-
81 grumo
-
82 índice
ín.di.ce[‘ĩdisi] sm index, sommaire, indicateur.* * *[`ĩndʒisi]Substantivo masculino (em livro) table féminin des matières(por ordem alfabética, dedo) index masculiníndice de inflação taux masculin d'inflation* * *nome masculinoíndice de álcool no sangueindice d'alcool dans le sangMEDICINA índice de massa corporalindice de masse corporelleíndice de produçãoindice de production -
83 levedar
-
84 mão
[m‘ãw] sf main. Pl: mãos. à mão à la main. apertar a mão de serrer la main de. caminho fora de mão très loin. com o coração nas mãos à cœur ouvert. dar uma mão fig aider un peu. de mão beijada gratuitement. de mãos dadas la main dans la main. de segunda mão d’occasion. estender a mão tendre la main. lançar mão de se servir de, profiter de, employer. lavar as mãos se laver les mains. mão de ferro main de fer. mão única Autom sens unique. mãozinha coup de main. passar de mão em mão circuler. pedir a mão demander la main. ter alguma coisa à mão avoir quelque chose à la main ou à la portée de (la) main.* * *[`mãw](de estrada) sens masculinapertar a mão serrer la maindar a mão a alguém donner la main à quelqu’un( figurado) aider quelqu’unde mãos dadas main dans la mainà mão à la maindar uma mão a alguém donner un coup de main à quelqu’unestar à mão être tout prèster algo à mão avoir quelque chose sous la main* * *nome femininodar a mãose tenir par la maindar a mão a alguémdonner la main à quelqu'unescrito à mãomanuscritter jeito de mãosêtre adroit de ses mainsestar em boas mãosêtre en mains sûres5(na estrada) na sua mãodans sa voieestar fora de mãoêtre déporté7DESPORTO primeira mãomatch allersegunda mãomatch retourrenoncer◆ à mãoà la mainà main arméeà portée de la maindonner son aide à quelqu'unde main en mainmain dans la maind'occasionavoir les mains dans la pâtefaire main basse surhors de portée◆ mãos à obra!au boulot!être très occupémettre sa main au feuen main propre -
85 meter
me.ter[met‘er] vt+vpr mettre. meter medo faire peur. meter os pés pelas mãos mettre les pieds dans le plat.* * *[me`te(x)]Verbo transitivo mettremeter algo/alguém em algo mettre quelque chose/quelqu’un dans quelque chosemeter medo faire peurmeter pena faire de la peinemeter raiva énerverVerbo Pronominal se mêler demeter-se na vida dos outros se mêler des affaires des autresmeter-se onde não se é chamado se mêler de ce qui ne nous regarde pasmeter-se com alguém embêter quelqu’unmeter-se em algo (envolver-se em) se lancer dans quelque chose(intrometer-se em) se mêler de quelque chose* * *verbometer as mãos nos bolsosmettre les mains dans les pochesmeter gasolinamettre de l'essencemeter na prisãomettre en prison; emprisonnermeter alguma coisa na cabeça de alguémfourrer quelque chose dans la tête de quelqu'unmeter conversaengager une conversation; entamer une conversationmeter medo a alguémfaire peur à quelqu'unnão me metas nisso!ne me mêles pas à ça!tourner en dérisionmettre la main à la pâtefaire une gaffemettre la main à la pâtemettre au pasmettre dans le sacpistonnerse mettre en têtese mettre dans la gueule du loup -
86 mexer
me.xer[meʃ‘er] vt bouger.* * *[me`ʃe(x)]Verbo transitivo (corpo) bougerculinária remuerVerbo intransitivo bougermexer em algo fouiller dans quelque choseVerbo Pronominal (despachar-se) s'activer(mover-se) bougermexa-se! dépêche-toi!* * *verboele não se mexeuil n'a pas bougénão te mexasne bouge pasmexer em alguma coisatoucher à quelque chosenão mexas nisso!ne touche pas à cela!3 (cabeça, braço) remuer; bouger -
87 nuvem
nu.vem* * *[`nuvẽ]Substantivo feminino(plural: -ns)nuage masculin* * *nome feminino1 nuage m.um céu sem nuvensun ciel dégagé; un ciel sans nuagesuma nuvem de póun nuage de poussièrenuéenuvem de gafanhotosnuée de sauterelleshá nuvens negras no horizonteil y a des nuages noirs à l'horizonnuage de fuméenuage radioactiftomber des nuesêtre dans les nuages -
88 pão
[p‘ãw] sm pain. Pl: pães. fazer pão faire du pain. migalhas de pão miettes de pain. pão ázimo pain azime. pão bento pain bénit. pão branco pain blanc. pão de aveia pain d’avoine. pão-duro fig radin. pão integral pain complet.* * *[`pãw]Substantivo masculino(plural: pães)pain masculinpão de centeio pain de seiglepão de forma pain de miepão integral pain completpão de leite pain au laito Pão de Açúcar le Pain de sucre* * *nome masculinocomer uma fatia de pão com manteigamanger une tartine beurréecortar o pãocouper le pain; rompre le painfazer pão caseirofaire du pain de ménagemassa de pãopâte à painpão torradopain grillétirar o pão da bocaôter le pain de la bouchepain azymepain de seiglepain de miepain au laitpain au maïspain completchapelureêtre au pain sec et à l'eaumanger de la vache enragée -
89 pasta
pas.ta[p‘astə] sf 1 pâte. 2 mallette. pasta de dentes dentifrice. pasta para papéis chemise, portefeuille.* * *[`paʃta](de executivo) mallette féminin(capa para papéis) chemise féminin(de ministro) portefeuille masculinpasta de dentes dentifrice masculin* * *nome femininopasta dentífricadentifrice(com asa) serviettepasta de arquivoclasseurINFORMÁTICA dossier -
90 pipa
pi.pa[p‘ipə] sf pipe, fût.* * *[`pipa]Substantivo feminino (de vinho) tonneau masculin(papagaio de papel) cerf-volant masculin* * *nome femininouma pipa de massaun paquet de fric -
91 repousar
re.pou.sar[r̄epowz´ar] vt+vi 1 reposer. 2 calmer. 3 se reposer. 4 être enterré.* * *[xepo`za(x)]Verbo transitivo e verbo intransitivo se reposer* * *verborepousar a cabeçareposer sa têterepousar o olhar nas ondascontempler les vaguesdeixar repousarlaisser reposer -
92 socar
-
93 sovar
-
94 tender
ten.der[tẽd‘er] vt 1 tendre, avoir une tendance. 2 étendre, déplier, déployer.* * *verbotender para as artesavoir un penchant pour les artsa minha vida tende a simplificar-sema vie tend à se simplifiera situação tende a melhorarla situation tend à s'améliorera violência tende a aumentarla violence tend à augmentertender para a perfeiçãotendre à la perfection; viser à la perfectiontender a massa com o roloabaisser la pâte au rouleau -
95 torta
tor.ta[t‘ɔrtə] sf tarte. forma de torta moule à tarte. massa de torta pâte à tarte. torta de maçãs tarte aux pommes.* * *[`tɔrta]* * *nome femininoCULINÁRIA tourte -
96 NEUCTLAXCALCOTOTZTLI
neuctlaxcalcototztli:Sorte de gauffre.Esp., hojuelas de massa tendida (M).Dictionnaire de la langue nahuatl classique > NEUCTLAXCALCOTOTZTLI
-
97 TOZPOLOLLI
tozpôlôlli:*\TOZPOLOLLI parure, coiffe de plumes de perroquet jaune, caractéristique de Huitzilopochtli et de Painal.Allem., Hut aus... gelben Papageienfedern (SGA II 422-423).Es ist die Kopfdeckung Huitzilopochtlis und Paynals (Sah1958,113-115)Dyckerhoff 1970, 198Kopfschmuck des Uitzilopochtli der aus dicht einander gereihten, feinen, gelben Federn des Papageien ("toztli") zusammengeklebt war. SGA II 423." in tozpôlôlli îcuexcochtlan in contlâliliah îtech pilcactziuhcuexpalli ", ils lui placent à l'arrière de la tête une boule de plumes de perroquet jaune dont pend une boucle de cheveux d'enfant. Est dit d'une représentation de Huitzilopochtli. Sah12,52." îtozpôlôl quetzaltzonyoh icpac mani ", sur sa tête se trouve une boule de plumes d'un perroquet jaune ornée d'une aigrette de quetzal.Décrit la parure de Huitzilopochtli. Sah 1927,33.Constitue aussi la coiffure du masque de Milintoc. Sah2,181.Form. tozpôlôlli ist eine ähnliche bildung wie 'tlîlpôlôlli' für das in Molina die Bedeutung 'tinta espesisima como massa' angegeben wird. Beide leiten sich ab von dem Zeitwort 'pôloa', etwas mit Wasser anrühren, z.B. Lehm zur Uerstellung einer Mauer. SGA II 423. -
98 XOCOTEXHUIA
xocotexhuia > xocotexhuih.*\XOCOTEXHUIA v.t. tla-., mettre du levain dans la pâte.Esp., echar leuadura a la massa. Molina II l60v.Form: sur xocotex-tli. -
99 ammassare
ammassare v. ( ammàsso) I. tr. 1. ( riunire persone) amasser. 2. (ammucchiare, stipare) amasser, entasser: ammassò i vecchi mobili in soffitta il entassa les vieux meubles au grenier. 3. ( accumulare) amasser, accumuler. 4. ( Mil) concentrer. II. prnl. ammassarsi 1. (rif. a gente, affollarsi) se masser, s'entasser, s'attrouper: tutti si ammassarono davanti alla porta tout le monde se massa devant la porte. 2. ( accumularsi) s'amasser, s'entasser. -
100 ammassicciare
ammassicciare v. ( ammassìccio) I. tr. 1. ( riunire in massa) réduire en masse compacte. 2. (ammucchiare, stipare) amasser, entasser. 3. ( accumulare) amasser, accumuler. 4. ( Strad) macadamiser. 5. ( Ferr) ballaster. II. prnl. ammassicciarsi ( rar) se solidifier, durcir intr.
См. также в других словарях:
massa — s. f. 1. Farinha diluída num líquido, formando pasta. 2. [Culinária] O mesmo que massa alimentícia. 3. Amálgama pastosa de substâncias esmagadas. 4. Mistura de água, areia e cimento ou cal. = ARGAMASSA 5. Corpo sólido, compacto. 6. Quantidade de … Dicionário da Língua Portuguesa
massa — s.f. [lat. massa pasta , dal gr. máza pasta di farina d orzo , der. di mássō impastare ]. 1. [quantità di materia unita in un insieme più o meno compatto: una m. di neve, di terra ] ▶◀ accumulo, agglomerato, ammasso, cumulo, mucchio. 2. (estens.) … Enciclopedia Italiana
Massa [4] — Massa, Hauptstadt der ital. Provinz Massa e Carrara, Bischofssitz, 2 km vom Ligurischen Meer, am Frigido und an der Eisenbahn Pisa Genua gelegen, hat sehr mildes Klima, ein hoch gelegenes Schloß (15. Jahrh.), einen herzoglichen Palast (17.… … Meyers Großes Konversations-Lexikon
Mässa — Village Country Estonia County Saare County … Wikipedia
Massa [1] — Massa (lat.), dir Menge, Stoff, Bestand, das Ganze. M. bonorum, der Vermögensbestand; M. concursus, die Concursmasse, s.u. Concurs 1) C) a) … Pierer's Universal-Lexikon
Massa [2] — Massa, 1) Gold u. Silbergewicht; in Bengalen = 23,8 holländische As; auf Amboina = 38,4; auf Celebes = 51,7 holländische As; 2) Edelsteingewicht in Surate = 0,175 holländische As; 3) Handelsgewicht auf Sumatra = 12,5 holl. As … Pierer's Universal-Lexikon
Massa [3] — Massa, Anrede der Negersklaven an ihren Herrn … Pierer's Universal-Lexikon
Massa [4] — Massa (M. Veternensis), Stadt in Etrurien; Vaterstadt des Kaisers Gallus; j. M. di Maremna (M. Marittima), Stadt in der toscanischen Präfectur Grosseto; hat Bischof, Schloß, Kathedrale; die meisten der 9200 Ew. verlassen des ungesunden Klimas… … Pierer's Universal-Lexikon
Massa [5] — Massa, Herzog von M., so v.w. Regnier … Pierer's Universal-Lexikon
Massa [1] — Massa (lat.), die Menge, der Stoff, Bestand, das Ganze; M. bonorum, soviel wie Vermögensbestand; M. hereditatis, Erbschaftsmasse; M. concursus, die Konkursmasse … Meyers Großes Konversations-Lexikon
Massa [2] — Massa, Anrede der Negersklaven an ihren Herrn, verdorben von dem englischen Master … Meyers Großes Konversations-Lexikon