m -s, - (MEASURE)≈ acredrei Morgen Land — ≈ three acres of land
* * *der1) (morning.) morn2) (the first part of the day, approximately up to noon: this morning; tomorrow morning.) morning4) tomorrow* * *Mor·gen<-s, ->[ˈmɔrgn̩]m1. (Tagesanfang) morningden ganzen \Morgen [über] all [or the whole] morningguten \Morgen! good morning![jdm] guten \Morgen sagen to say good morning [to sb], to wish sb good morningich wollte euch schnell guten \Morgen sagen I just wanted to say a quick hello to youbis in den hellen \Morgen schlafen to sleep [in] [or BRIT a. lie in] for most of the morningam nächsten \Morgen the next [or following] morning\Morgen sein/werden to be/get [or grow] lightbis in den [frühen] \Morgen hinein into the early hours\Morgen für \Morgen every [single] morninggegen \Morgen towards morningeines \Morgens one morning* * *der; Morgens, Morgen1) morningam folgenden od. nächsten Morgen — next or the following morning
früh am Morgen, am frühen Morgen — early in the morning
eines [schönen] Morgens — one [fine] morning
Morgen für Morgen — every single morning; morning after morning
den ganzen Morgen — all morning
Morgen! — (ugs.) morning! (coll.)
[jemandem] guten Morgen sagen od. wünschen — say good morning [to somebody]; wish [somebody] good morning; (grüßen) say hello [to somebody]
heute/gestern Morgen — this/yesterday morning
2) (veralt.): (Feldmaß) ≈ acre* * *morgen adv tomorrow;morgen früh/Abend tomorrow morning/evening ( oder night);morgen in acht Tagen a week (from) tomorrow, Br auch tomorrow week;morgen vor acht Tagen a week ago tomorrow;morgen um diese Zeit (by) this time tomorrow;bis morgen! see you tomorrow;die Technik von morgen tomorrow’s technology;morgen ist auch noch ein Tag tomorrow is another day;morgen, morgen, nur nicht heute, sagen alle faulen Leute sprichw etwa don’t put off till tomorrow what you can do today* * *der; Morgens, Morgen1) morningam folgenden od. nächsten Morgen — next or the following morning
früh am Morgen, am frühen Morgen — early in the morning
eines [schönen] Morgens — one [fine] morning
Morgen für Morgen — every single morning; morning after morning
Morgen! — (ugs.) morning! (coll.)
[jemandem] guten Morgen sagen od. wünschen — say good morning [to somebody]; wish [somebody] good morning; (grüßen) say hello [to somebody]
heute/gestern Morgen — this/yesterday morning
2) (veralt.): (Feldmaß) ≈ acre* * *- (Messung) m.arpent (approx. one acre) n. - m.morning n. -
11 dämmern
v/i1. es dämmert morgens: it’s getting light; abends: it’s getting dark; der Morgen oder Tag dämmert day is breaking; der Abend dämmert night is falling2. fig.: langsam dämmert’s ( bei) ihm it’s beginning to get through to him; iro. auch he’s getting there; vor sich hin dämmern doze; Kranker: be very dop(e)y* * *to dawn* * *dạ̈m|mern ['dɛmɐn]1. vials der Tag or Morgen/Abend dämmerte... — as dawn was breaking/dusk was falling...
die Erkenntnis or es dämmerte ihm, dass... (inf) — he began to realize that...
2. vi imperses dämmert (morgens) — dawn is breaking; (abends) dusk is falling
jetzt dämmerts ( bei) mir! (inf) — now it's dawning ( on me)!
* * *1) ((especially of daylight) to begin to appear: A new day has dawned. See also dawn on below.) dawn2) (to become suddenly clear to (a person): It suddenly dawned on me what he had meant.) dawn on* * *däm·mern[ˈdɛmɐn]I. vi▪ jdm \dämmern to [gradually] dawn on sbein Verdacht dämmerte mir a suspicion arose [with]in meII. vi impers* * *intransitives Verb1)es dämmert — (morgens) it is getting light; (abends) it is getting dark
der Morgen dämmert — the day is dawning or breaking
2) (ugs.): (klar werden)mir dämmert da etwas — the penny is beginning to drop; (ich habe einen Verdacht) I am beginning to smell a rat
3) (halb schlafen) doze* * *dämmern v/i1.Tag dämmert day is breaking;der Abend dämmert night is falling2. fig:langsam dämmert’s (bei) ihm it’s beginning to get through to him; iron auch he’s getting there;* * *intransitives Verb1)es dämmert — (morgens) it is getting light; (abends) it is getting dark
der Morgen dämmert — the day is dawning or breaking
2) (ugs.): (klar werden)mir dämmert da etwas — the penny is beginning to drop; (ich habe einen Verdacht) I am beginning to smell a rat
3) (halb schlafen) doze* * *v.to dawn v. -
12 halbtags
Adv. (for) half the day; halbtags arbeiten work half-days, have a part-time job; halbtags geöffnet open in the mornings ( oder afternoons)* * *hạlb|tags ['halptaːks]adv(= morgens) in the mornings; (= nachmittags) in the afternoons; (in Bezug auf Angestellte auch) part-time* * *halb·tagsadv on a part-time basissie arbeitet wieder \halbtags im Büro she's working half-day at the office again* * ** * *halbtags arbeiten work half-days, have a part-time job;halbtags geöffnet open in the mornings ( oder afternoons)* * * -
13 Halbtagsarbeit
f part-time job ( oder employment)* * *die Halbtagsarbeitpart-time job* * *Hạlb|tags|ar|beitf(= Arbeitsverhältnis) half-day job; (morgens auch) morning job; (nachmittags auch) afternoon job; (von Angestellten auch) part-time job* * *Halb·tags·ar·beitf* * *die; o. Pl. part-time job; (morgens/nachmittags) morning/afternoon job* * ** * *die; o. Pl. part-time job; (morgens/nachmittags) morning/afternoon job* * *f.part time job n. -
14 abends
Adv. in the evening(s); abends um 7 at 7 in the evening, at 7 p.m.; abends spät late in the evening, late at night; dienstagabends etc.* * *in the evening; p.m.; post meridiem* * *['aːbnts]advin the evening; (= jeden Abend) in the evening(s)spät ábends — late in the evening
ábends um neun — at nine in the evening
* * *[ˈa:bn̩ts]adv in the evening; (jeden Abend) in the evening[s]\abends um acht at eight in the evening* * *Adverb in the eveningsMontag od. montags abends — [on] Monday evenings
von morgens bis abends — from morning to night
* * *abends adv in the evening(s);abends um 7 at 7 in the evening, at 7 p.m.;* * *Adverb in the eveningsMontag od. montags abends — [on] Monday evenings
-
15 Betrieb
m; -(e)s, -e1. WIRTS. (Unternehmen) business, firm, company; (Fabrik) factory, works (V. im Sg.) ein landwirtschaftlicher Betrieb an agricultural enterprise ( oder concern); ein handwerklicher Betrieb a firm of craftsmen; ein staatlicher / privater Betrieb a state enterprise / private company etc.; sie ist im Betrieb auch she is at work, she is at the office; in den Betrieb gehen auch go to work, go to the office2. nur Sg.; WIRTS. (Belegschaft) workforce, staff3. nur Sg.; WIRTS. (Leitung eines Unternehmens) running, management4. nur Sg. (Tätigkeit) von Maschine: operation, running; von Fähre, Schiff: operation; in Betrieb working, in operation; Maschine, Fahrzeug etc.: auch running; außer Betrieb not working; (defekt) auch out of order; außer Betrieb setzen (ausschalten) stop, switch off; (funktionsunfähig machen) put out of action; in Betrieb gehen oder den Betrieb aufnehmen Maschine etc.: begin working; Kraftwerk: go on-stream ( oder on-line); Unternehmen: open; den Betrieb wieder aufnehmen Unternehmen: resume work; in Betrieb nehmen TECH. start running, bring ( oder put) into operation; (Verkehrsmittel etc.) bring ( oder put) into service; weitS. (eröffnen) open; den Betrieb einstellen von Maschine: switch off; von Verkehrsmittel: take out of service; weitS. close; von Bergwerk, Kraftwerk: take out of commission, shut down5. nur Sg. (Betriebsamkeit) activity; (Trubel) (hustle and) bustle; (Verkehr) heavy traffic; wir hatten heute viel Betrieb we were very busy today; hier ist immer viel Betrieb there’s always a lot going on around here; im Lokal etc.: it’s always full ( oder packed) in here; den ganzen Betrieb aufhalten umg. hold everything up; am Vormittag ist in der Stadt weniger Betrieb it’s very quiet ( oder there aren’t many people about) in town in the mornings (Am. morning); an den Badestränden / auf dem Flughafen herrschte reger Betrieb the beaches were packed / the airport was very busy; hier herrscht ja ein Betrieb! it’s really busy here; im Lokal etc.: it’s packed in here* * *der Betrieb(Betriebsamkeit) activity;(Unternehmen) firm; company; enterprise* * *Be|triebm1) (= Firma) business, company, concern; (= Fabrik) factory, works sing or pl; (= Arbeitsstelle) place of workwir kommen um 5 Uhr aus dem Betríéb — we leave work at 5 o'clock
2) (= Tätigkeit) work; (von Maschine, Fabrik) working, operation; (von Eisenbahn) running; (von Bergwerk) workingden Betríéb stören — to be disruptive, to cause disruption
der ganze Betríéb stand still — everything stopped or came to a stop
außer Betríéb — out of order
die Maschinen sind in Betríéb — the machines are running
eine Maschine in Betríéb setzen — to start a machine up
eine Maschine außer Betríéb setzen — to stop a machine
eine Fabrik außer Betríéb setzen — to put a factory out of operation
eine Maschine/Fabrik in Betríéb nehmen — to put a machine/factory into operation, to start operating a machine/in a factory
einen Bus in Betríéb nehmen — to put a bus into service
etw dem Betríéb übergeben — to open sth
3) (= Betriebsamkeit) bustlein den Geschäften herrscht großer Betríéb — the shops are very busy
auf den Straßen ist noch kein Betríéb — there is nobody about in the streets yet
bei dem Betríéb soll sich ein Mensch konzentrieren können! — how can anybody concentrate with all that (bustle) going on?
4) (inf)ich habe den ganzen Betríéb satt! — I'm fed up with the whole business! (inf)
ich schmeiß den ganzen Betríéb hin! — I'm going to chuck it all up! (Brit inf), I'm going to chuck the whole business in (inf)
* * *(the process of working: Our plan is now in operation.) operation* * *Be·trieb<-[e]s, -e>[bəˈtri:p]mgenossenschaftlicher \Betrieb cooperativehandwerklicher \Betrieb workshoplandwirtschaftlicher \Betrieb farmist Direktor Wengel schon im \Betrieb? is director Wengel already at work?ich muss heute etwas länger im \Betrieb bleiben I have to work late today3. (Belegschaft) workforcesteh hier nicht so rum, du störst den ganzen \Betrieb im Büro! don't just stand around here, you're disrupting the smooth running of the office!den [ganzen] \Betrieb aufhalten (fam) to hold everything upden \Betrieb aufnehmen/einstellen company to start work/closedie Straßenbahnen nehmen morgens um 5 Uhr ihren \Betrieb auf the trams start running at 5 o'clock in the morningaußer \Betrieb [sein] [to be] out of operation [or service]; (defekt) [to be] out of order [or not working]in \Betrieb [sein] [to be] in operation [or working]etw in \Betrieb nehmen to put sth into operationdie Busse werden morgens um 5 Uhr in \Betrieb genommen the buses are put into service at 5 amdie neue Produktionsstraße soll im Herbst in \Betrieb genommen werden the new production line is expected to be put into operation in [the] autumnetw in/außer \Betrieb setzen to put sth into/out of operation [or service]eine Maschine in/außer \Betrieb setzen to start [up]/stop a machineich sah dem \Betrieb auf der Straße zu I was watching the bustle of the streetheute war wenig/viel \Betrieb im Laden it was very quiet/busy in the shop todayin diesem Stadtviertel herrscht immer viel \Betrieb there is always a lot going on in this quarter of the town* * *der; Betrieb[e]s, Betriebe1) business; (Firma) firmein landwirtschaftlicher Betrieb — an agricultural holding
im Betrieb — (am Arbeitsplatz) at work
2) o. Pl. (das In-Funktion-Sein) operationin Betrieb sein — be running; be in operation
außer Betrieb sein — not operate; (wegen Störung) be out of order
in/außer Betrieb setzen — start up/stop <machine etc.>
in Betrieb nehmen — put into operation; put <bus, train> into service
den Betrieb einstellen — close down or cease operations; (in einer Fabrik) stop work
den [ganzen] Betrieb aufhalten — (ugs.) hold everybody up
es herrscht großer Betrieb, es ist viel Betrieb — it's very busy
* * *ein landwirtschaftlicher Betrieb an agricultural enterprise ( oder concern);ein handwerklicher Betrieb a firm of craftsmen;ein staatlicher/privater Betrieb a state enterprise/private company etc;sie ist im Betrieb auch she is at work, she is at the office;in den Betrieb gehen auch go to work, go to the office4. nur sg (Tätigkeit) von Maschine: operation, running; von Fähre, Schiff: operation;in Betrieb working, in operation; Maschine, Fahrzeug etc: auch running;außer Betrieb not working; (defekt) auch out of order;den Betrieb aufnehmen Maschine etc: begin working; Kraftwerk: go on-stream ( oder on-line); Unternehmen: open;den Betrieb wieder aufnehmen Unternehmen: resume work;in Betrieb nehmen TECH start running, bring ( oder put) into operation; (Verkehrsmittel etc) bring ( oder put) into service; weitS. (eröffnen) open;den Betrieb einstellen von Maschine: switch off; von Verkehrsmittel: take out of service; weitS. close; von Bergwerk, Kraftwerk: take out of commission, shut downwir hatten heute viel Betrieb we were very busy today;hier ist immer viel Betrieb there’s always a lot going on around here; im Lokal etc: it’s always full ( oder packed) in here;den ganzen Betrieb aufhalten umg hold everything up;am Vormittag ist in der Stadt weniger Betrieb it’s very quiet ( oder there aren’t many people about) in town in the mornings (US morning);an den Badestränden/auf dem Flughafen herrschte reger Betrieb the beaches were packed/the airport was very busy;hier herrscht ja ein Betrieb! it’s really busy here; im Lokal etc: it’s packed in here6.* * *der; Betrieb[e]s, Betriebe1) business; (Firma) firmim Betrieb — (am Arbeitsplatz) at work
2) o. Pl. (das In-Funktion-Sein) operationin Betrieb sein — be running; be in operation
außer Betrieb sein — not operate; (wegen Störung) be out of order
in/außer Betrieb setzen — start up/stop <machine etc.>
in Betrieb nehmen — put into operation; put <bus, train> into service
den Betrieb einstellen — close down or cease operations; (in einer Fabrik) stop work
den [ganzen] Betrieb aufhalten — (ugs.) hold everybody up
es herrscht großer Betrieb, es ist viel Betrieb — it's very busy
* * *-e m.bustle n.company n.corporation n.enterprise n.firm n.mode n.operating n.operation n.service n. -
16 Bett
n; -(e)s, -en1. allg. (auch GEOL., TECH.) bed; ein französisches Bett a double bed; im Bett in bed; ins oder zu Bett gehen go to bed, turn in umg.; jemanden ins oder zu Bett bringen put s.o. to bed; ab ins Bett! off to bed (with you)!; die Kinder zu Bett schicken send the children to bed; bei jemandem am Bett oder an jemandes Bett sitzen sit at s.o.’s bedside, sit by s.o.’s bed; aus dem Bett springen leap ( oder jump) out of bed; ich komme oder finde morgens nicht aus dem Bett I can’t get out of bed in the mornings; das Bett hüten ( müssen) be confined to bed, be laid up umg. ( wegen with); ans Bett gefesselt sein be bedridden; mit dieser Grippe legst du dich lieber ins Bett you ought to go to bed with that flu; leg dich aufs Bett und ruh dich aus lie down (on the bed) and have a rest; mit jemandem das Bett teilen geh. share a bed with s.o., share s.o.’s bed; mit jemandem ins Bett gehen oder steigen umg. go to bed with s.o.; sie hat sich ins gemachte Bett gelegt fig. she gets everything handed to her on a plate, she’s landed (herself) a cushy number umg.; finden III2. (Federbett) duvet, Am. comforter; das Bett machen make the bed; für ankommenden Gast make up the bed; die Betten lüften air the bedclothes oder bedding; das Bett frisch beziehen change the sheets ( oder bed oder bed linen); sich (Dat) das Bett über die Ohren ziehen pull the bedclothes (Am. covers) up over one’s ears ( oder face), hide under the bedclothes (Am. covers)* * *das Bettbed* * *Bẹtt [bɛt]nt -(e)s, -en(alle Bedeutungen) bed; (= Federbett) (continental) quilt, duvetdas Bett machen — to make the bed
Betten bauen (esp Mil) — to make the beds
Frühstück ans Bett — breakfast in bed
ins or zu Bett gehen — to go to bed
jdn ins or zu Bett bringen — to put sb to bed
mit jdm ins Bett gehen/steigen (euph) — to go to/jump into bed with sb
er hat sich ins gemachte Bett gelegt (fig) — he had everything handed to him on a plate
See:* * *das1) (a piece of furniture, or a place, to sleep on: The child sleeps in a small bed; a bed of straw.) bed2) (the channel (of a river) or floor (of a sea) etc.) bed* * *<-[e]s, -en>[bɛt]nt\Betten bauen MIL to make [the] bedsjdn ans \Bett fesseln (geh) to confine sb to beddurch die schwere Operation war er wochenlang ans \Bett gefesselt he was confined to bed for weeks as a result of the major operationins \Bett gehen to go to bedjdn aus dem \Bett holen to get sb out of bedim \Bett liegen to be in beder ist krank und liegt im \Bett he's ill and [laid up] in bedins \Bett machen to wet the bedins \Bett sinken to fall into bedjdm etw ans \Bett bringen/stellen to bring sth to sb's bedside/to put sth by sb's bedich stelle dir die Lampe ans \Bett I'll put the lamp by the bed for youjdm Frühstück ans \Bett bringen to bring sb breakfast in bedim \Bett in bedim \Bett frühstücken to have breakfast in bed3. (Flussbett) [river] bed4.* * *das; Bett[e]s, Betten1) beddie Betten machen od. (ugs. scherzh.) bauen — make the beds
jemanden aus dem Bett holen — (ugs.) get somebody out of bed
ins od. zu Bett gehen, sich ins od. zu Bett legen — go to bed
ins Bett fallen — (ugs.) fall into bed
das Bett hüten [müssen] — (fig.) [have to] stay in bed
mit jemandem ins Bett gehen od. steigen — (fig. ugs.) go to bed with somebody
2) (FederBett) duvet3) (FlussBett) bed* * *ein französisches Bett a double bed;im Bett in bed;zu Bett gehen go to bed, turn in umg;zu Bett bringen put sb to bed;ab ins Bett! off to bed (with you)!;die Kinder zu Bett schicken send the children to bed;an jemandes Bett sitzen sit at sb’s bedside, sit by sb’s bed;aus dem Bett springen leap ( oder jump) out of bed;finde morgens nicht aus dem Bett I can’t get out of bed in the mornings;das Bett hüten (müssen) be confined to bed, be laid up umg (wegen with);ans Bett gefesselt sein be bedridden;mit dieser Grippe legst du dich lieber ins Bett you ought to go to bed with that flu;leg dich aufs Bett und ruh dich aus lie down (on the bed) and have a rest;mit jemandem das Bett teilen geh share a bed with sb, share sb’s bed;steigen umg go to bed with sb;sie hat sich ins gemachte Bett gelegt fig she gets everything handed to her on a plate, she’s landed (herself) a cushy number umg; → finden Cdas Bett machen make the bed; für ankommenden Gast make up the bed;die Betten lüften air the bedclothes oder bedding;sich (dat)das Bett über die Ohren ziehen pull the bedclothes (US covers) up over one’s ears ( oder face), hide under the bedclothes (US covers)* * *das; Bett[e]s, Betten1) beddie Betten machen od. (ugs. scherzh.) bauen — make the beds
jemanden aus dem Bett holen — (ugs.) get somebody out of bed
ins od. zu Bett gehen, sich ins od. zu Bett legen — go to bed
ins Bett fallen — (ugs.) fall into bed
das Bett hüten [müssen] — (fig.) [have to] stay in bed
mit jemandem ins Bett gehen od. steigen — (fig. ugs.) go to bed with somebody
2) (FederBett) duvet3) (FlussBett) bed* * *-en n.bed n. -
17 bis
I Präp.1. bei Zeitdauer: till, until; bis heute so far, to date; betont: to this day; bis dato förm. to date allg.; bis jetzt up to now; so far; bis jetzt noch nicht not (as) yet; ich habe bis jetzt nichts gehört I haven’t heard anything yet ( oder so far); bis dahin until then; (in der Zwischenzeit) in the meantime; siehe auch 2; bis auf weiteres for the present; Amtsspr. until further notice; bis in die Nacht into the night; bis spät in die Nacht until the early ( oder wee) hours; die Sonne schien bis zum Sonntag the sun shone (up) until Sunday; bis zum späten Nachmittag till late in the afternoon; bis vor einigen Jahren until a few years ago; bis Ende Mai habe ich zu tun I’m busy until the end of May, Am. auch I’m busy through May; bis zum Ende (right) to the end; bis wann wird es dauern? how long will it last?; mit Datum: in der Zeit vom... bis... between... and...; von morgens acht bis abends sechs from eight in the morning until six at night; von Montag bis Freitag Monday to (Am. auch through) Friday; bis einschließlich / ausschließlich up to and including / not including; bis morgen / Montag / bald! see you tomorrow / (on) Monday / soon; bis dann / später / gleich! umg. see you then ( oder later) / later / in a moment2. (bis spätestens) by; mit Verbkonstruktion: by the time...; bis er zurückkommt, ist es schon dunkel by the time he gets back, it will be dark; es muss bis Freitag eingereicht werden it has to be handed in by Friday; bis wann ist es fertig? when will it be ready by?; bis wann hast du Zeit? how much time have you got?; bis wann willst du es wieder haben? when do you want it back by?; bis ( spätestens) morgen weiß ich Bescheid I’ll know for definite (Am. sure) by tomorrow (at the latest); die Fotos sind bis frühestens übermorgen fertig the photos will be ready the day after tomorrow at the earliest; ich bin noch bis sechs Uhr im Büro I’ll be at work until six o’clock; bis Ende April ist er wieder zurück he will be back by the end of April; alle bis... eingegangenen Bewerbungen all applications received by ( oder before)...; er hätte bis jetzt da sein müssen he should have been there by now; bis dahin werden wir fertig sein etc. by then, by that time3. räumlich: to, up to, as far as; fährt der Bus bis Glasgow? does this bus go to Glasgow?; bis hierher up to here; bis hierher und nicht weiter auch fig. this far and no further; bis dahin as far as that ( oder there); bis dahin ist es nicht weit that’s not far; bis wohin? how far?; bis ans Knie up to one’s knees; Kleid: down to the knee; von hier bis New York from here to New York; wie weit ist es noch bis nach Innsbruck? how far is it to Innsbruck?, how far have we got to go (before we get) to Innsbruck?; weiterlesen bis Seite zwölf continue to read to page twelve; bis vor das Haus fahren drive up to the front door of the house, drive (right) up to the house; er folgte mir bis ins Hotelfoyer he followed me (right) into the lobby of the hotel ( nicht weiter: as far as the lobby of the hotel); der Blick reicht bis weit ins Tal the view stretches right into the valley; der Ball flog bis hinter den Zaun the ball went over the fence; hier 1, oben etc.4. Zahlenangabe: bis zu 100 Mann up to..., as many as...; bis zu 9 Meter hoch up to..., as high as...; bis 20 zählen count (up) to 20; Kinder bis zwölf Jahre children up to the age of twelve oder up to twelve years of age; bis auf das letzte Stück down to the last bit (Kuchen etc.: piece)5. bis aufs Höchste to the utmost; bis ins Kleinste down to the last detail; bis zur Tollkühnheit to the point of rashness; bis zum Überdruss ad nauseam; bis auf die Haut nass werden be soaked to the skin; Bewusstlosigkeit etc.6. (mit Ausnahme von) bis auf except, with the exception of; alle bis auf einen all except ( oder but) one; bis auf drei sind alle gekommen all except three have come; letzt... 1, 4II Konj.1. till, until; (bis spätestens) by the time; es wird eine Zeitlang dauern, bis er es merkt it will take a while for him to find out ( oder before he finds out); er kommt nicht, bis ich ihn rufe he won’t come until ( oder unless) I call him; du gehst nicht, bis du aufgeräumt hast you’re not going until ( oder before) you’ve tidied (Am. cleaned) up; bis dass der Tod euch scheidet until death do you part; bis ich das gefunden habe! verärgert: if I don’t find it soon!, by the time I find it...!2. zwischen Zahladjektiven: to; 7 bis 10 Tage from 7 to 10 days, between 7 and 10 days; 5 bis 6 Wagen 5 to 6 cars3. heiter bis wolkig / sonnig bis leicht bedeckt im Wetterbericht: generally fine, cloudy in places / sunny with light cloud cover; die Tendenz war lustlos bis verhalten an der Börse: the tendency was slack to cautious* * *until (Präp.); to (Präp.); by (Präp.); unto (Präp.); as far as (Präp.); till (Präp.)* * *bịs I [bɪs]adv (MUS)bis, twice II [bɪs]1. PRÄPOSITION (+acc)1) zeitlich until; (= bis spätestens) byIm Sinne von bis spätestens wird bis meist mit by übersetzt.bis 5 Uhr mache ich Hausaufgaben, und dann... — I do my homework until 5 o'clock, and then...
das muss bis Ende Mai warten — that will have to wait until or till the end of May
ich kann nur ( noch) bis nächste Woche warten — I can only wait until next week, no longer
er ist bis gegen 5 Uhr noch da — he'll be there (up) until or till about 5 o'clock
bis zum Schluss war unklar, wie der Prozess ausgehen würde — the outcome of the trial was in doubt right up to the end
es dauert mindestens/höchstens bis nächste Woche — it will take until next week at the very least/most
bis jetzt hat er nichts gesagt — up to now or so far he has said nothing
bis spätestens Montag darfst du es behalten — you can keep it until Monday, no longer
die Wäsche ist frühestens bis nächsten Montag fertig — the laundry won't be ready until or before next Monday at the earliest
dieser Brauch hat sich bis ins 19. Jahrhundert gehalten — this custom continued into the 19th century
bis in den Sommer/die Nacht hinein — into the summer/night
bis 5 Uhr kann ich das unmöglich machen/gemacht haben — I can't possibly do it/get it done by 5 o'clock
das sollte bis zum nächsten Sommer fertig sein — it should be finished by next summer
das hätte eigentlich bis jetzt fertig sein müssen — that should really have been finished by now
Montag bis Freitag — Monday to or through (US) Friday
bis einschließlich 5. Mai — up to and including 5th May
bis ausschließlich 5. Mai — up to but not including 5th May
bis bald/später/morgen! — see you soon/later/tomorrow!
bis wann bleibt ihr hier? — how long are you staying here?
sie geht bis auf Weiteres auf die Schule in der Kantstraße — for the time being, she'll continue going to the school on Kantstraße
bis dahin hatte sie noch nie etwas von Schröder gehört — up to then she hadn't heard anything about Schröder
bis dahin ist noch viel Zeit — that's still a long time off
bis dahin bin ich alt und grau — I'll be old and grey (Brit) or gray (US) by then
bis dann! — see you then!diams; von... bis... from... to or till or through (US)...; (mit Uhrzeiten) from... till or to...
vom 10. Mai bis 12. Oktober — from 10th May until 12th October
vom 10. Mai bis einschließlich 12. Oktober — from 10th May until 12th October inclusive
bis durch/über/unter — right through/over/under
ich fahre nur bis München — I'm only going to Munich or as far as Munich
bis ins Letzte or Kleinste — down to the smallest detail
er hat alles bis ins Kleinste ausgearbeitet — he's worked everything out down to the smallest detail
bis wo/wohin? — how far?
bis wohin ist Ihnen der Mann gefolgt? — how far did the man follow you?
wie weit ist es zum nächsten Supermarkt? – bis dorthin sind es nur 5 km — how far is the nearest supermarket? – it's only 5km (away)
bis hierher hast du ja recht gehabt — so or this far you've been right
bis hierher und nicht weiter (lit, fig) — this far and no further
ich gehe bis hierher, aber nicht weiter — I'll go as far as that, but no further
bis einschließlich Kapitel 3 — up to the end of chapter 3
3) mit Maßangaben up toKinder bis sechs Jahre, bis sechs Jahre alte Kinder — children up to the age of six
4) andere Wendungendiams; bis zu (= bis zu einer oberen Grenze von) up to; (= bis zu einer unteren Grenze von) (down) toTotschlag wird mit Gefängnis bis zu 8 Jahren bestraft — manslaughter is punishable by up to 8 years imprisonment
es sind alle gekommen, bis auf Sandra — they all came, except Sandra
das Schiff ging unter und sie ertranken alle, bis auf den letzten Mann — the ship sank and every single one of them drowned
2. BINDEWORT1) beiordnend to2) unterordnend zeitlich until, till; (= nicht später als) by the timeich warte noch, bis es dunkel wird — I'll wait until or till it gets dark
bis es dunkel wird, möchte ich zu Hause sein — I want to get home before it gets dark
das muss gemacht sein, bis ich nach Hause komme — it must be done by the time I come home
du gehst hier nicht weg, bis das (nicht) gemacht ist — you're not leaving until or before it's done
3) = sobald Aus inf whengleich bis er kommt — the moment he comes (inf), as soon as he comes
* * *1) (to the place or point mentioned: We walked as far as the lake.) as far as2) (as far, or as much, as: He counted up to 100; Up to now, the work has been easy.) up to3) (to the time of or when: I'll wait till six o'clock; Go on till you reach the station.) till4) (as far as: His story is a lie from beginning to end.) to5) (until: Did you stay to the end of the concert?) to6) (to the time of or when: He was here until one o'clock; I won't know until I get a letter from him.) until* * *[bɪs]\bis anhin SCHWEIZ up to now\bis bald/gleich see you soon/in a little while [or a minute]\bis dahin/dann by then\bis dann! till then!\bis dahin bin ich alt und grau! I'll be old and grey by then!\bis dahin war alles gut gegangen until then everything had gone welldas Angebot läuft noch \bis einschließlich 15.Oktober the offer runs up to and including October 15ich habe noch \bis einschließlich Dienstag Urlaub I am on holidays until Wednesday\bis jetzt up to now, so far; (spätestens jetzt) by now\bis jetzt haben wir 200.000 Ausgaben verkauft up to now [or so far] we've sold 200,000 copies\bis jetzt ist noch alles ruhig so far everything is still quietdas hätte \bis jetzt erledigt sein sollen that should have been done by now\bis jetzt noch nicht not yetirgendwelche Beschwerden? — nein, \bis jetzt jedenfalls noch nicht! any complaints? — no, nothing so far anyway\bis Montag/morgen/nächste Woche/später till Monday/tomorrow/next week/later\bis Montag/morgen/nächste Woche fertig sein müssen to have to be ready by Monday/tomorrow/next monthdann bis später/Montag! see you later/on Monday!\bis spätestens... by... at the latester bleibt \bis spätestens Freitag he is going to stay until Friday at the latestder Text muss \bis spätestens Montag fertig sein the text hast to be ready by Monday at the latest\bis [gegen] 8 Uhr until [about] 8 o' clock\bis wann until when\bis wann gilt der Fahrplan? when is the timetable valid till?, how long is the timetable valid?\bis wann weiß ich, ob Sie das Angebot annehmen? [by] when will I know, whether you're going to accept the offer?\bis wann bleibst du? how long are you staying [for]?\bis zu diesem Zeitpunkt up to this time\bis spät in die Nacht long into the night\bis in die frühen Morgenstunden until the early hours [of the morning]▪ von... [an] \bis... from... until...von Montag \bis Samstag from Monday to Saturday, Monday through Saturday AMich bin von heute [an] \bis einschließlich Mittwoch auf einer Tagung I'm at a meeting from today until the end of Wednesday [or until Wednesday inclusive]\bis zu dieser Stunde habe ich davon nichts gewusst! I knew nothing about it until nowdas Projekt dürfte \bis zum Jahresende abgeschlossen sein the project should be finished by [or before] the end of the yearsie war \bis zum 17. Lebensjahr im Internat she was at boarding school until she was 17jetzt sind es nur noch zwei Stunden \bis nach Hause it's only another two hours until we get homeder Zug geht nur \bis Wertheim the train's only going as far as Wertheimjdn von oben \bis unten mustern to look sb up and downer musterte ihn von oben \bis unten he looked him up and downder Hof geht genau \bis dahinten hin the yard runs right through to the back\bis dahin/dorthin [up] to there\bis dorthin sind es nur 3 Kilometer it's only 3 kilometres theresiehst du die Sandbank? wir schwimmen \bis dahin can you see the sandbank? we'll swim out to there\bis dahin/hierhin [o hierher] up to that/this point\bis dahin kenne ich den Film I know the film up to that point\bis hierher und nicht weiter as far as here [or up to here] and no furtherbis wohin können Sie mich mitnehmen? where can you take me to?, how far can you take me?\bis wohin sind wir in der letzten Stunde gekommen? where did we get to [or how far did we get] in the last lesson?der Rock ging ihr \bis ans Knie the skirt reached down to her knees3. (bei Zahlenangaben) up todie Tagestemperaturen steigen \bis 30°C daytime temperatures rise to 30°Cich zähle \bis drei I'll count [up] to threeKinder \bis 6 Jahre children up to [the age of] 6wir erwarten \bis zu 100 Personen we expect as many as 100 peopledie Pflanze kann \bis zu 2 Metern hoch wachsen the plant can grow as high as 2 metresJugendliche \bis zu 18 Jahren adolescents up to [the age of] 184. (mit Ausnahme von)▪ \bis auf jdn/etw down to sb/sthII. konj1. (beiordnend) to400 \bis 500 Gramm Schinken 400 to 500 grams of ham5 \bis 10 Tage from 5 to [or between 5 and] 10 daysdas Wetter morgen: bewölkt \bis bedeckt und strichweise leichter Regen the weather for tomorrow: cloudy or overcast with light rain in placesich möchte mit meiner Entscheidung warten, \bis ich mehr Informationen habe I'd like to wait with my decision until I've got more information\bis es dunkel wird, möchte ich zu Hause sein I want to be home by the time it gets darkich warte noch, \bis es dunkel wird I'll wait until it gets dark\bis die Hausaufgaben gemacht sind, geht ihr nicht raus! you're not going out until your homework's done!* * *1.1) (zeitlich) until; till; (die ganze Zeit über und bis zu einem bestimmten Zeitpunkt) up to; up until; up till; (nicht später als) byich muss bis fünf Uhr warten — I have to wait until or till five o'clock
bis gestern glaubte ich... — [up] until yesterday I had thought...
von Dienstag bis Donnerstag — from Tuesday to Thursday; Tuesday through Thursday (Amer.)
von sechs bis sieben [Uhr] — from six until or till seven [o'clock]
bis Ende März ist er zurück/verreist — he'll be back by/away until the end of March
bis wann dauert das Konzert? — till or until when does the concert go on?
bis dann/gleich/später/morgen/nachher! — see you then/in a while/later/tomorrow/later!
2) (räumlich, fig.) todieser Zug fährt nur bis Offenburg — this train only goes to or as far as Offenburg
nur bis Seite 100 — only up to or as far as page 100
bis 5 000 Euro — up to 5,000 euros
2.Kinder bis 6 Jahre — children up to the age of six or up to six years of age
1)Städte bis zu 50 000 Einwohnern — towns of up to 50,000 inhabitants
2)3.bis auf — (einschließlich) down to; (mit Ausnahme von) except for
1) (nebenordnend) to* * *A. präp1. bei Zeitdauer: till, until;bis jetzt up to now; so far;bis jetzt noch nicht not (as) yet;ich habe bis jetzt nichts gehört I haven’t heard anything yet ( oder so far);bis auf weiteres for the present; ADMIN until further notice;bis in die Nacht into the night;bis spät in die Nacht until the early ( oder wee) hours;die Sonne schien bis zum Sonntag the sun shone (up) until Sunday;bis zum späten Nachmittag till late in the afternoon;bis vor einigen Jahren until a few years ago;bis Ende Mai habe ich zu tun I’m busy until the end of May, US auch I’m busy through May;bis zum Ende (right) to the end;bis wann wird es dauern? how long will it last?; mit Datum:in der Zeit vom … bis … between … and …;von morgens acht bis abends sechs from eight in the morning until six at night;von Montag bis Freitag Monday to (US auch through) Friday;bis einschließlich/ausschließlich up to and including/not including;bis morgen/Montag/bald! see you tomorrow/(on) Monday/soon;bis er zurückkommt, ist es schon dunkel by the time he gets back, it will be dark;es muss bis Freitag eingereicht werden it has to be handed in by Friday;bis wann ist es fertig? when will it be ready by?;bis wann hast du Zeit? how much time have you got?;bis wann willst du es wieder haben? when do you want it back by?;bis (spätestens) morgen weiß ich Bescheid I’ll know for definite (US sure) by tomorrow (at the latest);die Fotos sind bis frühestens übermorgen fertig the photos will be ready the day after tomorrow at the earliest;ich bin noch bis sechs Uhr im Büro I’ll be at work until six o’clock;bis Ende April ist er wieder zurück he will be back by the end of April;alle bis … eingegangenen Bewerbungen all applications received by ( oder before) …;er hätte bis jetzt da sein müssen he should have been there by now;bis dahin werden wir fertig sein etc by then, by that time3. räumlich: to, up to, as far as;fährt der Bus bis Glasgow? does this bus go to Glasgow?;bis hierher up to here;bis hierher und nicht weiter auch fig this far and no further;bis dahin ist es nicht weit that’s not far;bis wohin? how far?;bis ans Knie up to one’s knees; Kleid: down to the knee;von hier bis New York from here to New York;wie weit ist es noch bis nach Innsbruck? how far is it to Innsbruck?, how far have we got to go (before we get) to Innsbruck?;weiterlesen bis Seite zwölf continue to read to page twelve;bis vor das Haus fahren drive up to the front door of the house, drive (right) up to the house;er folgte mir bis ins Hotelfoyer he followed me (right) into the lobby of the hotel ( nicht weiter: as far as the lobby of the hotel);der Blick reicht bis weit ins Tal the view stretches right into the valley;4. Zahlenangabe:hoch up to …, as high as …;bis 20 zählen count (up) to 20;Kinder bis zwölf Jahre children up to the age of twelve oder up to twelve years of age;bis auf das letzte Stück down to the last bit (Kuchen etc: piece)5.bis aufs Höchste to the utmost;bis ins Kleinste down to the last detail;bis zur Tollkühnheit to the point of rashness;bis zum Überdruss ad nauseam;bis auf except, with the exception of;alle bis auf einen all except ( oder but) one;B. konj1. till, until; (bis spätestens) by the time;es wird eine Zeitlang dauern, bis er es merkt it will take a while for him to find out ( oder before he finds out);du gehst nicht, bis du aufgeräumt hast you’re not going until ( oder before) you’ve tidied (US cleaned) up;bis dass der Tod euch scheidet until death do you part;bis ich das gefunden habe! verärgert: if I don’t find it soon!, by the time I find it …!2. zwischen Zahladjektiven: to;7 bis 10 Tage from 7 to 10 days, between 7 and 10 days;5 bis 6 Wagen 5 to 6 cars3.heiter bis wolkig/sonnig bis leicht bedeckt im Wetterbericht: generally fine, cloudy in places/sunny with light cloud cover;die Tendenz war lustlos bis verhalten an der Börse: the tendency was slack to cautious* * *1.1) (zeitlich) until; till; (die ganze Zeit über und bis zu einem bestimmten Zeitpunkt) up to; up until; up till; (nicht später als) byich muss bis fünf Uhr warten — I have to wait until or till five o'clock
bis gestern glaubte ich... — [up] until yesterday I had thought...
von Dienstag bis Donnerstag — from Tuesday to Thursday; Tuesday through Thursday (Amer.)
von sechs bis sieben [Uhr] — from six until or till seven [o'clock]
bis Ende März ist er zurück/verreist — he'll be back by/away until the end of March
bis wann dauert das Konzert? — till or until when does the concert go on?
bis dann/gleich/später/morgen/nachher! — see you then/in a while/later/tomorrow/later!
2) (räumlich, fig.) todieser Zug fährt nur bis Offenburg — this train only goes to or as far as Offenburg
nur bis Seite 100 — only up to or as far as page 100
bis 5 000 Euro — up to 5,000 euros
2.Kinder bis 6 Jahre — children up to the age of six or up to six years of age
1)Städte bis zu 50 000 Einwohnern — towns of up to 50,000 inhabitants
2)3.bis auf — (einschließlich) down to; (mit Ausnahme von) except for
1) (nebenordnend) to* * *(dass) konj.until conj. (zu) konj.till conj. konj.till conj.unless conj. präp.as far as prep.by prep.until conj. -
18 Dämmerung
f* * *die Dämmerungdusk; dawn; twilight; gloaming* * *Dạ̈m|me|rung ['dɛmərʊŋ]f -, -entwilight; (= Abenddämmerung auch) dusk; (= Morgendämmerung auch) dawn; (= Halbdunkel) half-lightbei or mit Anbruch der Dämmerung — when dusk began/begins to fall; when dawn began/begins to break
in der Dämmerung — at dusk/dawn
* * *die1) (the very beginning of a day; very early morning: We must get up at dawn.) dawn2) ((the time of) the dim light just before the sun rises or just after it sets.) twilight* * *Däm·me·rung<-, -en>* * *die; Dämmerung, Dämmerungen (AbendDämmerung) twilight; dusk; (MorgenDämmerung) dawn; daybreak* * *1. morgens: dawn;bei Dämmerung at dawn, at daybreak2. abends: twilight, dusk;bei Einbruch der Dämmerung at dusk, at nightfall* * *die; Dämmerung, Dämmerungen (AbendDämmerung) twilight; dusk; (MorgenDämmerung) dawn; daybreak* * *f.dawn n.gloaming n.twilight n. -
19 dämmrig
* * *dạ̈mm|rig ['dɛmrɪç]adjSee:= dämmerig* * *dämm·rig[ˈdɛmrɪç]däm·me·rig[ˈdɛmərɪç]dämm·rig[ˈdɛmrɪç]1. (gering leuchtend) dim, faint2. (dämmernd)▪ \dämmrig sein/werden to be/get dark* * *1)es ist/wird schon dämmrig — (morgens) it is beginning to get light; day is breaking; (abends) it is beginning to get dark; night is falling
2) (halbdunkel) gloomy; dim < light>* * ** * *1)es ist/wird schon dämmrig — (morgens) it is beginning to get light; day is breaking; (abends) it is beginning to get dark; night is falling
2) (halbdunkel) gloomy; dim < light> -
20 dienstags
Adv. on Tuesday(s); dienstags abends / mittags etc. on Tuesday evenings / lunchtimes etc.* * *on Tuesdays* * *diens|tags ['diːnstaːks]advon Tuesdays, on a Tuesdaydíénstags abends — on Tuesday evenings, on a Tuesday evening
* * *diens·tags[ˈdi:nsta:ks]adv [on] Tuesdays\dienstags abends/nachmittags/vormittags [on] Tuesday evenings/afternoons/mornings* * *Adverb on Tuesday[s]dienstags abends/morgens — on Tuesday evening[s]/morning[s]; on a Tuesday evening/morning
* * *dienstags adv on Tuesday(s);dienstags abends/mittags etc on Tuesday evenings/lunchtimes etc* * *Adverb on Tuesday[s]dienstags abends/morgens — on Tuesday evening[s]/morning[s]; on a Tuesday evening/morning
См. также в других словарях:
morgens — morgens … Kölsch Dialekt Lexikon
Morgens — Morgens, ein Nebenwort, für des Morgens, d.i. am Morgen, zur Morgenzeit, wofür doch das Hauptwort Morgen üblicher ist. Ich esse morgens nicht, des Morgens. Gestern morgens, gestern Morgen. Heute morgens, diesen Morgen, oder heute Morgen. Einige… … Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart
morgens — Adv. (Grundstufe) jeden Morgen Beispiel: Der Wecker klingelte um fünf Uhr morgens. Kollokation: von morgens bis abends … Extremes Deutsch
morgens — [Network (Rating 5600 9600)] Auch: • am Morgen Bsp.: • Morgens trinke ich nur Tee … Deutsch Wörterbuch
morgens — mor|gens [ mɔrgn̩s] <Adverb>: zur Zeit des Morgens; jeden Morgen /Ggs. abends/: er steht morgens sehr früh auf; die Schule beginnt morgens um acht Uhr. Syn.: am Morgen, bei Tagesanbruch, beim Morgengrauen, des Morgens, in aller Frühe, in… … Universal-Lexikon
morgens — a) am Morgen/Vormittag, beim Morgengrauen/ersten Hahnenschrei, bei Tagesanbruch, früh[morgens], vormittags; (geh.): des Morgens, in der Frühe; (dichter.): vor Tau und Tag; (südd., österr.): in der Früh. b) allmorgendlich, immer am Morgen, immer… … Das Wörterbuch der Synonyme
morgens — 1Morgen: Das gemeingerm. Wort mhd. morgen, ahd. morgan, got. maúrgins, engl. morning, schwed. morgon gehört wahrscheinlich zu der idg. Verbalwurzel *mer »flimmern, schimmern; dämmern« und bedeutet demnach eigentlich »Schimmer; Dämmerung«.… … Das Herkunftswörterbuch
morgens — mọr|gens {{link}}K 70{{/link}}, aber des Morgens; vgl. 1Morgen, Abend, Dienstag … Die deutsche Rechtschreibung
Morgens — De mörgens wat spart, de abends wat hett. – Eichwald, 1328 … Deutsches Sprichwörter-Lexikon
Morgens um sieben ist die Welt noch in Ordnung — (Originalausgabe: Morning s at seven) ist ein 1965 erschienener Roman des britischen Autors Eric Malpass. Er erschien in Deutschland 1967 im Rowohlt Verlag, übersetzt wurde er von Brigitte Roeseler. Inhaltsverzeichnis 1 Inhalt 2 Titel (Zitat) 3 … Deutsch Wikipedia
Morgens und abends zu lesen — ist ein Gedicht von Bertolt Brecht. Aussage In seinem Gedicht „Morgens und abends zu lesen“ zeigt Bertolt Brecht, welche Bedeutung für das Selbstwertgefühl eines Menschen die Gewissheit hat, von einem anderen, einem geliebten Menschen gebraucht… … Deutsch Wikipedia