-
1 Grupo de Tarea 3 Marina
law. gt3Diccionario universal ruso-español > Grupo de Tarea 3 Marina
-
2 морской
морск||о́йmara, naviga;\морской флот marŝiparo;\морскойа́я боле́знь marmalsano;♦ \морскойа́я звезда́ зоол. asterio, marstelo.* * *прил.de mar, naval; marino ( свойственный морю); marítimo (прибрежный; относящийся к мореплаванию)морско́е дно — fondo del mar
морско́й бе́рег — costa f, ribera f
морски́е пути́ — vías marítimas
морско́й кли́мат — clima marítimo
морско́е путеше́ствие — viaje por mar
морско́й тра́нспорт — transporte (marítimo) por mar
морско́е де́ло — náutica f
морско́й флот — flota marítima, marina f
морско́й офице́р — oficial de (la) marina
морско́е учи́лище — escuela naval
морска́я боле́знь — mareo m
страда́ть морско́й боле́знью — marearse
морски́е прибо́ры — instrumentos de navegación
морско́й разбо́йник — pirata m, filibustero m
••морска́я игла́ — aguja de mar ( pez)
морска́я звезда́ зоол. — estrella de mar, asteria f
морска́я сви́нка — conejillo de Indias
морско́й лев — león marino
морско́й ёж — erizo de mar
морско́й конёк зоол. — caballo marino (de mar), hipocampo m
морска́я коро́ва зоол. — vaca marina; manatú m, manato m
морско́й кот зоол. — gato de mar
морска́я пе́нка геол. — espuma de mar
морска́я капу́ста — berza (col) marina
морско́й волк ( о старом моряке) — lobo de mar
* * *прил.de mar, naval; marino ( свойственный морю); marítimo (прибрежный; относящийся к мореплаванию)морско́е дно — fondo del mar
морско́й бе́рег — costa f, ribera f
морски́е пути́ — vías marítimas
морско́й кли́мат — clima marítimo
морско́е путеше́ствие — viaje por mar
морско́й тра́нспорт — transporte (marítimo) por mar
морско́е де́ло — náutica f
морско́й флот — flota marítima, marina f
морско́й офице́р — oficial de (la) marina
морско́е учи́лище — escuela naval
морска́я боле́знь — mareo m
страда́ть морско́й боле́знью — marearse
морски́е прибо́ры — instrumentos de navegación
морско́й разбо́йник — pirata m, filibustero m
••морска́я игла́ — aguja de mar ( pez)
морска́я звезда́ зоол. — estrella de mar, asteria f
морска́я сви́нка — conejillo de Indias
морско́й лев — león marino
морско́й ёж — erizo de mar
морско́й конёк зоол. — caballo marino (de mar), hipocampo m
морска́я коро́ва зоол. — vaca marina; manatú m, manato m
морско́й кот зоол. — gato de mar
морска́я пе́нка геол. — espuma de mar
морска́я капу́ста — berza (col) marina
морско́й волк ( о старом моряке) — lobo de mar
* * *adj1) gener. marinero, marino, marìtimo, naval, nàutico2) poet. ecuóreo3) oilf. costa afuera -
3 флот
флотŝiparo, floto;вое́нно-морско́й \флот militŝiparo;возду́шный \флот aerŝiparo;торго́вый \флот komerca ŝiparo.* * *м.flota f, armada f, escuadra f, marina fморско́й флот — marina f
вое́нно-морско́й флот — marina de guerra
речно́й флот — flota fluvial
возду́шный флот — flota aérea
* * *м.flota f, armada f, escuadra f, marina fморско́й флот — marina f
вое́нно-морско́й флот — marina de guerra
речно́й флот — flota fluvial
возду́шный флот — flota aérea
* * *ngener. escuadra, armada, flota, marina -
4 военно-морской
вое́нно-морско́йmilitmara;\военно-морской флот militmara ŝiparo (или floto).* * *прил.вое́нно-морско́й флот — Marina de Guerra
вое́нно-морски́е си́лы — fuerzas navales, Ejército de Mar
* * *прил.вое́нно-морско́й флот — Marina de Guerra
вое́нно-морски́е си́лы — fuerzas navales, Ejército de Mar
* * *advgener. de marina de guerra, naval -
5 флотский
1) прил. de (la) flota, de (la) armada, de (la) marina, marinero2) м. разг. ( матрос) marinero m* * *1) прил. de (la) flota, de (la) armada, de (la) marina, marinero2) м. разг. ( матрос) marinero m* * *adj1) gener. de (la) armada, de (la) flota, de (la) marina, marinero, naval2) colloq. (ìàáðîñ) marinero -
6 вода
вод||а́akvo;минера́льная \вода mineralakvo;питьева́я \вода trinkakvo;спусти́ть \водау senakvigi;♦ как в \водау ка́нуть malaperi senpostsigne, kvazaŭ droni;вы́вести кого́-л. на чи́стую \водау demaskigi, malkaŝigi, senvualigi;вы́йти сухи́м из \водаы́ resti senpuna;ему́ как с гуся́ \вода ĝi tuŝas lin kiel akvo anseron.* * *ж. (вин. п. во́ду)1) agua fпитьева́я вода́ — agua potable
минера́льная вода́ — agua mineral
пре́сная вода́ — agua dulce
артезиа́нская вода́ — agua artesiana (surgidora)
прото́чная вода́ — agua corriente (de pie, viva)
мя́гкая вода́ — agua blanda (delgada)
жёсткая вода́ — agua dura (cruda, sosa)
стоя́чая вода́ — agua estancada
речна́я вода́ — agua fluvial (de río)
морска́я вода́ — agua marina (de mar, salada)
сыра́я вода́ — agua fresca
кипячёная вода́ — agua hervida
ключева́я вода́ — agua manantial
та́лая вода́ — agua de fusión
дождева́я вода́ — agua pluvial (lluvial, de lluvia)
се́льтерская вода́ — agua de Seltz
газиро́ванная вода́ — agua gaseosa
свята́я вода́ церк. — agua bendita
фрукто́вая вода́ — agua de frutas
грунто́вые во́ды — aguas subterráneas
сто́чные во́ды — aguas de desagüe
вода́ для поли́вки — aguacibera f
весе́нние (по́лые) во́ды — crecidas primaverales
под водо́й — bajo el agua
по воде́ — por agua
на пове́рхности воды́ — a flor de agua
е́хать водо́й — ir por vía acuática
территориа́льные во́ды — aguas territoriales (jurisdiccionales)
континента́льные во́ды — aguas continentales
терма́льные во́ды — aguas termales
е́хать на во́ды — ir a tomar las aguas, ir al balneario
лечи́ться на во́дах — tratarse (curarse) con aguas
••тяжёлая вода́ хим. — agua pesada
жёлтая вода́ ( болезнь глаз) — glaucoma m
тёмная вода́ ( болезнь глаз) — gota serena, amaurosis f (мед.)
ти́хие во́ды — agua mansa
чи́стой воды́ ( о бриллианте) — de puras aguas
мно́го воды́ (в статье и т.п.) — hay mucha paja (en el artículo, etc.)
их водо́й не разольёшь — están a partir un piñón, son como uña y carne
он воды́ не заму́тит — es un aguas mansas, es una mosquita muerta
мно́го воды́ утекло́ — ha pasado mucha agua bajo los puentes, ha caído mucha agua
как две ка́пли воды́ — como dos gotas de agua
как в во́ду опу́щенный — como alma en pena; con las orejas gachas (caídas)
как в во́ду ка́нул — como si se lo hubiese tragado la tierra
как в во́ду гляде́л разг. — como si lo estuviera viendo
с него́ как с гу́ся вода́ — como si no fuera con él; le importa todo tres pitos
молчи́т, сло́вно воды́ в рот набра́л — está sin decir esta boca es mía, está sin decir oxte ni moxte, está sin decir ni pío
(быть) ти́ше воды́, ни́же травы́ погов. ≈≈ ser más blando que una breva
лить во́ду на чью́-либо ме́льницу — llevar el agua al molino de alguien, hacer el caldo gordo a alguien
лить во́ду в коло́дец — echar agua en el mar
дуть во́ду, наду́ться воды́ — encharcarse de agua
выжима́ть во́ду из ка́мня — sacar agua de las piedras
толо́чь во́ду в сту́пе, носи́ть во́ду решето́м — coger agua en cesto; echar lanzas en el mar
вы́йти сухи́м из воды́ — salir impune (incólume)
вы́вести на чи́стую во́ду — poner al desnudo, sacar a relucir; desenmascarar vt
в му́тной воде́ ры́бу лови́ть ≈≈ a río revuelto ganancia de pescadores; pescar en río revuelto
ви́лами на (по) воде́ пи́сано погов. ≈≈ escrito en la arena
* * *ж. (вин. п. во́ду)1) agua fпитьева́я вода́ — agua potable
минера́льная вода́ — agua mineral
пре́сная вода́ — agua dulce
артезиа́нская вода́ — agua artesiana (surgidora)
прото́чная вода́ — agua corriente (de pie, viva)
мя́гкая вода́ — agua blanda (delgada)
жёсткая вода́ — agua dura (cruda, sosa)
стоя́чая вода́ — agua estancada
речна́я вода́ — agua fluvial (de río)
морска́я вода́ — agua marina (de mar, salada)
сыра́я вода́ — agua fresca
кипячёная вода́ — agua hervida
ключева́я вода́ — agua manantial
та́лая вода́ — agua de fusión
дождева́я вода́ — agua pluvial (lluvial, de lluvia)
се́льтерская вода́ — agua de Seltz
газиро́ванная вода́ — agua gaseosa
свята́я вода́ церк. — agua bendita
фрукто́вая вода́ — agua de frutas
грунто́вые во́ды — aguas subterráneas
сто́чные во́ды — aguas de desagüe
вода́ для поли́вки — aguacibera f
весе́нние (по́лые) во́ды — crecidas primaverales
под водо́й — bajo el agua
по воде́ — por agua
на пове́рхности воды́ — a flor de agua
е́хать водо́й — ir por vía acuática
территориа́льные во́ды — aguas territoriales (jurisdiccionales)
континента́льные во́ды — aguas continentales
терма́льные во́ды — aguas termales
е́хать на во́ды — ir a tomar las aguas, ir al balneario
лечи́ться на во́дах — tratarse (curarse) con aguas
••тяжёлая вода́ хим. — agua pesada
жёлтая вода́ ( болезнь глаз) — glaucoma m
тёмная вода́ ( болезнь глаз) — gota serena, amaurosis f (мед.)
ти́хие во́ды — agua mansa
чи́стой воды́ ( о бриллианте) — de puras aguas
мно́го воды́ (в статье и т.п.) — hay mucha paja (en el artículo, etc.)
их водо́й не разольёшь — están a partir un piñón, son como uña y carne
он воды́ не заму́тит — es un aguas mansas, es una mosquita muerta
мно́го воды́ утекло́ — ha pasado mucha agua bajo los puentes, ha caído mucha agua
как две ка́пли воды́ — como dos gotas de agua
как в во́ду опу́щенный — como alma en pena; con las orejas gachas (caídas)
как в во́ду ка́нул — como si se lo hubiese tragado la tierra
как в во́ду гляде́л разг. — como si lo estuviera viendo
с него́ как с гу́ся вода́ — como si no fuera con él; le importa todo tres pitos
молчи́т, сло́вно воды́ в рот набра́л — está sin decir esta boca es mía, está sin decir oxte ni moxte, está sin decir ni pío
(быть) ти́ше воды́, ни́же травы́ погов. — ≈ ser más blando que una breva
лить во́ду на чью́-либо ме́льницу — llevar el agua al molino de alguien, hacer el caldo gordo a alguien
лить во́ду в коло́дец — echar agua en el mar
дуть во́ду, наду́ться воды́ — encharcarse de agua
выжима́ть во́ду из ка́мня — sacar agua de las piedras
толо́чь во́ду в сту́пе, носи́ть во́ду решето́м — coger agua en cesto; echar lanzas en el mar
вы́йти сухи́м из воды́ — salir impune (incólume)
вы́вести на чи́стую во́ду — poner al desnudo, sacar a relucir; desenmascarar vt
в му́тной воде́ ры́бу лови́ть — ≈ a río revuelto ganancia de pescadores; pescar en río revuelto
ви́лами на (по) воде́ пи́сано погов. — ≈ escrito en la arena
* * *n1) gener. agua2) poet. cristal -
7 водоросль
во́доросльalgo.* * *ж.alga fморска́я во́доросль — alga marina, fuco m, varec m
* * *ж.alga fморска́я во́доросль — alga marina, fuco m, varec m
* * *n1) gener. abrojo de agua, alga, lama, ova (одна из разновидностей)2) Cub. lechuguilla -
8 головка блока цилиндров судового двигателя
nshipb. culata marina (traducción de inglãs a español del termino Marine Head: culata marina)Diccionario universal ruso-español > головка блока цилиндров судового двигателя
-
9 капуста
капу́стаbrasiko;ки́слая \капуста peklita brasiko;цветна́я \капуста florbrasiko.* * *ж.col f, berza fкоча́нная капу́ста — repollo m
цветна́я капу́ста — coliflor f
брюссе́льская капу́ста — col de Bruselas
кра́сная капу́ста — lombarda f
ки́слая (ква́шеная) капу́ста — col en salmuera
••за́ячья капу́ста — uva de gato
морска́я капу́ста — berza (col) marina
изруби́ть в капу́сту (+ вин. п.) — hacer picadillos (de)
* * *ж.col f, berza fкоча́нная капу́ста — repollo m
цветна́я капу́ста — coliflor f
брюссе́льская капу́ста — col de Bruselas
кра́сная капу́ста — lombarda f
ки́слая (ква́шеная) капу́ста — col en salmuera
••за́ячья капу́ста — uva de gato
морска́я капу́ста — berza (col) marina
изруби́ть в капу́сту (+ вин. п.) — hacer picadillos (de)
* * *n1) gener. berza, col, llanta (один из сортов)3) Col. tallo -
10 комендор
-
11 корова
коро́в||аbovino;\короваий bovina;\короваье ма́сло butero.* * *ж.vaca f (тж. груб. о толстой женщине)бодли́вая коро́ва — vaca brava
до́йная коро́ва — vaca lechera (тж. перен.)
••морска́я коро́ва — vaca marina, manatú m, manato m
чья бы коро́ва мыча́ла, а чья бы молча́ла посл. — dese un punto en la boca, átese la lengua; al buen callar llaman Sancho; ≈ comer y callar
э́то ему́ идёт как (к) коро́ве седло́ — eso le sienta como a un santo un par de pistolas
бу́дто коро́ва языко́м слизну́ла прост. — parece que se lo llevó el diablo (el viento)
как коро́ва на льду разг. шутл. — darse resbalones como una vaca en la pista de patinar
* * *ж.vaca f (тж. груб. о толстой женщине)бодли́вая коро́ва — vaca brava
до́йная коро́ва — vaca lechera (тж. перен.)
••морска́я коро́ва — vaca marina, manatú m, manato m
чья бы коро́ва мыча́ла, а чья бы молча́ла посл. — dese un punto en la boca, átese la lengua; al buen callar llaman Sancho; ≈ comer y callar
э́то ему́ идёт как (к) коро́ве седло́ — eso le sienta como a un santo un par de pistolas
бу́дто коро́ва языко́м слизну́ла прост. — parece que se lo llevó el diablo (el viento)
как коро́ва на льду разг. шутл. — darse resbalones como una vaca en la pista de patinar
* * *n1) gener. vaca2) rude.expr. vaca (тж. о толстой женщине) -
12 лётчик
лётчикaviadisto, piloto;\лётчик-наблюда́тель aviadisto-observanto;\лётчик-истреби́тель ĉasaviadisto.* * *м.aviador m, piloto mморско́й лётчик — aviador de marina
лётчик-истреби́тель — piloto de caza
лётчик-испыта́тель — piloto-probador m
* * *м.aviador m, piloto mморско́й лётчик — aviador de marina
лётчик-истреби́тель — piloto de caza
лётчик-испыта́тель — piloto-probador m
* * *n1) gener. aviador2) Av. piloto -
13 марина
-
14 миля
-
15 мореходка
-
16 серпник
-
17 соль
сольsalo.* * *I ж.1) sal fпова́ренная соль — sal común (blanca); sal de cocina
ка́менная соль — sal gema, sal de mina (de piedra)
морска́я соль — sal marina
2) перен. sal f; salero m ( пикантность)3) хим., фарм. sal fсоль се́рной кислоты́ — sulfato m
уксусноки́слая соль — acetato m
гла́уберова соль — sal de Glauber
го́рькая соль — sal amarga
англи́йская соль — sal de la Higuera (amarga, inglesa)
••атти́ческая соль — sal ática
соль земли́ — la sal de la tierra
соль вопро́са — la enjundia de la cuestión
вся соль в том... — el quid está en que...
мно́го со́ли съесть с ке́м-либо — pasar mucho juntos, haber pasado juntos muchas peripecias
насы́пать со́ли на хвост прост. — dar en (los) ojos; dar a beber hieles; hacer mal estómago
сы́пать соль на ра́ну — tocar en la herida
II с. нескл. муз. III м.води́ть хлеб-соль с кем-либо — estar a partir un piñón con alguien
( денежная единица) sol m* * *I ж.1) sal fпова́ренная соль — sal común (blanca); sal de cocina
ка́менная соль — sal gema, sal de mina (de piedra)
морска́я соль — sal marina
2) перен. sal f; salero m ( пикантность)3) хим., фарм. sal fсоль се́рной кислоты́ — sulfato m
уксусноки́слая соль — acetato m
гла́уберова соль — sal de Glauber
го́рькая соль — sal amarga
англи́йская соль — sal de la Higuera (amarga, inglesa)
••атти́ческая соль — sal ática
соль земли́ — la sal de la tierra
соль вопро́са — la enjundia de la cuestión
вся соль в том... — el quid está en que...
мно́го со́ли съесть с ке́м-либо — pasar mucho juntos, haber pasado juntos muchas peripecias
насы́пать со́ли на хвост прост. — dar en (los) ojos; dar a beber hieles; hacer mal estómago
сы́пать соль на ра́ну — tocar en la herida
II с. нескл. муз. III м.води́ть хлеб-соль с кем-либо — estar a partir un piñón con alguien
( денежная единица) sol m* * *n1) gener. picante, (денежная единица) sol, sal2) liter. salero (пикантность) -
18 торговый
прил.1) comercial, de comercio, mercanteторго́вая сеть — red de comercio
торго́вый флот — marina mercante
торго́вый до́гово́р — tratado comercial, convenio de comercio
торго́вый капита́л — capital comercial
торго́вый представи́тель — representante comercial
торго́вый дом — casa de comercio
торго́вый оборо́т — intercambio comercial
2) спец. ( товарный) comerciable, mercantil* * *прил.1) comercial, de comercio, mercanteторго́вая сеть — red de comercio
торго́вый флот — marina mercante
торго́вый до́гово́р — tratado comercial, convenio de comercio
торго́вый капита́л — capital comercial
торго́вый представи́тель — representante comercial
торго́вый дом — casa de comercio
торго́вый оборо́т — intercambio comercial
2) спец. ( товарный) comerciable, mercantil* * *adj1) gener. comercial, de comercio, mercante, marchante, mercantil, merchante2) econ. mercaderil, mercantivo3) special. (áîâàðñúì) comerciable -
19 флаг-офицер
-
20 военно-морские силы
adv1) gener. Ejército de Mar, ejército del mar, fuerzas navales, la Armada (в Испании)2) nav. Marina de Guerra
См. также в других словарях:
Marina — ist ein Personenname: Marina (Vorname), ein Vorname der Name mehrerer Heiliger: Marina von Antiochien, siehe Margareta von Antiochia Marina von Bithynien Marina von Omura Marina Lambrini Diamandis (* 1985), walisische Singer Songwriterin, siehe… … Deutsch Wikipedia
Marina 1 — as seen in June 2007 General information Type Residential[1] … Wikipedia
marina — [ marina ] n. f. • 1960; mot angl. amér., de l it. marina « plage » ♦ Anglic. Ensemble touristique aménagé en bordure de mer (port de plaisance et aménagements, logements... qui le bordent). Des marinas. ● marina nom féminin (italien marina,… … Encyclopédie Universelle
Marina — Marina, die Tochter des polnischen Grafen Muizeck, Woiwoden von Sandomir, ein Weib durch Geist, Schönheit und Muth zur höchsten Stufe irdischer Größe, zu ungetrübtem Lebensglück berufen; aber in den Abgrund gestürzt durch den Ehrgeiz ihres Vaters … Damen Conversations Lexikon
marină — MARÍNĂ s.f. Totalitatea mijloacelor de navigaţie (pe mări, fluvii, râuri, lacuri) şi a unităţilor navale ale unui stat, împreună cu întreg personalul aferent. ♦ Ştiinţa şi tehnica navigaţiei. – Din fr. marine, it. marina. Trimis de claudia, 13.09 … Dicționar Român
marina — sustantivo femenino 1. (no contable) Conjunto de barcos de una nación y personal, medios y organización del mismo: el Ministerio de Marina, la marina de guerra, un oficial de la marina mercante. 2. Zona de la costa junto al mar: La marina… … Diccionario Salamanca de la Lengua Española
marina — MARINÁ, marinez, vb. I. tranz. A prepara peşte, carne etc. cu un sos făcut din untdelemn, bulion, lămâie sau oţet şi diverse condimente (pentru consumul imediat sau pentru conservare). – Din fr. mariner, germ. marinieren. Trimis de claudia, 03.10 … Dicționar Român
Marina — (Росес,Испания) Категория отеля: 3 звездочный отель Адрес: Avinguda de Rhodes, 81, 17480 Росе … Каталог отелей
Marina — (Шимла,Индия) Категория отеля: 4 звездочный отель Адрес: The Mall, 171001 Шимла, Индия … Каталог отелей
Marina — • The name of an ancient and noble family of the Republic of Genoa, distinguished alike in the Island of Chios, one of its dependencies, where it possessed many beautiful and valuable estates Catholic Encyclopedia. Kevin Knight. 2006. Marina … Catholic encyclopedia
Marina FM — Broadcast area Kuwait Frequency 88.8 MHz First air date April 6, 2005 Owner United Networks … Wikipedia