-
1 loja
lo.ja[l‘ɔʒə] sf magasin, boutique, commerce.* * *[`lɔʒa]Substantivo feminino magasin masculinloja de artigos esportivos magasin de sportloja de artigos fotográficos magasin de photographieloja de brinquedos magasin de jouetsloja de ferragens quincaillerie fémininloja de lembranças boutique féminin de souvenirsloja de produtos dietéticos magasin de produits diététiques* * *nome feminino1 boutiquemagasin m.abrir uma lojaouvrir un commercequincaillerie; drogueriemagasin bio -
2 balcão
bal.cão[bawk‘ãw] sm 1 balcon. 2 comptoir. 3 Teat balcon, petite galerie. Pl: balcões.* * *[baw`kãw]Substantivo masculino(plural: - ões)(de bar, loja) comptoir masculin(de teatro, casa) balcon masculin* * *nome masculino1 (de loja, café) comptoirtomar o café ao balcãoprendre le café au comptoir -
3 toldo
-
4 a
a[‘a] sm la première lettre de l’alphabet de la langue portugaise. nom de la lettre A. • art def f sing la. • pron f sing la, l’. • pron dem f sing celle. • prep 1 à: vou a Nice / je vais à Nice. 2 manière: comprar a crédito / acheter à crédit. 3 moyen: costurado à mão / cousu à la main. 4 caractéristique: opor-se a uma idéia / s’opposer à une idée. • contr prepos a+ art def f sing a à la, à l’.**A palavra a é craseada quando corresponde à contração da preposição a com o artigo definido a. Sua representação gráfica é o acento grave: ela saiu cedo para ir à feira / elle est partie tôt pour aller au marché. Veja outra nota em à (francês).*** * *a[a]Preposição1. (ger) àdar algo a alguém donner quelque chose à quelqu’undiga ao João que venha dis à João de venirmostrar algo a alguém montrer quelque chose à quelqu’unnós vamos ao cinema nous allons au cinémafomos à praia nous sommes allés à la plagevou ao Egito/ao Japão/aos Estados Unidos je vais en Égypte/au Japon/aux États-Unisfica à saída do teatro c'est à la sortie du théâtreé à esquerda/direita c'est à gauche/droitefica a dez quilômetros c'est à dix kilomètresaos centos/às dezenas par centaines/dizainesa quanto …? à combien …?a quanto está vendendo as peras? à combien vendez-vous les poires?ganhamos por dois a um nous avons gagné deux à unentraram um a um ils sont entrés un par unfeito à mão fait (à la) mainescrever à máquina taper à la machinesal a gosto sel à volontéele ia a cem por hora il allait à cent à l'heureconduzir a 60 km/h conduire à 60 km/habertura às oito horas ouverture à huit heuresé a dez minutos daqui c'est à dix minutes d'icide … a … de … à …a loja tem de tudo, desde pregos a máquinas de lavar cette boutique vend de tout, des clous aux machines à lavertrês vezes ao dia trois fois par jourestou lá às terças e quintas-feiras j'y suis tous les mardis et jeudis3. (seguido de infinitivo) enengasgou-se ao comer il s'est étouffé en mangeantpartiu a chorar il est parti en pleuranta não ser que à moins que* * *I.a1 /á/nome masculino(letra) aformat A4vitamine A◆ de A a Zdepuis A jusqu'à Z, de A à Z◆ provar por a + bprouver par a + bII.a2 /â/preposiçãochezde Faro ao Portode Faro à Portoir a Françaaller en Franceir à escolaaller à l'écoleir a casa de alguémaller chez quelqu'unvamos ao museuon va au muséeestar à janelaêtre à la fenêtreficar à mesarester à tablea uns metrosà quelques mètresfica a cem quilómetros de Parisc'est à cent kilomètres de Parisdansa dez de Janeirole dix Janviera duas semanas do campeonatoà deux semaines du championnatdaqui a uma semanadans une semaineenfalar aos gritosparler en criantfeito à mãofait à la mainfeito à pressafait en vitesseir a péaller à pied6 (característica, qualidade) àà prova de balapare-balles(relógio, máscara) à prova de águawaterproofsaia às riscasjupe à rayuresa 100 eurosà 100 eurosàs centenasaux centainesdois a doisdeux par deuxpasso a passopas à pas10 [complemento indirecto] àdar um brinquedo ao sobrinhodonner un jouet à son neveuIII.o, aartigo definido=> o -
5 A
a[‘a] sm la première lettre de l’alphabet de la langue portugaise. nom de la lettre A. • art def f sing la. • pron f sing la, l’. • pron dem f sing celle. • prep 1 à: vou a Nice / je vais à Nice. 2 manière: comprar a crédito / acheter à crédit. 3 moyen: costurado à mão / cousu à la main. 4 caractéristique: opor-se a uma idéia / s’opposer à une idée. • contr prepos a+ art def f sing a à la, à l’.**A palavra a é craseada quando corresponde à contração da preposição a com o artigo definido a. Sua representação gráfica é o acento grave: ela saiu cedo para ir à feira / elle est partie tôt pour aller au marché. Veja outra nota em à (francês).*** * *a[a]Preposição1. (ger) àdar algo a alguém donner quelque chose à quelqu’undiga ao João que venha dis à João de venirmostrar algo a alguém montrer quelque chose à quelqu’unnós vamos ao cinema nous allons au cinémafomos à praia nous sommes allés à la plagevou ao Egito/ao Japão/aos Estados Unidos je vais en Égypte/au Japon/aux États-Unisfica à saída do teatro c'est à la sortie du théâtreé à esquerda/direita c'est à gauche/droitefica a dez quilômetros c'est à dix kilomètresaos centos/às dezenas par centaines/dizainesa quanto …? à combien …?a quanto está vendendo as peras? à combien vendez-vous les poires?ganhamos por dois a um nous avons gagné deux à unentraram um a um ils sont entrés un par unfeito à mão fait (à la) mainescrever à máquina taper à la machinesal a gosto sel à volontéele ia a cem por hora il allait à cent à l'heureconduzir a 60 km/h conduire à 60 km/habertura às oito horas ouverture à huit heuresé a dez minutos daqui c'est à dix minutes d'icide … a … de … à …a loja tem de tudo, desde pregos a máquinas de lavar cette boutique vend de tout, des clous aux machines à lavertrês vezes ao dia trois fois par jourestou lá às terças e quintas-feiras j'y suis tous les mardis et jeudis3. (seguido de infinitivo) enengasgou-se ao comer il s'est étouffé en mangeantpartiu a chorar il est parti en pleuranta não ser que à moins que* * *A◆ a A5l'A5 -
6 à
a[‘a] sm la première lettre de l’alphabet de la langue portugaise. nom de la lettre A. • art def f sing la. • pron f sing la, l’. • pron dem f sing celle. • prep 1 à: vou a Nice / je vais à Nice. 2 manière: comprar a crédito / acheter à crédit. 3 moyen: costurado à mão / cousu à la main. 4 caractéristique: opor-se a uma idéia / s’opposer à une idée. • contr prepos a+ art def f sing a à la, à l’.**A palavra a é craseada quando corresponde à contração da preposição a com o artigo definido a. Sua representação gráfica é o acento grave: ela saiu cedo para ir à feira / elle est partie tôt pour aller au marché. Veja outra nota em à (francês).*** * *a[a]Preposição1. (ger) àdar algo a alguém donner quelque chose à quelqu’undiga ao João que venha dis à João de venirmostrar algo a alguém montrer quelque chose à quelqu’unnós vamos ao cinema nous allons au cinémafomos à praia nous sommes allés à la plagevou ao Egito/ao Japão/aos Estados Unidos je vais en Égypte/au Japon/aux États-Unisfica à saída do teatro c'est à la sortie du théâtreé à esquerda/direita c'est à gauche/droitefica a dez quilômetros c'est à dix kilomètresaos centos/às dezenas par centaines/dizainesa quanto …? à combien …?a quanto está vendendo as peras? à combien vendez-vous les poires?ganhamos por dois a um nous avons gagné deux à unentraram um a um ils sont entrés un par unfeito à mão fait (à la) mainescrever à máquina taper à la machinesal a gosto sel à volontéele ia a cem por hora il allait à cent à l'heureconduzir a 60 km/h conduire à 60 km/habertura às oito horas ouverture à huit heuresé a dez minutos daqui c'est à dix minutes d'icide … a … de … à …a loja tem de tudo, desde pregos a máquinas de lavar cette boutique vend de tout, des clous aux machines à lavertrês vezes ao dia trois fois par jourestou lá às terças e quintas-feiras j'y suis tous les mardis et jeudis3. (seguido de infinitivo) enengasgou-se ao comer il s'est étouffé en mangeantpartiu a chorar il est parti en pleuranta não ser que à moins que* * *àⓘ Reparar na diferença entre à (prep.) e há (forma do verbo haver): Vamos à festa nous allons à la fête; há muito barulho il y a beaucoup de bruit. -
7 abastecer
a.bas.te.cer[abastes‘er] vt approvisionner, fournir, ravitailler.* * *[abaʃte`se(x)]Verbo transitivo (fornecer) approvisionnerVerbo Pronominal s'approvisionner* * *verboabastecer a cidade de águafournir de l'eau à la ville2 (loja, restaurante) ravitailler (de, en)approvisionnerfournirabastecer o mercado de legumesfournir le marché en légumes3 (navio, exército) ravitailler (de, en)abastecer de combustívelravitailler en combustible -
8 abrir
a.brir[abr‘ir] vt+vpr ouvrir. abrir uma conta ouvrir un compte. abrir um crédito ouvrir un crédit.* * *[a`bri(x)]Verbo transitivo ouvrirVerbo intransitivo (começar) ouvrir(desabrochar) s'ouvrirabrir o apetite ouvrir l'appétitabrir a boca bâillerabrir mão de algo ( figurado) renoncer à quelque choseabrir os olhos ( figurado) ouvrir les yeuxVerbo Pronominal abrir-se com alguém se confier à quelqu’un* * *verbo1 ouvrirabrir a gavetaouvrir le tiroirabrir uma lata de conservaouvrir une boîte de conserveabrir um caminho na mataouvrir un chemin dans la forêta escola abre amanhãl'école ouvre ses portes demain4 (separar, afastar) ouvrirabrir as asasouvrir les ailesabrir os olhosouvrir les yeux5 (estabelecer, fundar) ouvrirabrir uma lojaouvrir un magasinabrir uma contaouvrir un compte -
9 armar
ar.mar[arm‘ar] vt+vpr armer. armar-se contra o perigo s’armer contre le danger. armar-se de coragem s’armer de courage. armar-se de paciência s’armer de patience.* * *[ax`ma(x)]Verbo transitivo (munir de armas) armer(tenda) monter* * *verbo4 (cama, tenda) monterfaire un scandalese mettre dans un beau pétrin -
10 atender
[atẽn`de(x)]Verbo transitivo (telefone) répondre à(em loja) servir(em hospital) s'occuper deVerbo intransitivo répondre* * *verbo( aviar) s'occuper (de)já está atendido?on s'occupe de vous?atender a um pedidorépondre à une demandeatender uma chamadaprendre un appelatender o telefonerépondre au téléphoneeu atendo!je prends!; je répondsⓘ Não confundir com a palavra francesa attendre (esperar). -
11 bónus
bô.nus[b‘onus] sm Com bonus.* * *[`bonuʃ]Substantivo masculino de dois números (de empresa) prime féminin* * *nome masculino 2 números -
12 boutique
-
13 butique
-
14 bugiganga
-
15 caixa
cai.xa[k‘ajʃə] sf 1 caisse, boîte. sm 2 Com caisse. 3 caissier. caixa do correio boîte à lettres. caixa econômica caisse d’épargne. caixa forte coffre-fort. caixa postal boîte postale. caixa registradora caisse enregistreuse. caixa torácica cage toraxique.* * *[`kajʃa]Substantivo feminino caisse féminin(de papel) boîte féminincaixa alta majuscule féminincaixa baixa bas-de-casse masculincaixa de câmbio boîte de vitessescaixa craniana boîte crâniennecaixa de coleta boîte féminin aux lettrescaixa do correio boîte aux lettrescaixa de diálogo boîte de dialoguecaixa eletrônico caisse automatiquecaixa de fósforos boîte d'allumettescaixa de pagamento caissecaixa postal boîte postalecaixa registradora caisse (enregistreuse)caixa torácica cage féminin thoracique* * *nome femininocaixa de ferramentasboîte à outils; caisse à outilscaixa de músicaboîte à musiquecaixa registadoracaisse enregistreusecaixa de previdênciacaisse de prévoyance4TIPOGRAFIA caixa altamajusculecaixa baixaminusculenome 2 géneroscaissi|er, -ère m., f.nome masculinocaisse f.guichetcaixa automáticoguichet automatiquecaisse de résonnanceboîte aux lettrescolonne de sonboîte postaleboîte craniennethoraxboîte de vitesses -
16 cliente
cli.en.te[kli‘ẽti] s client, habitué.* * *[kli`ẽntʃi]* * *nome 2 génerosum cliente habitualun client habituel; un habitué -
17 como
co.mo[k‘omu] adv comme. • pron interrog+conj comment. • prep en, en tant que. assim como comme ou ainsi que? como? comment? como se comme si. como se deve comme il faut. como vai? comment ça va? ou comment vas-tu? ou comment allez-vous? e como! et comment! seja como for quoiqu’il soit. tanto... como aussi bien... que.* * *[`komu]Advérbio1. (ger) commecomo quem não quer nada mine de riencomo se de nada fosse comme si de rien n'étaitcomo ele é inteligente! comme il est intelligent!como é difícil arranjar lugar para estacionar! comme il est difficile de trouver une place pour stationner!como você se engana! comme tu te trompes!como o tempo passa depressa! que le temps passe vite!2. (de que maneira) commentcomo? comment?como vai? comment vas-tu?como se nada estivesse acontecendo comme si de rien n'étaitfiz como você j'ai fait comme toiConjunção commeé bonita como a mãe elle est jolie comme sa mèreé tão alto como o irmão il est aussi grand que son frèrecomo queira! comme tu veux!seja como for n'importe commentas cidades grandes como Paris … les grandes villes comme Paris…como entrada quero uma sopa je veux une soupe en entréeque tem como sobremesa? qu'avez-vous en dessert?como pai tenho uma opinião diferente en tant que père, j'ai un avis différentcomo estávamos atrasados fomos de táxi comme nous étions en retard, nous avons pris un taxicomo não atendiam pensamos que não estavam comme ils ne répondaient pas, nous avons pensé qu'ils n'étaient pas làcomo deve ser comme il se doit* * *conjunçãoele é como o paiil est comme son pèretão... comoaussi... quetanto... comotant... commeassim comoainsi que; tout commecomo era tarde, ele dormiu aquicomme il était tard, il a dormi iciela trabalha como gerente de lojaelle travaille comme gérante de boutiqueadvérbio(modo) comme; commentcomo ele gosta dela!comme il l'aime!como é que funciona?comment ça marche?como quem dizcomme qui diraitcomo não!et comment donc!como secomme sipronome interrogativocommentcomo assim?comment cela?como não?comment ça, non?a como é?combien ça coûte? -
18 de
de[d‘e] prep de. brinquedo de plástico jouet en plastique. cana-de-açúcar canne à sucre. de cor par cœur. de hora em hora d’heure en heure. de ônibus en autobus. louco de raiva fou de rage. morto de cansaço mort de fatigue. pular de alegria sauter de joie. sorvete de baunilha glace à la vanille. torta de maçãs tarte aux pommes. vestido de flores robe à fleurs.* * *de[dʒi]Preposição1. (ger) deo carro daquele rapaz la voiture de ce garçona recepção do hotel la réception de l'hôtela casa é dela la maison est à elleum copo de água un verre d'eaufale-me de você parle-moi de toium livro de inglês un livre d'anglaisos passageiros do avião les passagers de l'avionum produto do Brasil un produit du Brésilsou do Porto je suis de Portochegamos de madrugada nous sommes arrivés de bonne heurepartimos às três da tarde nous sommes partis à trois heures de l'après-miditrabalho das nove às cinco je travaille de neuf heures à cinq heureschorar de alegria pleurer de joiemorrer de frio mourir de froidcheio de gente plein de mondedigno de atenção digne d'attentionlindo de morrer beau à en mourirdifícil de esquecer difficile à oubliero melhor de todos le meilleur de tousum destes dias volto un de ces jours, je reviendraium desses hotéis serve l'un de ces hôtels fera l'affaireuma daquelas cadeiras é para mim l'une de ces chaises est pour moium filme de Walter Salles un film de Walter Salleso último livro de Saramago le dernier livre de Saramago2. (indica matéria) enum relógio de ouro une montre en orum bolinho de bacalhau une croquette de morueum bolo de chocolate un gâteau au chocolat3. (usado em descrições, determinações) eno senhor de preto le monsieur en noirum pulôver de manga curta un pull à manches courtesuma nota de dez euros un billet de dix euros4. (indica uso) àuma máquina de calcular une machine à calculera sala de espera la salle d'attentea porta de entrada la porte d'entrée5. (indica modo) enviajou de jipe il a voyagé en Jeepdeitou-se de lado il s'est couché sur le côtéestá tudo de pernas para o ar tout est sens dessus dessousmorreu de repente il est mort subitementdesconfiar de alguém se méfier de quelqu’ungostar de algo/alguém aimer quelque chose/quelqu’untenho de ir às compras je dois aller faire des coursesé mais rápido do que este il est plus rapide que celui-ci8. (indica série) tout(toute)de dois em dois dias tous les deux joursde quinze em quinze minutos toutes les quinze minutesde três em três metros tous les trois mètres* * *depreposição1 (proveniência, origem) de; duchegar de Parisarriver de Parisela é de Portugalelle est du Portugalele saiu de casail est sorti de la maisonir de Paris a Lisboaaller de Paris à Lisbonnerecebi uma carta do Joãoj'ai reçu une lettre de Jeansair de casasortir de chez soibolo de chocolategâteau au chocolatchapéu de palhachapeau de pailleestátua de mármorestatue en marbrerelógio de ouromontre en oruma mesa de madeira/vidroune table en bois/verrevestido de sedarobe en soiea casa do Manuella maison de Manueleste livro é do meu irmãoce livre est à mon frèreo estilo de Balzacle style de Balzaco filho do Pedrole fils de Pierremorrer de fomemourir de faimde... a...de... à....le jour; pendant la journéede hoje a oito (dias)dans huit jours; sous huitainede hoje em diantede nos joursde manhãle matinde manhã à noitedu matin au soirde tardel'après-midicomeçar de novorecommencer; commencer à nouveaude joelhosà genouxde lutoen deuilestar de chapéuporter un chapeauestar de ladoêtre de côtéestar de mau humorêtre de mauvaise humeurestar de óculosporter des lunettesestar de péêtre deboutferir de morteblesser à mortver alguma coisa de ladovoir quelque chose de profilver alguma coisa de frentevoir quelque chose de facevestir-se de pretos'habiller en noirandar de bicicletaaller à bicycletteviagem de aviãovoyage en avionviagem de carrovoyage en voitureviajar de comboiovoyager par le train8 (medida, intervalo) decontar de dez em dezcompter de dix en dixcavalo de corridacheval de coursefaca de cozinhacouteau de cuisine10 (qualidade, característica) à; dea cor do marla couleur de la mermiúdo de cabelos loirosenfant aux cheveux blondsser largo de ombrosêtre large d'épaulesum copo de águaun verre d'eaua cidade de Colóniala ville de Cologneé de comerc'est à mangeristo é difícil de entenderc'est difficile à comprendresala de jantarsalle à mangerum copo de vinhoun verre de vin13 (distância, com números) deda minha casa à esquinade chez moi jusqu'au coin de la ruede zero a vintede zéro à vingté o vestido mais caro da lojac'est la robe la plus chère du magasinmais de vinteplus de vingta maior parte das pessoasla plupart des gensum de nósun de nouscartas de jogarcartes à jouermáquina de escrevermachine à écrirea cidade de Parisla ville de Parisduvidar dedouter delembrar-se dese souvenir deser fácil deêtre facile àde la part deà bras ouvertssur le dos◆ de corpar cœurde grand cœur -
19 dianteira
[dʒjãn`tejra]Substantivo feminino avant masculintomar a dianteira prendre de l'avance(antecipar-se) prendre les devants* * *nome feminino(loja) devanturecéder la première placeavoir une avanceprendre le devant; prendre les devants; aller de l'avant, avoir de l'avance sur -
20 discoteca
dis.co.te.ca[diskot‘ɛkə] sf discothèque, boîte.* * *[dʒiʃko`tɛka]Substantivo feminino discothèque féminin* * *nome femininocoloquial boîte
См. также в других словарях:
Loja — puede referirse a: Loja, cráter de impacto del planeta Marte. Condado de Loja, título nobiliario español. Marquesado de Loja, título nobiliario español. Corregimiento de Loja, entidad territorial ultramarina indiana fragmentaria e integrante en… … Wikipedia Español
lojă — LÓJĂ, loji, s.f. I. 1. Compartiment cuprinzând un număr redus de locuri pentru spectatori, aşezat, alături de altele, în jurul incintei unei săli de spectacole. ♢ Loja orchestrei = spaţiul dintre scenă şi primul rând de scaune (într o sală de… … Dicționar Român
Loja — may refer to:*Loja, Granada, Spain *Loja Province, Ecuador *Loja, Ecuador, capital of Loja province *Loja (crater), a crater on Mars named after the Ecuadorian city * Loja (The Game), a novel written by Teodor Keko, the 20th century Albanian… … Wikipedia
Loja — steht für eine Stadt in Ecuador, siehe Loja (Ecuador) eine Stadt in Spanien, siehe Loja (Spanien) eine Provinz in Ecuador, siehe Loja (Provinz) eine Katastralgemeinde der Gemeinde Persenbeug Gottsdorf eine Ortschaft in Lettland, siehe Loja… … Deutsch Wikipedia
Loja — Loja. □ V. quina de Loja. * * * Loja es un topónimo que puede significar: ● Una ciudad en España, Provincia de Granada, véase Loja (España). ● Una ciudad en Ecuador, véase Loja (Ecuador). ● Una … Enciclopedia Universal
Loja — [ lɔxa], 1) Stadt in der Provinz Granada, Spanien, am Genil, Landwirtschaftszentrum inmitten einer Vega, 487 m über dem Meeresspiegel, 21 400 Einwohner; Nahrungsmittelverarbeitung; Keramik. In der Nähe die Wasserfälle des Genil (»Los… … Universal-Lexikon
loja — |ó| s. f. 1. Piso ao nível ou quase ao nível da rua. 2. Estabelecimento de venda ou de comércio. 3. Templo maçônico. 4. [Informal] desamparar a loja: sair depressa de um lugar. 5. [Informal] deixar de importunar alguém (ex.: disse para lhe… … Dicionário da Língua Portuguesa
loja — lojà sf. (4) 1. lojimas, lojimo būdas: To šunies lojà kaip mažiluko Vn. 2. barimas: Gausi lojõs Jn. 3. apkalba: Judu šįvakar ant lojõs esata Gl … Dictionary of the Lithuanian Language
Loja — ☛ V. quina de Loja … Diccionario de la lengua española
Loja — Loja, Stadt, so v.w. Loxa … Pierer's Universal-Lexikon
Loja [1] — Loja (Loxa, beides spr. lōcha), Provinz des südamerikan. Staates Ecuador, an der Grenze von Peru, 18,800 qkm mit 66,000 Einw., erstreckt sich fast von der Küste von Guayas bis jenseit der Ostkordillere, Klima wie Produkte sind daher sehr… … Meyers Großes Konversations-Lexikon