Перевод: со всех языков на английский

с английского на все языки

(larger)

  • 61 imprenta

    f.
    1 (printing) press.
    2 printing house (establecimiento).
    3 printing press, press.
    4 printing works.
    pres.indicat.
    3rd person singular (él/ella/ello) present indicative of spanish verb: imprentar.
    * * *
    1 (arte) printing
    2 (taller) printer's, printing house
    * * *
    SF
    1) (=acto) printing

    dar o entregar a la imprenta — to send for printing

    2) (=máquina) press
    3) (=taller) printer's
    4) (=impresos) printed matter
    letra 1)
    * * *
    femenino ( taller) printer's; ( aparato) (printing) press; ( actividad) printing
    * * *
    = book house, printing house, printing office, printing press, press [presses, -pl.], establishment, printing machine, printing company, printing firm, print shop.
    Ex. Although most London book houses owned galley presses for making slip proofs by the 1870, it appears that companionship bookwork was generally made up into pages and imposed before proofing until the mid 1880s.
    Ex. Companionship systems were operated in the Boston printing house of Hobart and Robins in the early 1850s.
    Ex. Companionships had probably been developed in late eighteenth-century London for dealing with rush jobs in the larger printing offices.
    Ex. The place of printing is the location where the printing press is situated, of failing this, the organization acting for it.
    Ex. Several of the commercial and university publishers that had been prominent in 1983 have been replaced by new presses.
    Ex. Certainly the larger establishments of the early machine-press period, which produced comparable numbers of damp sheets, found it necessary to install heated drying rooms.
    Ex. The author list reprographic equipment suitable for use in libraries (copiers, cutting equipment, printing machines, collators, driers).
    Ex. The first formally organized photomechanical printing company in the world was created by Paul Pretsch in 1854 in England.
    Ex. These archives are so complete that they present a rare insight into the early history of a printing firm which under 4 generations of owners produced work for 127 years.
    Ex. The only feminist print shop in North America has closed down after 23 years.
    ----
    * al principio de la imprenta = early printing.
    * cajista de imprenta = compositor, typesetter.
    * carácter de imprenta = block capital, block letter.
    * era de la imprenta, la = print era, the.
    * GPO (Imprenta del Gobierno Americano) = GPO (Government Printing Office).
    * historia de la imprenta = history of printing.
    * imprenta de galeradas = galley press.
    * imprenta de material efímero = jobbing house, jobbing office, jobbing printer.
    * imprenta de periódico = news press.
    * imprenta especializada en remendería = jobbing house.
    * imprenta pequeña = small press.
    * imprenta privada = private press.
    * industria de la imprenta, la = printing industry, the.
    * letra de imprenta = block capital, block letter.
    * máquina de imprenta = printing machine.
    * metal de imprenta = type-metal [typemetal].
    * oficial aprendiz de imprenta = journeyman printer.
    * papel de imprenta = printing paper, copy paper.
    * pie de imprenta = edition imprint, imprint statement, imprint.
    * taller de imprenta = printing house, printing firm, printing company, print shop.
    * tinta de imprenta = printing ink.
    * tipo de imprenta = book face, printing type, type.
    * * *
    femenino ( taller) printer's; ( aparato) (printing) press; ( actividad) printing
    * * *
    = book house, printing house, printing office, printing press, press [presses, -pl.], establishment, printing machine, printing company, printing firm, print shop.

    Ex: Although most London book houses owned galley presses for making slip proofs by the 1870, it appears that companionship bookwork was generally made up into pages and imposed before proofing until the mid 1880s.

    Ex: Companionship systems were operated in the Boston printing house of Hobart and Robins in the early 1850s.
    Ex: Companionships had probably been developed in late eighteenth-century London for dealing with rush jobs in the larger printing offices.
    Ex: The place of printing is the location where the printing press is situated, of failing this, the organization acting for it.
    Ex: Several of the commercial and university publishers that had been prominent in 1983 have been replaced by new presses.
    Ex: Certainly the larger establishments of the early machine-press period, which produced comparable numbers of damp sheets, found it necessary to install heated drying rooms.
    Ex: The author list reprographic equipment suitable for use in libraries (copiers, cutting equipment, printing machines, collators, driers).
    Ex: The first formally organized photomechanical printing company in the world was created by Paul Pretsch in 1854 in England.
    Ex: These archives are so complete that they present a rare insight into the early history of a printing firm which under 4 generations of owners produced work for 127 years.
    Ex: The only feminist print shop in North America has closed down after 23 years.
    * al principio de la imprenta = early printing.
    * cajista de imprenta = compositor, typesetter.
    * carácter de imprenta = block capital, block letter.
    * era de la imprenta, la = print era, the.
    * GPO (Imprenta del Gobierno Americano) = GPO (Government Printing Office).
    * historia de la imprenta = history of printing.
    * imprenta de galeradas = galley press.
    * imprenta de material efímero = jobbing house, jobbing office, jobbing printer.
    * imprenta de periódico = news press.
    * imprenta especializada en remendería = jobbing house.
    * imprenta pequeña = small press.
    * imprenta privada = private press.
    * industria de la imprenta, la = printing industry, the.
    * letra de imprenta = block capital, block letter.
    * máquina de imprenta = printing machine.
    * metal de imprenta = type-metal [typemetal].
    * oficial aprendiz de imprenta = journeyman printer.
    * papel de imprenta = printing paper, copy paper.
    * pie de imprenta = edition imprint, imprint statement, imprint.
    * taller de imprenta = printing house, printing firm, printing company, print shop.
    * tinta de imprenta = printing ink.
    * tipo de imprenta = book face, printing type, type.

    * * *
    1 (taller) printer's
    2 (aparato) printing press, press
    3 (actividad) printing letra
    * * *

     

    imprenta sustantivo femenino ( taller) printer's;
    ( aparato) (printing) press
    imprenta sustantivo femenino
    1 (taller) printing works
    2 (máquina) printing press
    3 (técnica) printing
    ' imprenta' also found in these entries:
    Spanish:
    error
    - original
    - pliego
    - prensa
    - errata
    - letra
    English:
    misprint
    - press
    - print
    - printing
    - block
    - printer
    - proof
    - type
    * * *
    1. [máquina] (printing) press
    2. [establecimiento] printing house, printer's
    * * *
    f
    1 taller printer’s
    2 arte, técnica printing
    3 máquina printing press;
    dar a la imprenta send for printing
    * * *
    1) : printing
    2) : printing shop, press
    * * *
    1. (arte) printing
    2. (taller) printer's

    Spanish-English dictionary > imprenta

  • 62 legendario

    adj.
    1 legendary, proverbial, fabled, of legend.
    2 legendary, known of old time, of old, proverbial.
    * * *
    1 legendary
    * * *
    (f. - legendaria)
    adj.
    * * *
    * * *
    - ria adjetivo legendary
    * * *
    = fabled, epic, larger-than-life, proverbial.
    Ex. This is one of America's most fabled summer watering holes.
    Ex. Unmindful of the epic moves that made it what it is today, Elwood Bibeau fastened his seat belt as his plane approached the Wexler airport.
    Ex. Significant political events often summon forth larger-than-life figures and the inevitable clash of titans.
    Ex. Librarians who have to choose between Congress and Dewey are in the dilemma of the proverbial lady facing death or a fate worse than death.
    * * *
    - ria adjetivo legendary
    * * *
    = fabled, epic, larger-than-life, proverbial.

    Ex: This is one of America's most fabled summer watering holes.

    Ex: Unmindful of the epic moves that made it what it is today, Elwood Bibeau fastened his seat belt as his plane approached the Wexler airport.
    Ex: Significant political events often summon forth larger-than-life figures and the inevitable clash of titans.
    Ex: Librarians who have to choose between Congress and Dewey are in the dilemma of the proverbial lady facing death or a fate worse than death.

    * * *
    1 ( Lit) legendary
    2 (famoso) legendary
    el legendario jugador brasileño the legendary Brazilian player
    * * *

    legendario
    ◊ - ria adjetivo

    legendary
    legendario,-a adjetivo legendary

    ' legendario' also found in these entries:
    Spanish:
    legendaria
    English:
    legendary
    * * *
    legendario, -a adj
    1. [de la leyenda] legendary
    2. [muy famoso] legendary
    * * *
    adj legendary
    * * *
    legendario, - ria adj
    : legendary

    Spanish-English dictionary > legendario

  • 63 mucho mayor

    = far greater, far larger, very much greater
    Ex. An online subject retrieval catalog has a far greater potential for retrieving information than does a bookform catalog or a card catalog.
    Ex. Records for serials will be input online to the OCLC data base so that users of the OCLC system will have access to a far larger body of serial records in machine-readable form than any of them could have produced on its own.
    Ex. The number of potential indexing words is very much greater in longer documents.
    * * *
    = far greater, far larger, very much greater

    Ex: An online subject retrieval catalog has a far greater potential for retrieving information than does a bookform catalog or a card catalog.

    Ex: Records for serials will be input online to the OCLC data base so that users of the OCLC system will have access to a far larger body of serial records in machine-readable form than any of them could have produced on its own.
    Ex: The number of potential indexing words is very much greater in longer documents.

    Spanish-English dictionary > mucho mayor

  • 64 tamaño

    adj.
    so big a, very sizeable.
    m.
    size, amplitude.
    * * *
    1 (semejante) such a, so big a
    1 (medida) size
    ¿de qué tamaño es? what size is it?
    2 (dimensión) dimensions plural
    \
    del tamaño de as large as, the size of
    tamaño natural life size
    ————————
    1 (medida) size
    ¿de qué tamaño es? what size is it?
    2 (dimensión) dimensions plural
    * * *
    noun m.
    * * *
    1.
    SM size

    son del mismo tamaño, tienen el mismo tamaño — they are the same size

    ¿de qué tamaño es? — how big is it?, what size is it?

    de tamaño natural — full-size, life-size

    de tamaño extra o extraordinario — outsize, extra large

    2. ADJ
    1) (=tan grande) so big a, such a big; (=tan pequeño) so small a, such a small
    2) LAm (=enorme) huge, colossal
    * * *
    I
    - ña adjetivo (delante del n)
    II
    masculino size
    * * *
    = degree, size, amplitude, scale.
    Ex. This degree of standardisation is not the pattern outside of this specific area of application.
    Ex. The height of a book is of minor importance, except in that it indicates the overall size of the text.
    Ex. Together, all these items make up a homogeneous working and research collection of some amplitude to which academics and other types of external readers are increasingly attracted.
    Ex. I have a feeling that all our old technologies are getting progressively more expensive and more inefficient, and that all our new technologies are getting progressively cheaper and more efficient because of questions of scale.
    ----
    * anchos de diferentes tamaños = graded widths.
    * aparato de informática del tamaño de la palma de la mano = palm computing device.
    * aumentar de tamaño = grow in + size, grow + larger, increase in + size.
    * aumento de tamaño = increase in size.
    * del tamaño del bolsillo = pocket sized.
    * del tamaño de una cartera = briefcase-sized.
    * del tamaño de un maletín = briefcase-sized.
    * de mediano tamaño = middle-sized.
    * de tamaño considerable = sizeable [sizable].
    * de tamaño estándar = standard-sized, full-sized.
    * de tamaño extraordinario = outsize.
    * de tamaño gigantesco = giant-sized.
    * de tamaño intermedio = intermediate-sized.
    * de tamaño medio = medium-sized, mid-sized [midsized], middle-sized, medium size [medium-size], medium scale [medium-scale], mid-size [midsize].
    * de tamaño miniatura = in miniature.
    * de tamaño moderado = moderately sized.
    * de tamaño normal = full-sized, normal-sized, ordinary sized.
    * de tamaño pequeño = small-sized, small scale [small-scale].
    * de tamaño póster = poster-size.
    * de un tamaño considerable = good sized [good-sized].
    * disminuir de tamaño = dwindle in + size.
    * duplicar de tamaño = double + in size.
    * el tamaño de = the extent of.
    * fotografía tamaño carnet = passport size photograph, ID photograph.
    * impresión de tamaño reducido = microprint, microprinting.
    * material de tamaño mayor de lo normal = outsize material.
    * que se puede cambiar de tamaño = resizeable [re-sizeable].
    * reducir de tamaño = reduce in + size.
    * reducir el tamaño = reduce + size.
    * tamaño bolsillo = hand-sized.
    * tamaño de la memoria intermedia = buffer size.
    * tamaño del campo = field size.
    * tamaño de letra = font size.
    * tamaño del registro = record size.
    * tamaño de página = page size.
    * tamaño físico = physical size.
    * tamaño gigantesco = giant size.
    * tamaño real = full-size.
    * tamaño reducido = reduced size.
    * variar de tamaño = vary + in size.
    * * *
    I
    - ña adjetivo (delante del n)
    II
    masculino size
    * * *
    = degree, size, amplitude, scale.

    Ex: This degree of standardisation is not the pattern outside of this specific area of application.

    Ex: The height of a book is of minor importance, except in that it indicates the overall size of the text.
    Ex: Together, all these items make up a homogeneous working and research collection of some amplitude to which academics and other types of external readers are increasingly attracted.
    Ex: I have a feeling that all our old technologies are getting progressively more expensive and more inefficient, and that all our new technologies are getting progressively cheaper and more efficient because of questions of scale.
    * anchos de diferentes tamaños = graded widths.
    * aparato de informática del tamaño de la palma de la mano = palm computing device.
    * aumentar de tamaño = grow in + size, grow + larger, increase in + size.
    * aumento de tamaño = increase in size.
    * del tamaño del bolsillo = pocket sized.
    * del tamaño de una cartera = briefcase-sized.
    * del tamaño de un maletín = briefcase-sized.
    * de mediano tamaño = middle-sized.
    * de tamaño considerable = sizeable [sizable].
    * de tamaño estándar = standard-sized, full-sized.
    * de tamaño extraordinario = outsize.
    * de tamaño gigantesco = giant-sized.
    * de tamaño intermedio = intermediate-sized.
    * de tamaño medio = medium-sized, mid-sized [midsized], middle-sized, medium size [medium-size], medium scale [medium-scale], mid-size [midsize].
    * de tamaño miniatura = in miniature.
    * de tamaño moderado = moderately sized.
    * de tamaño normal = full-sized, normal-sized, ordinary sized.
    * de tamaño pequeño = small-sized, small scale [small-scale].
    * de tamaño póster = poster-size.
    * de un tamaño considerable = good sized [good-sized].
    * disminuir de tamaño = dwindle in + size.
    * duplicar de tamaño = double + in size.
    * el tamaño de = the extent of.
    * fotografía tamaño carnet = passport size photograph, ID photograph.
    * impresión de tamaño reducido = microprint, microprinting.
    * material de tamaño mayor de lo normal = outsize material.
    * que se puede cambiar de tamaño = resizeable [re-sizeable].
    * reducir de tamaño = reduce in + size.
    * reducir el tamaño = reduce + size.
    * tamaño bolsillo = hand-sized.
    * tamaño de la memoria intermedia = buffer size.
    * tamaño del campo = field size.
    * tamaño de letra = font size.
    * tamaño del registro = record size.
    * tamaño de página = page size.
    * tamaño físico = physical size.
    * tamaño gigantesco = giant size.
    * tamaño real = full-size.
    * tamaño reducido = reduced size.
    * variar de tamaño = vary + in size.

    * * *
    tamaño1 -ña
    ¡cómo puedes decir tamaño disparate! how can you say such a stupid thing!
    se rebelaron ante tamaña injusticia they rebelled against such injustice
    se sorprendió de que existiera tamaña diferencia she was surprised that there should be such a great difference o so great a difference
    me llevé tamaño susto I got a terrible fright
    tamaño de ( Chi fam): está tamaño de gordo he's enormously o terribly fat
    una mentira tamaña de grande a whopping o huge great lie ( colloq)
    size
    pañuelos de todos los colores y tamaños handkerchiefs in all colors and sizes
    un tamaño más pequeño or menor a smaller size
    un tamaño más grande or mayor a larger size
    son del mismo tamaño they're the same size
    ¿de qué tamaño lo quiere? what size would you like?
    ordenar los cubos por tamaños put the cubes in order of size
    tiene aproximadamente el tamaño de una manzana it's about the size of an apple
    tamaño baño ( RPl); ‹jabón› large
    un sandwich tamaño baño ( hum); a whopping o huge great sandwich ( colloq)
    Compuestos:
    pocket-size
    passport-size
    una foto (de) tamaño carné a passport-size photo
    type size
    family-size
    una botella (de) tamaño familiar a family-size bottle
    life-size
    * * *

     

    tamaño sustantivo masculino
    size;

    de tamaño bolsillo pocket-size;
    un busto tamaño natural a life-size bust
    tamaño,-a
    I adj pey (intensificador) jamás oí tamaña mentira, I have never heard such a lie
    II sustantivo masculino tamaño, size: son del mismo tamaño, they are the same size
    una rata del tamaño de un conejo, a rat as big as a rabbit
    tamaño natural, life-size

    ' tamaño' also found in these entries:
    Spanish:
    alargar
    - bolsillo
    - estándar
    - familiar
    - grande
    - igual
    - mayor
    - mediana
    - mediano
    - menor
    - minúscula
    - minúsculo
    - natural
    - pequeña
    - pequeño
    - proporción
    - respetable
    - tamaña
    - tocha
    - tocho
    - achicar
    - aumentar
    - ciudad
    - dimensión
    - folio
    - formato
    - intermedio
    - por
    - porte
    - quedar
    - reducido
    - regular
    - tener
    English:
    brief
    - decline
    - decrease
    - downsize
    - economy size
    - equal
    - exact
    - expansion
    - full-scale
    - growth
    - king-size
    - large
    - legal-size
    - lengthen
    - life-size
    - life-sized
    - medium
    - no
    - proportion
    - range
    - regular
    - size
    - full
    - increase
    - life
    - magnify
    * * *
    tamaño, -a
    adj
    such;
    ¡cómo pudo decir tamaña estupidez! how could he say such a stupid thing!;
    jamás vi tamaña osadía I've never seen such audacity
    nm
    size;
    lo tenemos en varios tamaños we have it in various sizes;
    ¿de qué tamaño lo quiere? what size would you like?;
    son del mismo tamaño they're the same size;
    de gran tamaño large, large-sized;
    de pequeño tamaño small, small-sized;
    de tamaño mediano medium, medium-sized;
    países de mayor/menor tamaño que el nuestro countries larger/smaller than ours;
    del tamaño de the size of;
    hay teléfonos del tamaño de un paquete de tabaco there are telephones the size of o as small as a packet of cigarettes;
    del mismo tamaño que the same size as;
    ¿por qué no te metes con alguien de tu mismo tamaño? why don't you pick on someone your own size?
    Informát tamaño de archivo file size;
    tamaño carné o carnet passport-size;
    una fotografía (de) tamaño carné a passport-size photograph;
    tamaño familiar family-size;
    tamaño gigante giant-size;
    tarrinas de helado (de) tamaño gigante giant-size tubs of ice cream;
    Imprenta tamaño de letra point size, size of typeface;
    tamaño de muestra sample size;
    tamaño natural life size;
    esculturas de tamaño natural life-size sculptures
    * * *
    I adj
    :
    tamaño fallo/problema such a great mistake/problem
    II m size;
    * * *
    tamaño, -ña adj
    : such a big
    ¿crees tamaña mentira?: do you believe such a lie?
    1) : size
    2)
    de tamaño natural : life-size
    * * *
    tamaño n size
    ¿de qué tamaño es? what size is it?

    Spanish-English dictionary > tamaño

  • 65 vez

    f.
    1 time.
    de vez en cuando from time to time, now and again
    vete de una vez just go, for heaven's sake
    en vez de instead of
    érase una vez once upon a time
    muchas veces often, a lot
    otra vez again
    pocas veces, rara vez rarely, seldom
    por última/enésima vez for the last/umpteenth time
    tal vez perhaps, maybe
    una vez más once again
    una vez que once, after
    una y otra vez time and again
    una vez once
    ¿te acuerdas de una vez (en) que fuimos a pescar? do you remember that time we went fishing?
    dos veces twice
    tres veces three times
    ¿has estado allí alguna vez? have you ever been there?
    a mi/tu/etc vez in my/your/etc turn
    a la vez (que) at the same time (as)
    alguna que otra vez occasionally
    a veces, algunas veces sometimes, at times
    cada vez (que) every time
    cada vez más more and more
    resulta cada vez más difícil it's getting harder and harder
    cada vez menos less and less
    cada vez la veo más feliz she seems happier and happier
    de una vez in one go
    de una vez para siempre o por todas once and for all
    2 turn (turno).
    ¿quién lleva o da la vez? who's the last in the queue o (British) line? (United States)
    voy a pedir la vez I'm going to ask who's last
    * * *
    1 time
    2 (turno) turn; (ocasión) occasion
    \
    a la vez at the same time, at once
    a su vez in turn
    a veces sometimes
    alguna que otra vez on the odd occasion
    alguna vez sometimes 2 (en pregunta) ever
    ¿has estado alguna vez allí? have you ever been there?
    algunas veces sometimes
    cada vez every time, each time
    cada vez más more and more, increasingly
    cada vez peor worse and worse
    de una vez (de un acto) in one go 2 (definitivamente) once and for all
    ¡acabémoslo de una vez! let's get it over with!
    de una vez para siempre once and for all
    de vez en cuando from time to time, now and again, every now and then, every so often
    en vez de instead of
    érase una vez... / había una vez... (en cuentos) once upon a time...
    otra vez again
    tócala otra vez, Sam play it again, Sam
    perder la vez to lose one's turn
    * * *
    noun f.
    1) time
    * * *
    SF
    1) (=ocasión) time

    por esta vez — this time, this once

    a la vez, hablaban todos a la vez — they were all talking at once o at the same time

    canta a la vez que toca — she sings and plays at the same time, she sings while she plays

    ¿has estado alguna vez en...? — have you ever been to...?

    alguna que otra vez — occasionally, now and again

    las más de las veces — mostly, in most cases

    por primera vez — for the first time

    toda vez que... — since..., given that...

    por última vez — for the last time

    ¿cuándo lo viste por última vez? — when was the last time you saw him?, when did you see him last?

    tal 3., 3)

    ¿cuántas veces al año? — how many times a year?

    es cinco veces más caro — it's five times more expensive, it costs five times as much

    a veces, [algunas] veces — sometimes, at times

    contadas veces — seldom

    de vez en cuando — now and again, from time to time, occasionally

    ¿ cuántas veces? — how often?, how many times?

    dos veces — twice

    en... veces, se fríen las patatas en dos veces — fry the potatoes in two batches

    por enésima vez — for the umpteenth time *

    muchas veces — often

    otra vez — again

    pocas veces — seldom, rarely

    rara vez, [raras] veces — seldom, rarely

    repetidas veces — again and again, over and over again

    una vez — once

    una vez dice que sí y otra que no — first he says yes and then he says no, one time he says yes, the next he says no

    érase o había una vez una princesa... — once upon a time there was a princess...

    "una vez al año no hace daño" — once in a while can't hurt

    varias veces — several times

    cada 2)

    de una vez — (=en una sola ocasión) in one go; (=definitivamente) once and for all *

    ¡acabemos de una vez! — let's get it over with (once and for all)! *

    ¡cállate de una vez! — for the last time, shut up! *

    ¡dilo de una vez! — just say it!

    en vez de — instead of

    hacer las veces de — to serve as

    una vez queonce

    una vez que me lo dijo se fue — once he had told me, he left

    una vez que se hayan marchado todos me iré yo — once they've all left, I'll go too

    de una vez para siempre, de una vez por [todas] — once and for all *, for good

    4) (=turno) turn, go

    ceder la vez — (gen) to give up one's turn; (en cola) to give up one's place

    pedir la vez — to ask who's last in the queue

    quitar la vez a algn — to push in in front of sb

    5) (Mat)
    * * *
    1) ( ocasión) time

    una vez/dos veces — once/twice

    una vez por semana/año — once a week/year

    me acuerdo de una/aquella vez cuando... — I remember once/that time when...

    la última/primera vez que lo vi — the last/first time I saw him

    mil veces or miles de veces — a thousand times o thousands of times

    ¿te has arrepentido alguna vez? — have you ever regretted it?

    la de veces or las veces que se lo dije! — the (number of) times I told him!

    érase or había una vez — (liter) once upon a time (liter)

    ¿por qué no lo dejamos para otra vez? — why don't we leave it for another time o day?

    repetidas veces — again and again, time and again

    a mi/tu/su vez — for my/your/his part

    ... quien a su vez depende del director —... who in turn reports to the director

    cada vezevery o each time

    de una vez — ( expresando impaciencia) once and for all; ( simultáneamente) in one go

    de vez en cuando — from time to time, every now and then

    rara vez — seldom, hardly ever

    una vez que hayan terminadoonce o when you have finished

    hacer las veces de algocaja/libro to serve as something; persona to act as something

    3) (Mat)
    4) (Esp) ( turno en una cola)

    ¿quién tiene or me da la vez? — who's last?

    * * *
    = turn, moment.
    Ex. In particular note, for example by ticking them, those terms that merit a turn in the lead position, and those that do not.
    Ex. There were moments when he could be almost affectionate, moments when his thoughts did not seem to be turned inward upon his own anxious solicitudes.
    ----
    * a la vez = at once, at one time, at similar times, at the same time, concurrently, side-by-side, simultaneously, at the same instant, in parallel, in tandem, at the one time, in a tandem fashion, at a time, in unison.
    * a la vez que = hand in hand (with), cum, in conjunction with, in unison with.
    * alguna que otra vez = from time to time, every once in a while, occasional, every now and then, every now and again.
    * algunas veces = sometimes, from time to time, occasionally.
    * alguna vez = ever, on any one occasion.
    * aparecer por primera vez = premiere.
    * a su vez = Verbo + further, in turn, in its/their turn.
    * a veces = at times, sometimes, at various times, from time to time, on occasion(s).
    * a veces las cosas salen mal = shit happens.
    * a veces sales jodido = shit happens.
    * búsqueda de varios ficheros a la vez = multi-file searching.
    * cada vez = at a time, each time, every time [everytime].
    * cada vez en mayor grado = ever-increasing.
    * cada vez más = ever-growing, ever-increasing, increasingly, more and more, progressively, ever more, mushrooming, ever greater, in increasing numbers, increasing.
    * cada vez más abultado = swelling.
    * cada vez más + Adjetivo = ever + Adjetivo Comparativo.
    * cada vez más alto = constantly rising, steadily rising, steadily growing.
    * cada vez más amplio = ever-widening.
    * cada vez más extendido = spreading.
    * cada vez más fácil = ever easier.
    * cada vez más lejos = further and further.
    * cada vez más rápido = ever faster.
    * cada vez más restringido = tightening.
    * cada vez más tenue = fading.
    * cada vez más viejo = aging [ageing].
    * cada vez mayor = escalating, ever-growing, ever-increasing, expanded, growing, increasing, mounting, rising, spiralling [spiraling, -USA], rapidly growing, expanding, constantly rising, ever larger [ever-larger], galloping, steadily rising, steadily growing, mushrooming, ever greater, rapidly expanding, deepening, swelling, ever-widening, burgeoning, heightening.
    * cada vez mejor = from strength to strength.
    * cada vez menor = decreasing, dwindling, diminishing, waning, declining, falling, shrinking, receding, sinking, ebbing, descending.
    * cada vez menos = less and less.
    * cada vez mucho mayor = exploding, fast-increasing.
    * cada vez peor = worsening.
    * cambiar de una vez a otra = change from + time to time, vary + from time to time.
    * cien veces = hundred-fold.
    * cuantas veces se quiera = any number of times.
    * de cada + Número + veces + Número = Número + times out of + Número.
    * demanda cada vez menor = falling demand.
    * demandar cada vez más enérgicamente = build + pressure.
    * demasiadas veces = one too many times.
    * desajuste cada vez mayor entre... y = widening of the gap beween.... and, widening gap between... and.
    * desajuste cada vez menor entre... y = narrowing gap between... and, narrowing of the gap between... and.
    * de una sola vez = once-only, at one pull, at one whack, in one shot, in one lump, in one action, in one go, in one fell swoop, at one fell swoop.
    * de una vez = at one blow, at one time, in one action, in one step, in a single step, at one whack, in a single phase, in one shot, in one fell swoop, at one fell swoop.
    * de una vez por todas = once and for all, once for all.
    * de vez en cuando = from time to time, now and then, now and again, once in a while, every once in a while, at various times, occasionally, off and on, on and off, occasional, every so often, every now and then, every now and again.
    * diez veces = tenfold.
    * diferencia cada vez mayor entre... y = widening of the gap beween.... and, widening gap between... and.
    * diferencia cada vez menor entre... y = narrowing gap between... and.
    * distanciamiento cada vez mayor entre... y = widening gap between... and, widening of the gap beween.... and.
    * dos veces = doubly, twice.
    * dos veces al año = twice yearly [twice-yearly], semiannual [semi-annual].
    * dos veces a la semana = twice-weekly, biweekly [bi-weekly], twice a week.
    * editar varias veces = go into + a number of editions.
    * en la mayoría de las veces = in most cases, mostly.
    * entrada de datos sólo una vez = one-time entry.
    * en un número cada vez mayor = in increasing numbers.
    * en vez de = in place of, instead of, rather than, in lieu of.
    * esta vez = this time around/round, this time.
    * ganar cada vez más importancia = grow from + strength to strength.
    * ganarle la vez a = outdo, trump.
    * guardar Algo para otra vez = save for + a rainy day.
    * hacerse cada vez más importante = increase in + importance.
    * importancia cada vez mayor = growing importance, growing significance.
    * interés cada vez mayor = growing interest.
    * ir cada vez mejor = go from + strength to strength, go from + strength to strength, go + great guns.
    * la mayoría de las veces = most of the time, more often than not.
    * la mayor parte de las veces = more often than not.
    * la primera vez = the first time around.
    * las cosas sólo pasan una vez = lightning never strikes twice.
    * la segunda vez = the second time around.
    * la última vez = last time.
    * la última vez que = the last time.
    * más de una vez = more than once.
    * mostrar por primera vez = premiere.
    * muchas veces = multiple times.
    * muy rara vez = all too seldom, all too seldom, once in a blue moon.
    * ni siquiera una vez = not once (did).
    * ni una sola vez = not once (did).
    * Nombre + por primera vez = Nombre + ever.
    * Número + veces más = Número + times as many.
    * Número + veces más de = Número + times the number of.
    * ocurrir todo a la vez = happen + all at once.
    * Ordinal + vez = Ordinal + time around/round.
    * otra vez = again, once again, once more, redux.
    * pagar dos veces = double-pay.
    * pensárselo dos veces = think + twice.
    * pero a la vez = but then again.
    * población cada vez más envejecida = greying population [graying population].
    * popularidad cada vez mayor = growing popularity.
    * por primera vez = first + Verbo, for the first time, for once.
    * por segunda vez = a second time, the second time around, a second time around.
    * por última vez = for the last time, one last time.
    * pospuesto una y otra vez = ever-postponed.
    * práctica cada vez más frecuente = growing practice.
    * preocupación cada vez mayor (por) = growing concern (about).
    * presupuesto cada vez más pequeño = shrinking budget.
    * presupuesto cada vez menor = shrinking budget.
    * primera vez, la = first time, the.
    * problema cada vez mayor = growing problem.
    * problemas cada vez mayores = mounting problems.
    * próxima vez, la = next time.
    * pruebas cada vez más concluyentes = mounting evidence.
    * que se repite una y otra vez = recurring.
    * que sucede sólo una vez = one-off.
    * que tiene lugar una vez a la semana = once-weekly.
    * rara vez = infrequently, rarely, seldom, uncommonly, on rare occasions.
    * repetidas veces = repeatedly, time after time, time and again, time and time again.
    * separación cada vez mayor entre... y = widening gap between... and.
    * ser cada vez más importante = increase in + importance.
    * si alguna vez lo fue = if it ever was.
    * si es que sucede alguna vez = if ever.
    * sin pensárselo dos veces = without a second thought, spur-of-the-moment, on the spur of the moment, at the drop of a hat.
    * sólo se vive una vez = you only live once.
    * todo a la vez = all at once.
    * todo de una vez = in one lump.
    * tres veces = thrice, three times.
    * una necesidad cada vez mayor = a growing need.
    * una primera y última vez = a first and last time.
    * una segunda vez = a second time around, a second time.
    * una última vez = one last time.
    * una vez = once, one time.
    * una vez al año = annually, once a year.
    * una vez a la semana = once a week.
    * una vez al mes = once a month.
    * una vez cada dos semanas = once a fortnight.
    * una vez cada quincena = once a fortnight.
    * una vez cumplimentado = completed.
    * una vez en la vida = once in a lifetime.
    * una vez en + Posesivo + vida = once in + Posesivo + lifetime.
    * una vez más = again, yet again.
    * una vez + Participio = upon + Nombre.
    * una vez + Participio Pasado = having + Participio Pasado, having + just + Participio Pasado.
    * una vez + Participio Pasado + Nombre = with + Nombre + Participio Pasado.
    * una vez que = when.
    * una vez que + Frase = once + Frase.
    * una vez quincenalmente = once a fortnight.
    * una vez relleno = completed.
    * una y otra vez = over and over, repeatedly, repetitively, time after time, time and time again, again and again, time and again, over and over again.
    * un conjunto cada vez mayor de = a growing body of, a growing body of.
    * un grupo cada vez mayor de = a growing body of, a growing body of.
    * un número cada vez mayor = growing numbers.
    * un número cada vez mayor de = a growing number of, a growing body of.
    * variar de una vez a otra = vary + from time to time.
    * veinte veces = twenty-fold.
    * verificar dos veces = double-check [doublecheck].
    * y a la vez = cum, yet.
    * * *
    1) ( ocasión) time

    una vez/dos veces — once/twice

    una vez por semana/año — once a week/year

    me acuerdo de una/aquella vez cuando... — I remember once/that time when...

    la última/primera vez que lo vi — the last/first time I saw him

    mil veces or miles de veces — a thousand times o thousands of times

    ¿te has arrepentido alguna vez? — have you ever regretted it?

    la de veces or las veces que se lo dije! — the (number of) times I told him!

    érase or había una vez — (liter) once upon a time (liter)

    ¿por qué no lo dejamos para otra vez? — why don't we leave it for another time o day?

    repetidas veces — again and again, time and again

    a mi/tu/su vez — for my/your/his part

    ... quien a su vez depende del director —... who in turn reports to the director

    cada vezevery o each time

    de una vez — ( expresando impaciencia) once and for all; ( simultáneamente) in one go

    de vez en cuando — from time to time, every now and then

    rara vez — seldom, hardly ever

    una vez que hayan terminadoonce o when you have finished

    hacer las veces de algocaja/libro to serve as something; persona to act as something

    3) (Mat)
    4) (Esp) ( turno en una cola)

    ¿quién tiene or me da la vez? — who's last?

    * * *
    = turn, moment.

    Ex: In particular note, for example by ticking them, those terms that merit a turn in the lead position, and those that do not.

    Ex: There were moments when he could be almost affectionate, moments when his thoughts did not seem to be turned inward upon his own anxious solicitudes.
    * a la vez = at once, at one time, at similar times, at the same time, concurrently, side-by-side, simultaneously, at the same instant, in parallel, in tandem, at the one time, in a tandem fashion, at a time, in unison.
    * a la vez que = hand in hand (with), cum, in conjunction with, in unison with.
    * alguna que otra vez = from time to time, every once in a while, occasional, every now and then, every now and again.
    * algunas veces = sometimes, from time to time, occasionally.
    * alguna vez = ever, on any one occasion.
    * aparecer por primera vez = premiere.
    * a su vez = Verbo + further, in turn, in its/their turn.
    * a veces = at times, sometimes, at various times, from time to time, on occasion(s).
    * a veces las cosas salen mal = shit happens.
    * a veces sales jodido = shit happens.
    * búsqueda de varios ficheros a la vez = multi-file searching.
    * cada vez = at a time, each time, every time [everytime].
    * cada vez en mayor grado = ever-increasing.
    * cada vez más = ever-growing, ever-increasing, increasingly, more and more, progressively, ever more, mushrooming, ever greater, in increasing numbers, increasing.
    * cada vez más abultado = swelling.
    * cada vez más + Adjetivo = ever + Adjetivo Comparativo.
    * cada vez más alto = constantly rising, steadily rising, steadily growing.
    * cada vez más amplio = ever-widening.
    * cada vez más extendido = spreading.
    * cada vez más fácil = ever easier.
    * cada vez más lejos = further and further.
    * cada vez más rápido = ever faster.
    * cada vez más restringido = tightening.
    * cada vez más tenue = fading.
    * cada vez más viejo = aging [ageing].
    * cada vez mayor = escalating, ever-growing, ever-increasing, expanded, growing, increasing, mounting, rising, spiralling [spiraling, -USA], rapidly growing, expanding, constantly rising, ever larger [ever-larger], galloping, steadily rising, steadily growing, mushrooming, ever greater, rapidly expanding, deepening, swelling, ever-widening, burgeoning, heightening.
    * cada vez mejor = from strength to strength.
    * cada vez menor = decreasing, dwindling, diminishing, waning, declining, falling, shrinking, receding, sinking, ebbing, descending.
    * cada vez menos = less and less.
    * cada vez mucho mayor = exploding, fast-increasing.
    * cada vez peor = worsening.
    * cambiar de una vez a otra = change from + time to time, vary + from time to time.
    * cien veces = hundred-fold.
    * cuantas veces se quiera = any number of times.
    * de cada + Número + veces + Número = Número + times out of + Número.
    * demanda cada vez menor = falling demand.
    * demandar cada vez más enérgicamente = build + pressure.
    * demasiadas veces = one too many times.
    * desajuste cada vez mayor entre... y = widening of the gap beween.... and, widening gap between... and.
    * desajuste cada vez menor entre... y = narrowing gap between... and, narrowing of the gap between... and.
    * de una sola vez = once-only, at one pull, at one whack, in one shot, in one lump, in one action, in one go, in one fell swoop, at one fell swoop.
    * de una vez = at one blow, at one time, in one action, in one step, in a single step, at one whack, in a single phase, in one shot, in one fell swoop, at one fell swoop.
    * de una vez por todas = once and for all, once for all.
    * de vez en cuando = from time to time, now and then, now and again, once in a while, every once in a while, at various times, occasionally, off and on, on and off, occasional, every so often, every now and then, every now and again.
    * diez veces = tenfold.
    * diferencia cada vez mayor entre... y = widening of the gap beween.... and, widening gap between... and.
    * diferencia cada vez menor entre... y = narrowing gap between... and.
    * distanciamiento cada vez mayor entre... y = widening gap between... and, widening of the gap beween.... and.
    * dos veces = doubly, twice.
    * dos veces al año = twice yearly [twice-yearly], semiannual [semi-annual].
    * dos veces a la semana = twice-weekly, biweekly [bi-weekly], twice a week.
    * editar varias veces = go into + a number of editions.
    * en la mayoría de las veces = in most cases, mostly.
    * entrada de datos sólo una vez = one-time entry.
    * en un número cada vez mayor = in increasing numbers.
    * en vez de = in place of, instead of, rather than, in lieu of.
    * esta vez = this time around/round, this time.
    * ganar cada vez más importancia = grow from + strength to strength.
    * ganarle la vez a = outdo, trump.
    * guardar Algo para otra vez = save for + a rainy day.
    * hacerse cada vez más importante = increase in + importance.
    * importancia cada vez mayor = growing importance, growing significance.
    * interés cada vez mayor = growing interest.
    * ir cada vez mejor = go from + strength to strength, go from + strength to strength, go + great guns.
    * la mayoría de las veces = most of the time, more often than not.
    * la mayor parte de las veces = more often than not.
    * la primera vez = the first time around.
    * las cosas sólo pasan una vez = lightning never strikes twice.
    * la segunda vez = the second time around.
    * la última vez = last time.
    * la última vez que = the last time.
    * más de una vez = more than once.
    * mostrar por primera vez = premiere.
    * muchas veces = multiple times.
    * muy rara vez = all too seldom, all too seldom, once in a blue moon.
    * ni siquiera una vez = not once (did).
    * ni una sola vez = not once (did).
    * Nombre + por primera vez = Nombre + ever.
    * Número + veces más = Número + times as many.
    * Número + veces más de = Número + times the number of.
    * ocurrir todo a la vez = happen + all at once.
    * Ordinal + vez = Ordinal + time around/round.
    * otra vez = again, once again, once more, redux.
    * pagar dos veces = double-pay.
    * pensárselo dos veces = think + twice.
    * pero a la vez = but then again.
    * población cada vez más envejecida = greying population [graying population].
    * popularidad cada vez mayor = growing popularity.
    * por primera vez = first + Verbo, for the first time, for once.
    * por segunda vez = a second time, the second time around, a second time around.
    * por última vez = for the last time, one last time.
    * pospuesto una y otra vez = ever-postponed.
    * práctica cada vez más frecuente = growing practice.
    * preocupación cada vez mayor (por) = growing concern (about).
    * presupuesto cada vez más pequeño = shrinking budget.
    * presupuesto cada vez menor = shrinking budget.
    * primera vez, la = first time, the.
    * problema cada vez mayor = growing problem.
    * problemas cada vez mayores = mounting problems.
    * próxima vez, la = next time.
    * pruebas cada vez más concluyentes = mounting evidence.
    * que se repite una y otra vez = recurring.
    * que sucede sólo una vez = one-off.
    * que tiene lugar una vez a la semana = once-weekly.
    * rara vez = infrequently, rarely, seldom, uncommonly, on rare occasions.
    * repetidas veces = repeatedly, time after time, time and again, time and time again.
    * separación cada vez mayor entre... y = widening gap between... and.
    * ser cada vez más importante = increase in + importance.
    * si alguna vez lo fue = if it ever was.
    * si es que sucede alguna vez = if ever.
    * sin pensárselo dos veces = without a second thought, spur-of-the-moment, on the spur of the moment, at the drop of a hat.
    * sólo se vive una vez = you only live once.
    * todo a la vez = all at once.
    * todo de una vez = in one lump.
    * tres veces = thrice, three times.
    * una necesidad cada vez mayor = a growing need.
    * una primera y última vez = a first and last time.
    * una segunda vez = a second time around, a second time.
    * una última vez = one last time.
    * una vez = once, one time.
    * una vez al año = annually, once a year.
    * una vez a la semana = once a week.
    * una vez al mes = once a month.
    * una vez cada dos semanas = once a fortnight.
    * una vez cada quincena = once a fortnight.
    * una vez cumplimentado = completed.
    * una vez en la vida = once in a lifetime.
    * una vez en + Posesivo + vida = once in + Posesivo + lifetime.
    * una vez más = again, yet again.
    * una vez + Participio = upon + Nombre.
    * una vez + Participio Pasado = having + Participio Pasado, having + just + Participio Pasado.
    * una vez + Participio Pasado + Nombre = with + Nombre + Participio Pasado.
    * una vez que = when.
    * una vez que + Frase = once + Frase.
    * una vez quincenalmente = once a fortnight.
    * una vez relleno = completed.
    * una y otra vez = over and over, repeatedly, repetitively, time after time, time and time again, again and again, time and again, over and over again.
    * un conjunto cada vez mayor de = a growing body of, a growing body of.
    * un grupo cada vez mayor de = a growing body of, a growing body of.
    * un número cada vez mayor = growing numbers.
    * un número cada vez mayor de = a growing number of, a growing body of.
    * variar de una vez a otra = vary + from time to time.
    * veinte veces = twenty-fold.
    * verificar dos veces = double-check [doublecheck].
    * y a la vez = cum, yet.

    * * *
    A (ocasión) time
    lo leí una vez/dos veces/tres veces I read it once/twice/three times
    una vez por semana/año once a week/year
    me acuerdo de una/aquella vez cuando … I remember once/that time when …
    es la última vez que te lo pido I'm not going to ask you again
    ésa fue la última vez que lo vi that was the last time I saw him
    se lo he dicho mil veces or miles de veces I've told him a thousand times o thousands of times
    alguna vez me he sentido tentada there have been times o there has been the odd time when I've been tempted
    algunas veces me dan ganas de dejarlo at times o sometimes I feel like leaving him, there are times when I feel like leaving him
    ¿alguna vez te has arrepentido? have you ever regretted it?
    ¡la de veces or las veces que le dije que no lo hiciera! the (number of) times I told him not to do it!
    érase or había una vez ( liter); once upon a time ( liter)
    por primera vez for the first time
    no es la primera vez que sucede it's not the first time it's happened
    ¡cuéntamelo otra vez! tell me again!
    ¿por qué no lo dejamos para otra vez? why don't we leave it for another time o day?
    me lo he preguntado repetidas veces I've asked myself again and again o time and again
    por enésima vez for the umpteenth time
    por esta vez pase we'll forget it this time
    la próxima vez lo haces tú next time you can do it
    no nos tocó nada — bueno, otra vez será … we didn't get anything — never mind, maybe next time o there's always next time
    una vez más se salió con la suya once again she got her own way
    agradeciéndole una vez más su cooperación ( Corresp) thanking you once again o once more for your cooperation
    las más de las veces llega tarde he's late more often than not
    B ( en locs):
    a la vez at the same time
    todos hablaban a la vez they were all talking at once o at the same time
    a mi/tu/su vez for my/your/his part
    el gobernador, a su vez, agregó que … the governor, for his part, added that …
    luego hay un jefe de sección que a su vez depende del director de ventas then there's a head of department who in turn reports to the sales director
    a veces sometimes
    a veces me pregunto si no tendrá razón sometimes I wonder o there are times when I wonder if she might be right
    cada vez: cada vez que viene nos peleamos every time o whenever he comes we fight, we always fight when he comes
    este método se está utilizando cada vez más this method is being used increasingly o more and more
    lo encuentro cada vez más viejo he looks older every time I see him
    se nota cada vez menos it's becoming less and less noticeable
    cada vez es más difícil encontrar trabajo it's getting more and more difficult o it's getting increasingly difficult to find work
    ¡a ver si se callan de una vez! once and for all, will you be quiet!
    a ver si solucionamos este problema de una vez (por todas) let's see if we can solve this problem once and for all
    apagó todas las velas de una vez she blew out all the candles in one go
    de vez en cuando from time to time, now and again, every now and then
    en vez de instead of
    en vez de ayudar molesta instead of helping he gets in the way
    rara vez rarely, seldom, hardly ever
    rara vez se equivoca she hardly ever o seldom o rarely makes a mistake
    una vez once
    una vez transcurridos dos años once two years have passed, after two years
    una vez frío, cubrir con mayonesa once o when cool, cover with mayonnaise
    una vez que hayan terminado se pueden retirar once o when you have finished you may leave
    hacer las veces de algo «caja/libro» to serve as sth;
    «persona» to act as sth
    una vez al año no hace daño once in a while doesn't do any harm
    tal3 adv B. (↑ tal (3))
    C ( Mat):
    cabe una vez y sobran dos it goes once and two left over
    diez veces más grande que la nuestra ten times bigger than ours
    D
    ( Esp) (turno en una cola): ¿quién tiene or me da la vez? who's last in line ( AmE) o ( BrE) in the queue?
    hay que pedir la vez you have to ask who's last
    * * *

     

    vez sustantivo femenino
    1 ( ocasión) time;
    una vez/dos veces once/twice;

    una vez por semana once a week;
    me acuerdo de una/aquella vez cuando … I remember once/that time when …;
    la última vez que lo vi the last time I saw him;
    mil veces or miles de veces a thousand times, thousands of times;
    algunas veces sometimes;
    ¿te has arrepentido alguna vez? have you ever regretted it?;
    érase una vez (liter) once upon a time (liter);
    por primera vez for the first time;
    otra vez again;
    déjalo para otra vez leave it for another time o day;
    otra vez será maybe next time;
    una vez más once again
    2 ( en locs)

    a veces sometimes;
    cada vez every o each time;
    cada vez más more and more;
    lo encuentro cada vez más viejo he looks older every time I see him;
    cada vez menos less and less;
    de una vez ( expresando impaciencia) once and for all;

    ( simultáneamente) in one go;

    en vez de instead of;
    rara vez seldom, hardly ever;
    una vez once;
    una vez que hayas terminado once o when you have finished
    3 (Esp) ( turno en una cola): ¿quién tiene or me da la vez? who's last?;

    vez f (pl veces)
    1 (ocasión, tiempo en que sucede algo) time
    una vez, once
    dos veces, twice
    tres veces seguidas, three times running
    a veces/algunas veces, sometimes ➣ Ver nota en sometimes; a la vez, at the same time
    cada vez, every o each time
    cada vez más/cada vez menos, more and more/less and less
    de vez en cuando/de vez en vez/alguna que otra vez, from time to time o every now and then
    de una vez, (sin interrupción) in one go
    (expresando impaciencia) ¡terminemos de una vez!, let's have done with it!
    de una vez por todas/de una vez para siempre, once and for all
    en vez de, instead of
    otra vez, again
    otra vez será, maybe next time
    rara vez, seldom, rarely
    te lo he dicho repetidas veces, I've told you time after time
    una y otra vez, time and (time) again
    érase o había una vez..., once upon a time there was...
    tal vez, perhaps, maybe ➣ Ver nota en maybe 2 Mat 4 veces 6, 4 times 6
    3 (funcionar como algo) hacer las veces de, to act as, serve as
    4 (turno en una cola, etc) turn
    ' vez' also found in these entries:
    Spanish:
    A
    - alguna
    - alguno
    - asomar
    - cada
    - conocer
    - contigo
    - cuando
    - definitivamente
    - dejarse
    - día
    - enésima
    - enésimo
    - escachifollarse
    - excusa
    - gallina
    - haber
    - historiada
    - historiado
    - jamás
    - jurarse
    - más
    - menos
    - mientras
    - ni
    - par
    - para
    - pegarse
    - poltrona
    - repetirse
    - reventa
    - sobria
    - sobrio
    - sola
    - solo
    - solventar
    - tabla
    - tacada
    - tal
    - año
    - aplazamiento
    - aplazar
    - bueno
    - callar
    - estrenar
    - finalizar
    - golpe
    - intentar
    - mejor
    - mes
    English:
    A
    - again
    - agent
    - amazing
    - and
    - anew
    - annoy
    - be
    - better
    - busy signal
    - butt in
    - card
    - circle
    - clean
    - clog up
    - consider
    - day
    - deserve
    - dig out
    - do
    - downhill
    - each
    - elapse
    - election
    - ever
    - every
    - expect
    - first
    - first-time
    - flower
    - for
    - goings-on
    - goof
    - growing
    - herself
    - himself
    - hundredth
    - increasingly
    - instead
    - last
    - less
    - lieu
    - lifetime
    - maybe
    - misspell
    - monthly
    - more
    - neither
    - never
    - next
    * * *
    vez nf
    1. [ocasión] time;
    ¿te acuerdas de una vez (en) que fuimos a pescar? do you remember that time we went fishing?;
    ¿has estado allí alguna vez? have you ever been there?;
    hay veces (en) que es mejor callarse there are times when o sometimes it's better to keep quiet;
    a mi/tu/su vez: él a su vez se lo dijo a su mujer he, in turn, told his wife;
    yo a mi vez haré lo que pueda I, for my part, will do whatever I can;
    a la vez at the same time;
    a la vez podríamos hacer la compra we could do the shopping at the same time;
    así a la vez que leo, estudio this way, while I'm reading, I'm also studying;
    de una (sola) vez in one go;
    de una vez (para siempre o [m5] por todas) once and for all;
    ¡cállate de una vez! why don't you just shut up!;
    vete de una vez just go, for heaven's sake;
    érase una vez once upon a time;
    ha llamado otra vez she called again;
    déjalo para otra vez leave it for another time;
    otra vez será maybe next time;
    por enésima vez for the umpteenth time;
    por esta vez pase I'll let you off this time o just this once;
    por primera vez, por vez primera for the first time;
    por última vez for the last time;
    Formal
    toda vez que since;
    una vez más once again;
    una vez que hayas terminado once you've finished;
    una vez dorada la carne…, una vez que la carne está dorada… once the meat is golden brown…
    2. [para expresar frecuencia]
    una vez once;
    una vez al día/mes once a day/month;
    dos veces twice;
    tres veces three times;
    te lo he dicho muchas/mil veces I've told you many/a thousand times;
    alguna que otra vez occasionally;
    a veces, algunas veces sometimes, at times;
    cada vez every time;
    cada vez que lo veo every time (that) I see him;
    cada vez más more and more;
    cada vez menos less and less;
    cada vez la veo más/menos feliz she seems happier and happier/less and less happy;
    resulta cada vez más difícil it's getting harder and harder;
    de vez en cuando from time to time, now and again;
    muy de vez en cuando very occasionally;
    muchas veces [con frecuencia] often;
    pocas veces rarely, seldom;
    rara vez rarely, seldom;
    repetidas veces repeatedly, time and again;
    una y otra vez time and again
    3. [substitución]
    en vez de instead of;
    en vez de trabajar tanto deberías salir un poco más you should go out more instead of working so hard;
    hacer las veces de [persona] to act as;
    [objeto, aparato, mueble] to serve as
    4. [en multiplicaciones, divisiones] time;
    es tres veces mayor it's three times as big;
    estas pilas producen diez veces más energía que las normales these batteries produce ten times as much energy as ordinary ones
    5. [turno] turn;
    ¿quién da o [m5] lleva la vez? who's the last in the Br queue o US line?;
    voy a pedir la vez I'm going to ask who's last
    * * *
    f
    1 time;
    a la vez at the same time;
    ¿cuántas veces? how many times?, how often?;
    esta vez this time;
    la otra vez the other time;
    otra vez será some other time;
    cada vez que every time that;
    de vez en cuando from time to time;
    otra vez again;
    una vez once;
    érase una vez once upon a time, there was;
    una vez no cuenta just once doesn’t count o matter;
    una vez más once again;
    una vez que hayamos llegado … once we’ve arrived …;
    de una vez para siempre once and for all;
    una y otra vez time and time again;
    a veces sometimes;
    ninguna vez never;
    rara vez seldom, rarely;
    tantas veces so many times, so often;
    varias veces several times;
    de una sola vez in just one shot;
    por primera vez for the first time;
    2 ( turno)
    :
    es mi vez it’s my turn
    3
    :
    hacer las veces de de objeto serve as; de persona act as;
    tal vez perhaps, maybe;
    a su vez for his/her part;
    en vez de instead of
    * * *
    vez nf, pl veces
    1) : time, occasion
    a la vez: at the same time
    a veces: at times, occasionally
    de vez en cuando: from time to time
    2) (with numbers) : time
    una vez: once
    de una vez: all at once
    de una vez para siempre: once and for all
    dos veces: twice
    3) : turn
    a su vez: in turn
    en vez de: instead of
    hacer las veces de: to act as, to stand in for
    * * *
    vez n
    1. (en general) time
    2. (turno) turn
    a la vez at the same time / at once

    Spanish-English dictionary > vez

  • 66 רוב

    רֹובm. (b. h.; רָבַב) multitude; larger portion; majority. Meg.15b (ref. to Esth. 5:11) וכמהר׳ בניו how large was the multitude of his sons? Bekh.VI, 8 ר׳ המדברוכ׳ the larger portion of the anterior part of the tongue. Keth.15a הולכין אחרר׳ העיר we are guided by the legal status of the majority of the inhabitants of the town; ר׳ סיעה the majority of the members of the caravan that encamped near the town. Ib.; Ḥull.95a, a. e. בנמצא הלך אחר הר׳ when a piece of meat is found, we go by the majority of the meat stalls (to decide whether it be kasher or not). Ib. 3b, a. e. ר׳ מצוייןוכ׳ most of those engaged in slaughtering are experts. Sabb.118b רוּבָּן של צדיקיםוכ׳ most righteous men die from bowel diseases. Ḥull.II, 1 רוּבֹּו של אחד כמוהו if one cuts through the larger portion of the organ (v. סִימָן), it is considered as if he had cut it through. Hor.3b בכל התורּה … רובו ככולו in the entire Law we adopt the rule that a majority (or the larger portion) are legally equal to an entirety; Naz.42a; a. v. fr.Gitt.60b ר׳ בכתבוכ׳ the majority of the halakhic decisions rests on the Scripture (is derived from the text by interpretation), and the minority on tradition; v. Y.Peah I, 17a bot.Y.Yeb.IV, 6b top עד שיפרש לו רובו, read: רַבֹּו.

    Jewish literature > רוב

  • 67 רֹוב

    רֹובm. (b. h.; רָבַב) multitude; larger portion; majority. Meg.15b (ref. to Esth. 5:11) וכמהר׳ בניו how large was the multitude of his sons? Bekh.VI, 8 ר׳ המדברוכ׳ the larger portion of the anterior part of the tongue. Keth.15a הולכין אחרר׳ העיר we are guided by the legal status of the majority of the inhabitants of the town; ר׳ סיעה the majority of the members of the caravan that encamped near the town. Ib.; Ḥull.95a, a. e. בנמצא הלך אחר הר׳ when a piece of meat is found, we go by the majority of the meat stalls (to decide whether it be kasher or not). Ib. 3b, a. e. ר׳ מצוייןוכ׳ most of those engaged in slaughtering are experts. Sabb.118b רוּבָּן של צדיקיםוכ׳ most righteous men die from bowel diseases. Ḥull.II, 1 רוּבֹּו של אחד כמוהו if one cuts through the larger portion of the organ (v. סִימָן), it is considered as if he had cut it through. Hor.3b בכל התורּה … רובו ככולו in the entire Law we adopt the rule that a majority (or the larger portion) are legally equal to an entirety; Naz.42a; a. v. fr.Gitt.60b ר׳ בכתבוכ׳ the majority of the halakhic decisions rests on the Scripture (is derived from the text by interpretation), and the minority on tradition; v. Y.Peah I, 17a bot.Y.Yeb.IV, 6b top עד שיפרש לו רובו, read: רַבֹּו.

    Jewish literature > רֹוב

  • 68 большой диаметр

    1) Engineering: big diameter, larger diameter/ larger size (Large diameter copper tubes in the U.K. are generally supplied in 3m … Copper tube is available in larger sizes typically 219.1mm diameter and 267mm diameter)
    4) Atomic energy: high diameter

    Универсальный русско-английский словарь > большой диаметр

  • 69 erweitern

    I v/t
    1. (Straße etc.) widen; (Blutgefäße, Pupillen) dilate; (Betrieb, Gebäude) extend; (Produktion) expand; (Buch, Programm etc.) enlarge; (Rock etc.) let out
    2. (Einfluss, Befugnisse etc.) extend; (Kenntnisse) broaden; seine Spanischkenntnisse erweitern improve one’s Spanish; Horizont
    3. MATH. (Bruch) reduce to higher terms
    II v/refl
    1. Straße etc.: widen; Pupille, Blutgefäss: dilate; Herz: become enlarged
    2. Kenntnisse: increase, expand; Begriff: take on a wider meaning
    * * *
    to ream; to enlarge; to expand; to distend; to dilate; to interpolate; to extend; to amplify; to broaden; to upgrade; to aggrandize
    * * *
    er|wei|tern [ɛɐ'vaitɐn] ptp erweitert
    vtr
    to widen, to enlarge; Absatzgebiet auch, Geschäft, Abteilung to expand; (COMPUT ) Speicher to expand, to extend; Kleid to let out; (MED) to dilate; (MATH ) Bruch to make up to the lowest common denominator; (fig) Interessen, Kenntnisse, Horizont to broaden; Macht to extend

    im erweiterten Sinnin a broader sense

    * * *
    1) (to make larger, especially by adding details to.) amplify
    2) (to make or become larger: The sudden darkness made the pupils of his eyes dilate.) dilate
    3) (to make larger: He enlarged the garden.) enlarge
    * * *
    er·wei·tern *
    [ɛɐ̯ˈvaitɐn]
    I. vt
    etw [auf etw akk/um etw akk] \erweitern to widen sth [to sth/by sth]
    etw [auf etw akk/um etw akk] \erweitern to expand [or enhance] sth [to sth/by sth]
    3. (weiter machen)
    etw [um etw akk] \erweitern to widen sth [by sth]
    sich dat etw \erweitern lassen to have sth widened
    etw [auf etw akk/um etw akk] \erweitern to increase [or expand] [by sth/to sth]
    II. vr
    sich akk [auf etw akk/um etw akk] \erweitern to widen [to sth/by sth]
    2. MED, ANAT
    sich akk \erweitern to dilate
    * * *
    1.
    transitives Verb widen <river, road>; expand <library, business>; enlarge < collection>; dilate <pupil, blood vessel>; extend < power>; broaden <horizons, knowledge>

    eine erweiterte Neuauflage — a new, expanded edition

    erweiterte Oberschule(ehem. DDR) (Stufe) ≈ sixth form; (Schule) ≈ sixth-form college

    2.
    reflexives Verb <road, river> widen; <pupil, blood vessel> dilate
    * * *
    A. v/t
    1. (Straße etc) widen; (Blutgefäße, Pupillen) dilate; (Betrieb, Gebäude) extend; (Produktion) expand; (Buch, Programm etc) enlarge; (Rock etc) let out
    2. (Einfluss, Befugnisse etc) extend; (Kenntnisse) broaden;
    seine Spanischkenntnisse erweitern improve one’s Spanish; Horizont
    3. MATH (Bruch) reduce to higher terms
    B. v/r
    1. Straße etc: widen; Pupille, Blutgefäß: dilate; Herz: become enlarged
    2. Kenntnisse: increase, expand; Begriff: take on a wider meaning
    * * *
    1.
    transitives Verb widen <river, road>; expand <library, business>; enlarge < collection>; dilate <pupil, blood vessel>; extend < power>; broaden <horizons, knowledge>

    eine erweiterte Neuauflage — a new, expanded edition

    erweiterte Oberschule(ehem. DDR) (Stufe) ≈ sixth form; (Schule) ≈ sixth-form college

    2.
    reflexives Verb <road, river> widen; <pupil, blood vessel> dilate
    * * *
    v.
    to amplify v.
    to broaden v.
    to dilate v.
    to enhance v.
    to enlarge v.
    to expand v.
    to extend v.
    to interpolate v.
    to ream v.
    to upgrade v.
    to widen v.

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > erweitern

  • 70 immer

    Adv.
    1. always; (jedes Mal) auch every time; (fortwährend) auch constantly, all the time; immer währende Freundschaft eternal friendship; wie immer as always; immer noch oder noch immer still; es ist immer noch nicht da it still hasn’t arrived; er ist immer noch (immerhin) dein Chef he is your boss after all, he’s still your boss (when all’s said and done); immer wenn every time, whenever; für immer weggehen etc.: for good; immer wieder over and over again, time and again; etw. immer wieder tun (zum wiederholten Mal) do s.th. over and over again; (dauernd) keep (on) doing s.th.; es ist immer wieder dasselbe it’s the same (thing) every time; immer weiter reden keep (on) talking; umg. go on and on; immer und ewig for evermore; immer zu! umg. (mach weiter) don’t stop!; immer mit der Ruhe! umg. (take it) easy now; er soll nur immer kommen! umg. einladend: there’s no reason for him not to come; drohend: (just) let him come!; ihr könnt schon immer gehen bes. nordd. you can go if you want to
    2. vor Komp.: immer besser better and better; immer schlimmer worse and worse; immer größer werdend ever-increasing
    3. umg. (jeweils) at a time; immer den dritten Tag every third day; immer zu zweit eintreten, sich aufstellen etc.: in twos
    4. verallgemeinernd: wann auch immer whenever; was auch immer whatever; wer auch immer whoever; wie lang etc. auch immer however long etc.; wie auch immer du es machen willst etc. whichever way you choose etc.; wo auch immer wherever; wann / wo etc. auch immer ich... auch it doesn’t matter when / where etc. I..., no matter when (where etc.) I...
    * * *
    invariably; constantly; always; every time
    * * *
    ịm|mer ['ɪmɐ]
    adv
    1) (= häufig, ständig) always

    auf or für immer — for ever, for always

    immer diese Aufregung/Nörgelei — this continual excitement/grumbling

    immer diese Probleme!all these problems!

    immer, wenn... — whenever..., every time that...

    immer mal (inf)from time to time, now and again

    (nur) immer schön langsam! (inf)take your time (about it), take it slowly

    immer (schön) mit der Ruhe (inf)take it easy

    (nur) immer her damit! (inf) — (just) hand it over!

    noch immer, immer noch — still

    immer noch nichtstill not (yet)

    bist du denn immer noch nicht fertig?are you still not ready?, aren't you ready yet?

    nur immer zu! — keep it up!, keep up the good work!

    immer wieder — again and again, time after time, time and (time) again

    wie immeras usual, as always

    See:
    Sprung
    2) +comp

    es nimmt immer mehr zuit increases all the time, it increases continually, it keeps on increasing

    sein Verhältnis zu ihr wird immer schlechter — his relationship with her gets worse and worse, his relationship with her goes from bad to worse

    nicht immer, aber immer öfter — not always, but more and more often

    3)

    wer ( auch) immer — whoever

    4) (inf = jeweils)

    gib mir immer drei Bücher auf einmalgive me three books at a time

    stellt euch in einer Reihe auf, immer zwei zusammen — line up in twos

    * * *
    1) (at all times: I always work hard; I'll always remember her.) always
    2) (continually or repeatedly: He is always making mistakes.) always
    3) (always; continually: They lived happily ever after; I've known her ever since she was a baby.) ever
    4) (used for emphasis: The new doctor is ever so gentle; What ever shall I do?) ever
    5) (increasingly: It's becoming more and more difficult to see.) more and more
    * * *
    im·mer
    [ˈɪmɐ]
    I. adv
    1. (stets) always, all the time
    das macht er \immer he's always doing that, he does that all the time
    \immer dieser Nebel/Regen! it's always foggy/raining!, it's foggy/raining all the time!
    \immer diese Katzen! those damned cats! fam
    es ist \immer dasselbe! it's always the same!
    \immer der/die Deine! (veraltet: in Brief) yours ever, ever yours
    auf \immer (veraltet) for all time
    \immer und ewig for ever [and ever]; (jedes Mal) always
    für \immer forever
    das ist für \immer vorbei that's over and done with [or over for good]
    \immer nicht (nie) never; (fast nie) almost never
    nicht \immer not always
    schon \immer [o \immer schon] always
    es war schon \immer so it's always been like that [or been that way]
    das wollte ich \immer schon einmal tun I've always wanted to do that
    ich habe es schon \immer gewusst I knew that all along; (vermutet) I suspected as much
    \immer und überall always
    \immer und \immer again and again
    \immer während perpetual; Freundschaft, Glück eternal, everlasting
    der \immer währende Kalender the perpetual calendar
    wie \immer (üblich) as always [or usual]; (gewohnt) as one/sb/sth has always done it
    \immer ich! (fam) why is it always me?, [it's] always me!
    \immer wenn... every time [that]...
    \immer wenn ich spazieren gehen will, regnet es why does it always rain when I want to go for a walk?
    \immer wieder again and again, over and over [again], time and time again
    etw \immer wieder tun to keep on doing sth
    3. + comp adj, adv (zunehmend)
    jedes \immer besser als das andere each even better than the other
    \immer ärmer/reicher increasingly [or ever] poorer/richer, poorer and poorer/richer and richer
    \immer größer ever larger, larger and larger
    \immer häufiger more and more frequently
    \immer kleiner smaller and smaller
    \immer mehr more and more
    \immer mehr wachsen to keep on growing
    4. (fam: jeweils) at a time
    \immer am vierten Tag every fourth day
    er nahm \immer zwei Stufen auf einmal he took two steps at a time
    wann/was/wer/wie/wo [auch] \immer whenever [or when ever]/whatever [or what ever]/whoever [or who ever]/how ever/wherever [or where ever]
    wen \immer sie sieht whoever [or form or liter whomever] she sees
    wenn \immer möglich SCHWEIZ as often as possible
    II. part
    1. in Aussagen, Fragen
    \immer noch [o noch \immer] still
    \immer noch [o noch \immer] nicht still not
    ist er denn \immer noch nicht zurück? is he still not back?, is he not back yet?
    \immer mal wieder every now and again
    2. mit Modalverben (nur) possibly
    so schnell du \immer kannst as fast as you possibly can
    3. in Aufforderungen, Fragen (fam: bloß)
    lass ihn nur \immer tun! let him do what he wants!
    lass sie nur \immer kommen! keep them coming!
    lass uns \immer verschwinden! let's get out of here!
    \immer langsam voran! take your time!, not so fast!
    \immer mit der Ruhe! take it easy!, calm down!
    \immer weiter! just [you] carry on!, go ahead!
    nur \immer her damit! hand it over!, let's have it [then]!
    was machst du denn \immer? so what do you do?
    * * *

    wie immer — as always; as usual

    immer dieser Streit — you're/they're etc. always arguing

    immer und ewig — for ever; (jedesmal) always

    auf od. für immer [und ewig] — for ever [and ever]

    immer wieder — again and again; time and time again

    immer, wenn — every time that; whenever

    2)

    immer dunkler/häufiger — darker and darker/more and more often

    3) (ugs.): (jeweils)

    es durften immer zwei auf einmal eintreten — we/they were allowed in two at a time

    4)

    wo/wer/wann/wie [auch] immer — wherever/whoever/whenever/however

    immer noch, noch immer — still

    6) (ugs.): (bei Aufforderung)

    immer langsam!/mit der Ruhe! — take it easy!

    * * *
    immer adv
    1. always; (jedes Mal) auch every time; (fortwährend) auch constantly, all the time;
    wie immer as always;
    noch immer still;
    es ist immer noch nicht da it still hasn’t arrived;
    dein Chef he is your boss after all, he’s still your boss (when all’s said and done);
    immer wenn every time, whenever;
    für immer weggehen etc: for good;
    immer wieder over and over again, time and again;
    etwas immer wieder tun (zum wiederholten Mal) do sth over and over again; (dauernd) keep (on) doing sth;
    es ist immer wieder dasselbe it’s the same (thing) every time;
    immer weiter reden keep (on) talking; umg go on and on;
    immer und ewig for evermore;
    immer zu! umg (mach weiter) don’t stop!;
    immer mit der Ruhe! umg (take it) easy now;
    er soll nur immer kommen! umg einladend: there’s no reason for him not to come; drohend: (just) let him come!;
    ihr könnt schon immer gehen besonders nordd you can go if you want to
    2. vor komp:
    immer besser better and better;
    immer schlimmer worse and worse;
    immer größer werdend ever-increasing
    3. umg (jeweils) at a time;
    immer den dritten Tag every third day;
    immer zu zweit eintreten, sich aufstellen etc: in twos
    wann auch immer whenever;
    was auch immer whatever;
    wer auch immer whoever;
    wie lang etc
    auch immer however long etc;
    wie auch immer du es machen willst etc whichever way you choose etc;
    wo auch immer wherever;
    wann/wo etc
    auch immer ich … auch it doesn’t matter when/where etc I …, no matter when (where etc) I …
    * * *

    wie immer — as always; as usual

    immer dieser Streit — you're/they're etc. always arguing

    immer und ewig — for ever; (jedesmal) always

    auf od. für immer [und ewig] — for ever [and ever]

    immer wieder — again and again; time and time again

    immer, wenn — every time that; whenever

    2)

    immer dunkler/häufiger — darker and darker/more and more often

    3) (ugs.): (jeweils)

    es durften immer zwei auf einmal eintreten — we/they were allowed in two at a time

    4)

    wo/wer/wann/wie [auch] immer — wherever/whoever/whenever/however

    immer noch, noch immer — still

    6) (ugs.): (bei Aufforderung)

    immer langsam!/mit der Ruhe! — take it easy!

    * * *
    adv.
    always adv.
    throughout adv.

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > immer

  • 71 większy

    adj. comp. duży
    * * *
    adj; od (duży, wielki)
    (budynek, część, objętość) larger, bigger; (doświadczenie, kłopot, wysiłek) greater; (znaczny: problem itp.) major
    * * *
    a.
    1. zob. duży.
    2. zob. wielki.
    3. (samochód, część, objętość, rozmiar) bigger; larger; (doświadczenie, wysiłek, intensywność) greater; ( gorączka) higher; dwa razy większy od kogoś/czegoś twice as big as sb/sth; mój brat jest znacznie większy ode mnie my brother is much taller l. bigger than I am; mam coraz większe trudności z oddychaniem I've more and more problems breathing; z największą przyjemnością with utmost pleasure; odgrywać większą rolę niż... play a larger role than...
    4. (= znaczny) major; mam większą gotówkę pot. I've got a nice sum of money.

    The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > większy

  • 72 probar

    v.
    1 to prove.
    eso prueba que tenía razón that proves I was right
    Einstein probó su teoría Einstein proved his theory.
    2 to try.
    lo hemos probado todo we've tried everything
    Ella prueba la adivinanza She tries the riddle.
    Ellos probaron ayer They tried yesterday.
    3 to try on (clothes).
    probar una camisa to try on a shirt
    4 to taste, to try.
    Ella probó la comida She tasted the food.
    5 to test, to check.
    El presidente probó a María The president tested Mary.
    6 to try to, to have a bash at.
    Ella probó patinar sin caer She tried to skate without falling.
    7 to drink, to touch.
    Yo no pruebo el alcohol I don't drink alcohol.
    8 to show to, to demonstrate to.
    María probó saber mucho Mary showed to know a lot.
    * * *
    Conjugation model [ CONTAR], like link=contar contar
    1 (demostrar) to prove
    2 (comprobar) to test, check
    3 (vino, comida) to taste, try
    ¿has probado alguna vez las judías con almejas? have you ever tried beans with clams?
    4 (prenda, zapato) to try on
    1 to try
    * * *
    verb
    4) test
    * * *
    1. VT
    1) (=demostrar) [+ eficacia, inocencia, teoría] to prove

    ¿cómo puedes probar que no estabas allí? — how can you prove that you weren't there?

    2) (=poner a prueba) [+ sustancia, vacuna, persona] to test; [+ método] to try; [+ aparato, arma] to test, try out; [+ actor, músico] to audition

    prueben su puntería, señoras y señores — try your aim, ladies and gentlemen

    te dan diez días para probar el vídeo — they give you a ten-day trial period for the video, they give you ten days to try out the video

    fortuna 1), suerte 1)
    3) (=catar) to try, taste

    prueba un poco de este pescadotry o taste a bit of this fish

    4) [+ ropa] [hecha a medida] to fit; [de confección] to try on

    ¿puede venir mañana a que le pruebe el traje? — can you come tomorrow to have your suit fitted?

    2. VI
    1) (=intentar) to try, have a go

    déjame que pruebe yo — let me try, let me have a go

    ¿has probado con este bolígrafo? — have you tried this pen?

    he probado a hacerlo yo sola, pero no he podido — I tried doing it on my own but I couldn't

    2) (=sentar) [actividad, ropa] to suit; [comida] to agree with
    3)

    probar de algo —

    see VT
    See:
    probar 1., 3)
    3.
    See:
    * * *
    1.
    verbo transitivo
    1) ( demostrar) <teoría/inocencia> to prove
    2)
    a) <vino/sopa> to taste; ( por primera vez) to try

    no probé bocado en todo el díaI didn't eat a thing o have a bite to eat all day

    b) < método> to try
    c) < ropa> to try on
    d) ( poner a prueba) <empleado/honradez> to test
    2.
    probar vi ( intentar) to try

    ¿has probado con quitamanchas? — have you tried using stain remover?

    probar A + INF — to try -ing

    3.
    probarse v pron <ropa/zapatos> to try on
    * * *
    = evidence, have + a turn at, prove, test, sample, play with, test drive, run-in, try out, have + a shot at, try + Posesivo + hand, taste, put + Nombre + to the test, try + Nombre + on.
    Ex. Although in this case there is no SLIS presence in the teaching, it is noteworthy that the same concern as that evidenced in the City University programme is present.
    Ex. Seven of the compositors, moreover, did short stints at press, and one of the pressmen had a turn at composition.
    Ex. One must be able to prove that a new staff member was selected with due process and with clearly delineated criteria.
    Ex. Inmate library workers often test a new librarian, but once he or she has passed the test, they usually become very protective and staunch promoters of the library.
    Ex. Such reassurance becomes particularly important if the inquirer has not sampled the file, either in a printed format or in browsing online.
    Ex. In this five-day workshop we will play with the design and building of non-traditional interface solutions.
    Ex. The article is entitled 'Out for a spin: a school librarian test drives 14 CD-ROM encyclopedias'.
    Ex. Such an arrangement would enable a viewer to run-in whatever program he needs.
    Ex. All they need is a willingness to experiment a bit and to try out a pedagogical method others testify to being of some value.
    Ex. Our goal is to encourage more citizens to tap into the wealth of free, educational resources available online so more people have a shot at improving their lives and their future.
    Ex. He abandoned West Africa for a better life in America, trying his hand as an ice cream man.
    Ex. Professional skills are enhanced by the opportunity which IFLA provides to taste the cultures of other countries in a very accessible (dare I say privileged?) way.
    Ex. There's nothing flimsy about these leather boots, put them to the test this season - they'll pass with flying colours.
    Ex. The psychiatrist has been trying him on several different anti-depressants and group therapies, but none seems to be helping.
    ----
    * por probar nada se pierde = nothing ventured, nothing gained.
    * probando Algo = trial and error.
    * probar a hacer Algo por uno mismo = try + Posesivo + own hand at.
    * probar Algo = dip + Posesivo + toes into these waters, give + it a whirl, give + it a shot, give + it a try.
    * probar diferentes cosas = mess with.
    * probar lo que Uno dice = make + good + Posesivo + claim, make + good + Posesivo + claim.
    * probar que se está en lo cierto = prove + Posesivo + point, make + Posesivo + case.
    * probar que se tiene razón = prove + Posesivo + point, make + Posesivo + case.
    * probarse = try on.
    * probar suerte = have + a go, give + it a shot, give + Nombre + a try, have + a stab at, take + a stab at, make + a stab at, take + Posesivo + chances, try + Posesivo + luck, give + it a whirl, give + it a try, take + the dip, take + a long shot.
    * probar una idea = test + idea.
    * probar una solución = try out + solution.
    * probar un punto = prove + point.
    * * *
    1.
    verbo transitivo
    1) ( demostrar) <teoría/inocencia> to prove
    2)
    a) <vino/sopa> to taste; ( por primera vez) to try

    no probé bocado en todo el díaI didn't eat a thing o have a bite to eat all day

    b) < método> to try
    c) < ropa> to try on
    d) ( poner a prueba) <empleado/honradez> to test
    2.
    probar vi ( intentar) to try

    ¿has probado con quitamanchas? — have you tried using stain remover?

    probar A + INF — to try -ing

    3.
    probarse v pron <ropa/zapatos> to try on
    * * *
    = evidence, have + a turn at, prove, test, sample, play with, test drive, run-in, try out, have + a shot at, try + Posesivo + hand, taste, put + Nombre + to the test, try + Nombre + on.

    Ex: Although in this case there is no SLIS presence in the teaching, it is noteworthy that the same concern as that evidenced in the City University programme is present.

    Ex: Seven of the compositors, moreover, did short stints at press, and one of the pressmen had a turn at composition.
    Ex: One must be able to prove that a new staff member was selected with due process and with clearly delineated criteria.
    Ex: Inmate library workers often test a new librarian, but once he or she has passed the test, they usually become very protective and staunch promoters of the library.
    Ex: Such reassurance becomes particularly important if the inquirer has not sampled the file, either in a printed format or in browsing online.
    Ex: In this five-day workshop we will play with the design and building of non-traditional interface solutions.
    Ex: The article is entitled 'Out for a spin: a school librarian test drives 14 CD-ROM encyclopedias'.
    Ex: Such an arrangement would enable a viewer to run-in whatever program he needs.
    Ex: All they need is a willingness to experiment a bit and to try out a pedagogical method others testify to being of some value.
    Ex: Our goal is to encourage more citizens to tap into the wealth of free, educational resources available online so more people have a shot at improving their lives and their future.
    Ex: He abandoned West Africa for a better life in America, trying his hand as an ice cream man.
    Ex: Professional skills are enhanced by the opportunity which IFLA provides to taste the cultures of other countries in a very accessible (dare I say privileged?) way.
    Ex: There's nothing flimsy about these leather boots, put them to the test this season - they'll pass with flying colours.
    Ex: The psychiatrist has been trying him on several different anti-depressants and group therapies, but none seems to be helping.
    * por probar nada se pierde = nothing ventured, nothing gained.
    * probando Algo = trial and error.
    * probar a hacer Algo por uno mismo = try + Posesivo + own hand at.
    * probar Algo = dip + Posesivo + toes into these waters, give + it a whirl, give + it a shot, give + it a try.
    * probar diferentes cosas = mess with.
    * probar lo que Uno dice = make + good + Posesivo + claim, make + good + Posesivo + claim.
    * probar que se está en lo cierto = prove + Posesivo + point, make + Posesivo + case.
    * probar que se tiene razón = prove + Posesivo + point, make + Posesivo + case.
    * probarse = try on.
    * probar suerte = have + a go, give + it a shot, give + Nombre + a try, have + a stab at, take + a stab at, make + a stab at, take + Posesivo + chances, try + Posesivo + luck, give + it a whirl, give + it a try, take + the dip, take + a long shot.
    * probar una idea = test + idea.
    * probar una solución = try out + solution.
    * probar un punto = prove + point.

    * * *
    probar [ A10 ]
    vt
    A (demostrar) ‹teoría/acusación/inocencia› to prove
    esto prueba que ella tenía razón this proves that she was right
    B
    1 ‹vino/sopa› to taste; (por primera vez) to try
    nunca he probado el caviar I've never tried caviar
    no puedo probar el vino, el médico me lo ha prohibido I can't drink wine, doctor's orders
    desde entonces no he vuelto a probar la ginebra I haven't touched gin again since then
    no ha probado bocado en todo el día she hasn't eaten a thing o had a bite to eat all day
    2 ‹método› to try
    prueba la aspiradora antes de comprarla try the vacuum cleaner (out) before buying it
    estoy dispuesto a probar cualquier cosa con tal de curarme I'm prepared to try anything if it helps me to get better
    llevaron el coche a que le probaran los frenos they took the car to have the brakes tested
    3 ‹ropa› to try on probarle algo A algn to try sth ON sb
    no le puedo comprar zapatos sin probárselos I can't buy shoes for him without him trying them on o without trying them on him
    la modista sólo me probó el vestido una vez the dressmaker only gave me one fitting for the dress
    4 (poner a prueba) ‹empleado/honradez› to test
    dejaron el dinero allí para probarlo they left the money there to test him
    ■ probar
    vi
    1 (intentar) to try
    déjame probar a mí let me try, let me have a go
    probar no cuesta nada there's no harm in trying
    ¿has probado con quitamanchas? have you tried using stain remover?
    probar A + INF to try -ING
    prueba a hacerlo de la otra manera try doing it the other way
    2 ( ant) (sentar) (+ me/te/le etc) to suit
    la vida de ciudad no le prueba city life doesn't suit him
    ‹ropa/zapatos› to try on
    ¿quiere probárselo? would you like to try it on?
    quisiera probarme uno más grande I'd like to try a larger size
    * * *

     

    probar ( conjugate probar) verbo transitivo
    1 ( demostrar) ‹teoría/inocencia to prove
    2
    a)vino/sopa to taste;

    ( por primera vez) to try
    b) método to try;

    coche/mecanismo to try out
    c) ropa to try on;

    probarle algo A algn to try sth on sb
    d) ( poner a prueba) ‹empleado/honradez to test;

    arma/vehículo to test (out)
    verbo intransitivo ( intentar) to try;
    probar A hacer algo to try doing sth
    probarse verbo pronominal ‹ropa/zapatos to try on
    probar
    I verbo transitivo
    1 (una teoría, un hecho) to prove
    2 (una máquina, un aparato, etc) to test
    3 (comida, bebida) to try
    (sabor, etc) to taste: no prueba el alcohol, he never touches alcohol
    II vi (intentar) to try ➣ Ver nota en try
    ' probar' also found in these entries:
    Spanish:
    bocado
    - gustar
    - suerte
    - acreditar
    - atestiguar
    - fortuna
    - tentar
    English:
    go
    - little
    - prove
    - sample
    - substantiate
    - taste
    - test
    - test drive
    - try
    - try out
    - authenticate
    - hand
    - onus
    - unproven
    * * *
    vt
    1. [demostrar, indicar] to prove;
    eso prueba que tenía razón that shows I was right
    2. [comprobar] to test, to check;
    prueba tú mismo la potencia de mi coche see for yourself how powerful my car is
    3. [experimentar] to try;
    lo hemos probado todo we've tried everything;
    probaron a varios actores antes de encontrar el que buscaban they tried o auditioned various actors before finding the one they were looking for
    4. [ropa] to try on;
    probar una camisa to try on a shirt
    5. [degustar] to taste, to try;
    ¿has probado alguna vez el caviar? have you ever tasted o tried caviar?;
    no prueba el vino desde hace meses he hasn't touched wine for months;
    no he probado bocado en todo el día I haven't had a bite to eat all day
    vi
    1. [tratar de]
    probar a hacer algo to try to do sth;
    prueba a nadar de espaldas try swimming backstroke;
    deja que pruebe yo let me try;
    por probar no se pierde nada there's no harm in trying
    2. [degustar]
    probar de todo to try a bit of everything
    * * *
    I v/t
    1 teoría test, try out
    2 ( comer un poco de) taste, try; ( comer por primera vez) try
    3 ( justificar) prove
    II v/i try;
    probar a hacer try doing
    * * *
    probar {19} vt
    1) : to demonstrate, to prove
    2) : to test, to try out
    3) : to try on (clothing)
    4) : to taste, to sample
    probar vi
    : to try
    * * *
    probar vb
    1. (examinar) to test / to try [pt. & pp. tried]
    2. (demostrar) to prove
    3. (catar) to taste
    4. (intentar) to try

    Spanish-English dictionary > probar

  • 73 ración

    f.
    ration, allowance.
    * * *
    1 (parte) ration, portion, share
    2 (de comida) portion, serving, helping
    'Cuatro raciones' "Serves four"
    3 (prebenda) prebend
    * * *
    noun f.
    helping, portion, serving
    * * *
    SF
    1) (Mat) ratio
    2) (=porción) portion, helping; (Mil) ration

    una ración de albóndigasa portion o plate of meatballs

    darse una ración de vista to have a good look

    3) (Rel) prebend
    * * *
    a) ( parte) share
    b) ( porción de comida) portion, helping
    c) ( en bar)

    una ración de calamaresa portion o plate of squid

    d) (Mil) ration
    •• Cultural note:
    In Spain, a ración is a serving of food eaten in a bar or café, generally with a drink. Friends or relatives meet in a bar or café, order a number of raciones, and share them. Raciones tend to be larger and more elaborate than tapas. They may be: Spanish omelet, squid, octopus, cheese, ham, or chorizo, among others. See also pincho
    * * *
    a) ( parte) share
    b) ( porción de comida) portion, helping
    c) ( en bar)

    una ración de calamaresa portion o plate of squid

    d) (Mil) ration
    •• Cultural note:
    In Spain, a ración is a serving of food eaten in a bar or café, generally with a drink. Friends or relatives meet in a bar or café, order a number of raciones, and share them. Raciones tend to be larger and more elaborate than tapas. They may be: Spanish omelet, squid, octopus, cheese, ham, or chorizo, among others. See also pincho
    * * *
    ración (↑ ración a1)
    1 (parte) share
    ya ha tenido su ración de disgustos he's already had his share of misfortune
    2 (porción) portion, helping
    las raciones son muy abundantes the helpings o portions are very generous
    3
    (en un bar): ¿me pone una ración de calamares? a portion o plate of squid, please
    [ S ] hay raciones assorted dishes available
    4 ( Mil) ration
    a media ración on half rations
    In Spain, a ración is a serving of food eaten in a bar or café, generally with a drink. Friends or relatives meet in a bar or café, order a number of raciones, and share them.
    Raciones tend to be larger and more elaborate than tapas. They may be: Spanish omelet, squid, octopus, cheese, ham, or chorizo, among others. See also pincho (↑ pincho a1)
    * * *

    ración sustantivo femenino
    a) ( parte) share


    una ración de calamares a portion o plate of squid

    c) (Mil) ration

    ración sustantivo femenino
    1 portion: tomemos una ración de jamón, let's order a side-dish of ham
    2 (en el Ejército, en situaciones de emergencia, guerra, etc) ration
    3 fam (de trabajo, problemas, etc) share: le dieron una buena ración de trabajo, he got more than his fair share of the work
    ' ración' also found in these entries:
    Spanish:
    generosa
    - generoso
    - enano
    - extra
    - mezquino
    English:
    adequate
    - helping
    - portion
    - ration
    - share
    - skimpy
    - serving
    * * *
    1. [porción] portion;
    [en bar, restaurante] = portion of a dish served as a substantial snack;
    contiene dos raciones [en envase de alimento] serves two
    2. [cantidad correspondiente] share;
    terminó su ración de trabajo she finished her share of the work
    3. [cantidad de alimentos]
    poner a alguien a media ración to put sb on short rations
    * * *
    f
    1 de problemas, culpa etc share
    2 ( porción) serving, portion
    * * *
    1) : share, ration
    2) porción: portion, helping
    * * *
    ración n (comida) portion / helping
    "cuatro raciones" "serves four"

    Spanish-English dictionary > ración

  • 74 grand

    grand, e [gʀɑ̃, gʀɑ̃d]
    1. adjective
       a. ( = de haute taille) tall
       b. ( = plus âgé) son grand frère his older or big (inf) brother
    tu es grand/grande maintenant you're a big boy/girl now
       c. (en dimensions) big, large ; [bras, distance, voyage, enjambées] long ; [avenue, marge] wide
       d. (en nombre, en quantité) [vitesse, poids, valeur, puissance] great ; [nombre, quantité] large ; [famille] large, big
       e. ( = intense) [bruit, cri] loud ; [froid, chaleur] intense ; [vent] strong ; [danger, plaisir, pauvreté] great
       f. ( = riche, puissant) [pays, firme, banquier, industriel] leading
       g. ( = important) great ; [ville, travail] big
    je t'annonce une grande nouvelle ! I've got some great news!
       h. ( = principal) main
    la grande difficulté consiste à... the main difficulty lies in...
       i. (intensif) [travailleur, collectionneur, ami, rêveur] great ; [buveur, fumeur] heavy ; [mangeur] big
       j. ( = remarquable) great
       k. ( = de gala) [réception, dîner] grand
       l. ( = noble) [âme] noble ; [pensée, principe] lofty
    grand bien vous fasse ! much good may it do you!
    2. adverb
       b. ( = largement) ouvrir (en) grand [+ porte] to open wide ; [+ robinet] to turn full on
    3. masculine noun
       a. ( = élève) senior boy
       b. (terme d'affection) viens, mon grand come here, son
       c. ( = personne puissante) les grands de ce monde men in high places
    4. feminine noun
       a. ( = élève) senior girl
    la grande Bleue or bleue the Med (inf)
    ━━━━━━━━━━━━━━━━━
    The grandes écoles are competitive-entrance higher education establishments where engineering, business administration and other subjects are taught to a very high standard. The most prestigious include « l'École Polytechnique » (engineering), the three « Écoles normales supérieures » (arts and sciences), « l'ÉNA » (the civil service college), and « HEC » (business administration).
    Pupils prepare for entrance to the grandes écoles after their « baccalauréat » in two years of « classes préparatoires ». → CLASSES PRÉPARATOIRES  CONCOURS  ÉCOLE NATIONALE D'ADMINISTRATION
    * * *

    1.
    grande gʀɑ̃, gʀɑ̃d adjectif
    1) ( de dimensions importantes) ( en hauteur) tall; (en longueur, durée) long; ( en largeur) wide; (en étendue, volume) big
    2) (nombreux, abondant) large, big

    laver à grande eau — to wash [something] in plenty of running water [légumes]; to wash [something] down [sol]

    3) ( à un degré élevé) [rêveur, collectionneur, ami] great; [tricheur, joueur] big; [buveur, fumeur] heavy
    4) ( important) [découverte, expédition, nouvelle] great; [date] important; [rôle] major; [problème, décision] big

    la grande majoritéthe great ou vast majority

    5) ( principal) main
    6) ( de premier plan) [société, marque] leading
    7) (brillant, remarquable) [peintre, vin, cause] great; [cœur, âme] noble

    Louis le Grand — Louis the Great; esprit

    8) ( âgé) [frère, sœur] elder; [élève] senior GB, older; ( adulte)

    les grandes classesÉcole the senior forms GB, the upper classes US

    9) ( qualifiant une mesure) [hauteur, longueur, distance, valeur] great; [pointure, quantité, étendue] large; [vitesse] high
    10) (extrême, fort) [bonté, amitié, danger, intérêt] great; [bruit] loud; [froid] severe; [chaleur] intense; [vent] strong, high; [tempête] big, violent

    à grands cris — loudly; cas, remède

    11) ( de rang social élevé) [famille, nom] great
    12) ( grandiose) [réception, projet] grand
    13) ( emphatique) [mot] big; [phrase] high-sounding

    et voilà, tout de suite les grands mots — there you go, straight off the deep end


    2.
    nom masculin, féminin ( enfant) big boy/girl; École senior GB ou older pupil

    3.
    adverbe wide

    ouvrir grand ses oreillesfig to prick up one's ears


    4.
    nom masculin

    les cinq grandsPolitique the Big Five


    5.
    en grand locution adverbiale
    Phrasal Verbs:
    * * *
    ɡʀɑ̃, ɡʀɑ̃d grand, -e
    1. adj
    1) (= de haute taille) tall

    Il est grand pour son âge. — He's tall for his age.

    2) (= aîné)

    C'est sa grande sœur. — She's his big sister.

    3) (= adulte)

    Il est assez grand pour... — He's old enough to...

    4) (= gros, vaste, large) big, large
    5) (importance, stature) great

    C'est un grand ami à moi. — He's a great friend of mine.

    6) (ampleur, degré)

    les grands blessés; Les grands blessés ont été emmenés à l'hôpital en hélicoptère. — The severely injured were taken to hospital by helicopter.

    Ça te fera beaucoup de bien d'être au grand air. — It'll be very good for you to be out in the open air.

    2. adv
    3. nm/f
    1) (= élève, enfant) big boy, big girl

    Il est chez les grands maintenant. — He's in the senior school now.

    C'est une grande, elle peut y aller seule. — She's a big girl now, she can go on her own.

    2) (= personnage)
    4. nm

    en grand [ouvrir]wide

    * * *
    A adj
    1 ( de dimensions importantes) ( en hauteur) [personne, arbre, tour, cierge] tall; (en longueur, durée) [bras, enjambée, promenade, voyage] long; ( en largeur) [angle, marge] wide; (en étendue, volume) [lac, ville, salle, trou, édifice, paquet] large, big; [tas, feu] big; ( démesuré) [pied, nez, bouche] big; un homme (très) grand a (very) tall man; un grand homme brun, un homme grand et brun a tall dark man; plus grand que nature larger than life; ouvrir de grands yeux to open one's eyes wide;
    2 (nombreux, abondant) [famille, foule] large, big; [fortune] large; grande braderie big sale; pas grand monde not many people; faire de grandes dépenses to spend a lot of money; il fait grand jour it's broad daylight; laver à grande eau to wash [sth] in plenty of running water [légumes]; to wash [sth] down [sol]; à grand renfort de publicité with much publicity;
    3 ( à un degré élevé) [rêveur, collectionneur, travailleur, ami, ennemi, pécheur] great; [tricheur, joueur, lâcheur, idiot] big; [buveur, fumeur] heavy; grand amateur de ballet great ballet lover; c'est un grand timide he's very shy; les grands malades very sick people; c'est un grand cardiaque he has a serious heart condition;
    4 ( important) [découverte, migration, expédition, événement, nouvelle, honneur] great; [date] important; [rôle] major; [problème, décision] big; ( principal) main; c'est un grand jour pour elle it's a big day for her; une grande partie de la maison a large part of the house; une grande partie des habitants many of the inhabitants; la grande majorité the great ou vast majority; ⇒ scène;
    5 ( principal) main; le grand escalier the main staircase; le grand problème/obstacle the main ou major problem/obstacle; les grands axes routiers the main ou trunk GB roads; les grands points du discours the main points of the speech; les grandes lignes d'une politique the broad lines of a policy;
    6 ( de premier plan) Écon, Pol [pays, société, industriel, marque] leading; les grandes industries the big industries;
    7 (brillant, remarquable) [peintre, œuvre, civilisation, vin, cause] great; [cœur, âme] noble; c'est un grand homme he's a great man; les grands écrivains great authors; un grand nom de la musique a great musician; un grand monsieur du théâtre a great gentleman of the stage; Louis/Pierre le Grand Louis/Peter the Great; les grands noms du cinéma/de la littérature indienne the big names of the cinema/of Indian literature; de grande classe [produit] high-class; [exploit] admirable; ⇒ esprit;
    8 ( âgé) [frère, sœur] elder; [élève] senior GB, older; ( adulte) grown-up; mon grand frère my elder brother; les grandes classes Scol the senior forms GB, the upper classes US; quand il sera grand when he grows up; mes enfants sont grands my children are quite old; une grande fille comme toi! a big girl like you!; 12 ans! tu es assez grand pour te débrouiller 12 years old! you're old enough to cope;
    9 ( qualifiant une mesure) [hauteur, longueur, distance, poids, valeur, âge] great; [dimensions, taille, pointure, quantité, nombre, étendue] large; [vitesse] high; [kilomètre, mois, heure] good; il est grand temps que tu partes it's high time you were off ou you went;
    10 (intense, extrême, fort) [bonté, lâcheté, pauvreté, amitié, chagrin, faim, danger, différence, intérêt] great; [bruit] great, loud; [froid] severe; [chaleur] intense; [vent] strong, high; [tempête] big, violent; avec grand plaisir with great ou much pleasure; dans le plus grand secret in great secrecy; d'une grande bêtise/timidité very ou extremely stupid/shy; à ma grande honte/surprise much to my shame/surprise; sans grand espoir/enthousiasme without much hope/enthusiasm; sans grande importance not very important; il n'y a pas grand mal à cela/à faire there isn't much harm in that/in doing; avoir grand faim/soif to be very hungry/thirsty; avoir grand besoin de to be badly in need of; ça te ferait le plus grand bien it would do you a world of good; à grands cris loudly; ⇒ cas, remède;
    11 ( de rang social élevé) [famille, nom] great; grande dame great lady; la grande bourgeoisie the upper middle class;
    12 ( grandiose) [réception] grand; grands projets grand designs; avoir grande allure, avoir grand air to look very impressive;
    13 ( emphatique) [mot] big; [phrase] high-sounding; un grand merci a big thank you; faire de grands gestes to wave one's arms about; et voilà, tout de suite les grands mots there you go, straight off the deep end.
    B nm,f
    1 ( enfant) big boy/girl; Scol senior GB ou older pupil; il a fait ça tout seul comme un grand he did it all by himself like a big boy; il fait le ménage comme un grand he does the housework like a grown-up; pour les grands et les petits for old and young alike;
    C adv wide; ouvrir grand la bouche to open one's mouth wide; ouvrir tout grand les bras to throw one's arms open; les fenêtres sont grand(es) ouvertes the windows are wide open; ouvrir la porte toute grande to open the door wide; ouvrir grand ses oreilles fig to prick up one's ears; ouvrir tout grand son cœur fig to open one's heart; les bottes chaussent grand the boots are large-fitting; leurs vêtements taillent grand their clothes are cut on the large side; voir grand fig to think big.
    D nm ( pays) big power; ( entreprise) leader, big name; les grands de ce monde the great and the good; Pol the world's leaders; les cinq grands Pol the Big Five; les grands de l'automobile the top car manufacturers; c'est un grand de la publicité he's big in advertising.
    E en grand loc adv [ouvrir] wide, completely; faire de l'élevage en grand to breed animals on a large scale; quand ils reçoivent, ils font les choses en grand when they entertain they do things on the grand scale or they really go to town.
    grand argentier Hist royal treasurer; hum keeper of the nation's purse, Finance minister; le grand art alchemy; grand banditisme organized crime; grand bassin ( de piscine) main pool; Anat upper pelvis; grand cacatois main royal sail; grand caniche standard poodle; le grand capital Écon big money, big investors pl; grand commis de l'État top civil servant; grand coq de bruyère capercaillie; grand corbeau raven; grand couturier couturier; grand débutant absolute beginner; grand duc Zool eagle owl; grand écart Danse, Sport splits (sg); faire le grand écart to do the splits; le grand écran the big screen; grand électeur ( en France) elector who votes in the elections for the French Senate; ( aux États-Unis) presidential elector; grand ensemble high-density housing complex; la vie dans les grands ensembles high-rise living; grand d'Espagne Spanish grandee; grand foc outer jib; grand frais Météo moderate gale; grand hunier main topsail; grand hunier fixe lower main topsail; grand hunier volant upper main topsail; grand invalide civil, GIC civilian who is registered severely disabled; grand invalide de guerre, GIG Prot Soc ex-serviceman who is registered severely disabled; le grand large Naut the high seas (pl); grand magasin Comm department store; grand maître ( aux échecs) grand master; grand maître de l'ordre des Templiers Hist Grand Master of the Knights Templar; grand mât Naut mainmast; le grand monde high society; le Grand Nord Géog the Far North; Grand Œuvre Great Work; grand officier de la Légion d'Honneur high-ranking officer of the Legion of HonourGB; le Grand Orient the Grand Lodge of France; grand panda giant panda; Grand Pardon Day of Atonement; grand patron Méd senior consultant GB, head doctor US; grand perroquet Naut main topgallant sail; grand prêtre Relig, fig high priest; grand prix Courses Aut, Sport grand prix; le grand public the general public; Comm produit grand public consumer product; grand quart Naut six-hour watch; Grand quartier général, GQG Mil General Headquarters, GHQ; grand quotidien Presse big national daily; grand roque Jeux ( aux échecs) castling long; le Grand Siècle Hist the 17th century (in France); grand teint colourfastGB; grand tétras capercaillie; grand tourisme Courses Aut, Aut GT, gran turismo; le Grand Turc the Sultan; grand veneur Chasse master of the hounds; grande Armée Hist Grande Armée (Napoleon's army); grande Baie Australienne Géog Great Australian Bight; la grande banlieue the outer suburbs (pl); Grande Barrière (de Corail) Géog Great Barrier Reef; la grande bleue the sea; la grande cuisine Culin haute cuisine; grande distribution Écon volume retailing; grand école higher education institution; la Grande Guerre Hist the First World War; grande gueule loud mouth; grande hune Naut maintop; la grande muette the army; la grande muraille de Chine Géog the Great Wall of China; grande personne grown-up, adult; la grande presse Presse the popular dailies (pl); grande puissance Pol superpower; grande roue ( de foire) big wheel GB, Ferris wheel US; grande série Comm mass production; fabriqué en grande série mass-produced; grande surface Comm supermarket; grandes eaux fountains; fig ( pleurs) waterworks; dès qu'on la gronde, ce sont les grandes eaux the minute you tell her off, she turns on the waterworks; grandes lignes Rail main train routes; grandes marées spring tides; grandes ondes Radio long wave (sg); Grandes Plaines Géog Great Plains; les grands blessés the seriously injured; grands corps de l'État Admin senior branches of the civil service; grands espaces Écol open spaces; grands fauves Zool big cats; grands fonds Naut ocean depths; les grands froids the cold of winter; Grands Lacs Géog Great Lakes; grands singes Zool great apes; ⇒ école, voyage.
    Grande école A prestigious third-level institution where admission is usually by competitive entrance examination or concours. Places are much sought after as they are widely considered to guarantee more promising career prospects than the standard university institutions. Many grandes écoles specialize in particular disciplines or fields of study, e.g. ENA, Sciences Po, etc.
    ( féminin grande) [grɑ̃, grɑ̃d] (devant nom masculin commençant par voyelle ou h muet [grɑ̃t]) adjectif
    A.[ASPECT QUANTITATIF]
    1. [de taille élevée - adulte] tall ; [ - enfant] tall, big
    2. [de grandes dimensions - objet, salle, ville] big, large ; [ - distance] long
    grand A/B/C capital A/B/C
    une grande tour a high ou tall tower
    un grand fleuve a long ou big river
    3. [d'un certain âge - être humain] big
    [aîné - frère, sœur] big
    [au terme de sa croissance - personne] grown-up ; [ - animal] fully grown, adult
    4. [qui dure longtemps] long
    5. [intense, considérable] great
    pendant les grandes chaleurs in high summer, in ou at the height of summer
    un grand incendie a major ou great fire
    6. [pour qualifier une mesure] large, great
    la grande majorité de the great ou vast majority of
    7. [entier]
    elle m'a fait attendre une grande heure/semaine she made me wait a good hour/a good week
    B.[ASPECT QUALITATIF]
    1. [important] great, major
    les grands problèmes de notre temps the main ou major ou key issues of our time
    2. [acharné, invétéré] great, keen
    les grands blessés/brûlés/invalides the seriously wounded/burned/disabled
    3. [puissant, influent - banque] top ; [ - industriel] top, leading, major ; [ - propriétaire, famille] important ; [ - personnage] great
    4. [dans une hiérarchie]
    les grands dignitaires du régime the leading ou important dignitaries of the regime
    5. [noble]
    avoir grand air ou grande allure to carry oneself well, to be imposing
    6. [généralementéreux]
    il a un grand cœur he's big-hearted, he has a big heart
    7. [exagéré] big
    grands mots high-sounding words, high-flown language
    8. [fameux, reconnu] great
    un grand journaliste a great ou top journalist
    les grandes dates de l'histoire de France the great ou most significant dates in French history
    10. [omnipotent, suprême] great
    C.[EN INTENSIF]
    sans grand enthousiasme/intérêt without much enthusiasm/interest
    sa grande fierté, c'est son jardin he's very proud of ou he takes great pride in his garden
    un grand merci à ta sœur lots of thanks to ou a big thank you to your sister
    toute la famille au grand complet the whole family, every single member of the family
    jamais, au grand jamais je n'accepterai never in a million years will I accept
    à sa grande surprise much to his surprise, to his great surprise
    ————————
    , grande [grɑ̃, grɑ̃d] (devant nom masculin commençant par voyelle ou h muet [grɑ̃t]) nom masculin, nom féminin
    1. [enfant - d'un certain âge]
    [en appellatif]
    merci mon grand! thanks, son!
    allons, ma grande, ne pleure pas! come on now, love, don't cry!
    comme un grand: je me débrouillerai tout seul, comme un grand/toute seule, comme une grande I'll manage on my own, like a big boy/a big girl
    2. [adulte - généralement] grown-up, adult
    [en appellatif]
    alors, ma grande, tu as pu te reposer un peu? well dear, did you manage to get some rest?
    [personne de grande taille]
    pour la photo, les grands se mettront derrière for the photo, tall people ou the taller people will stand at the back
    ————————
    adverbe
    1. [vêtement]
    tailler grand: ça devrait vous aller, ça taille grand it should fit you, it's cut large
    3. [largement]
    4. ART
    ————————
    nom masculin
    1. PHILOSOPHIE → link=infiniment infiniment
    2. [entrepreneur, industriel]
    les grands de l'automobile the major ou leading car manufacturers
    ————————
    grands nom masculin pluriel
    ÉCONOMIE & POLITIQUE
    ————————
    en grand locution adverbiale
    [complètement] on a large scale
    grande école nom féminin
    grand ensemble nom masculin
    housing scheme (UK), housing project (US)
    grande surface nom féminin
    The grandes écoles are relatively small and highly respected higher education establishments. Admission is usually only possible after two years of intensive preparatory studies and a competitive entrance examination. Most have close links with industry. The grandes écoles include l'École des hautes études commerciales or HEC (management and business), l'École polytechnique or l'X (engineering) and l'École normale supérieure (teacher training).

    Dictionnaire Français-Anglais > grand

  • 75 един

    един на хиляда one in a thousand
    един единствен a single, only one
    един път once
    един единствен път just once
    един-два, един-двама one or two
    един от нас/тях и т. н. one of us/them etc.
    един по един one at a time, one by one, one after another
    нито един not one, not one/a single
    един номер по-голям/по-малък the next larger/smaller size
    2. (същ.отделен човек, нещо) one, one thing
    мн.ч. some
    един за всички, всички за един one for all and all for one
    те извикаха като един they cried out in one voice/as one man
    дойде един и почна да ми разправя a man came to me and began telling me
    нито един nobody, no one
    един иска да ходи на кино, друг не иска some want to go to the cinema, some don't
    едно знам one thing I do know
    той едно си знае he's always harping on the same string
    едно говоря, друго върша play fast and loose
    едно от двете one or the other
    3. (неопределително мест.) a, an, a certain
    мн.ч. some
    имало едно време един дядо и една баба once upon a time there was an old man and an old woman
    един писател казал a certain writer has said
    4. (прил. еднакъв, същ) the same
    един и същ one and the same
    ние сме от един град we come from the same town
    те са на едно мнение they are of the same opinion
    5. (прил. единствен, сам) only, alone
    един господ знае God only knows
    едно, че..., и друго for one thing... for another
    едно време once upon a time
    все ми е едно it's all the same to me, I don't mind
    все едно it's all the same, it's all one
    един през друг helter-skelter, pell mell
    и ти си един you're a pretty sort of fellow, you're a fine fellow/one
    то пък един артист he is not much of an artist
    нашата е една things are pretty bad with us, our's is a sorry plight indeed
    настанали са едни времена times have never been so bad, we've come upon evil days
    изкарах един сън I had a nap
    бързо едно след друго in quick/rapid succession, thick and fast
    едно-друго за ядене/носене н т. н. something to eat/to carry etc., a few things
    едно на друго all together, taking one thing with another
    един друг each other, one another
    от едното влиза, от другото излиза in at one ear and out at the other, it glances off him like water off a duck's back
    * * *
    едѝн,
    числ., една̀, едно̀, еднѝ 1. бройно числ. one; \един-два, \един-двама one or two; \един-единствен a single, only one; \един-единствен път just once; \един на хиляда one in a thousand; \един номер по-голям/по-малък the next larger/smaller size; \един по \един one at a time, one by one, one after another; \един път once;
    2. като същ. ( отделен човек, нещо) one, one thing; мн. some; дойде \един и почна да ми разправя a man came to me and began telling me; \един иска да ходи на кино, друг не иска some want to go to the cinema, some don’t; едно говоря, друго върша play fast and loose; нито \един nobody, no one; те извикаха като \един they cried out in one voice/as one man; той едно си знае he’s always harping on the same string;
    3. неопр. мест. a, an, a certain; мн. some;
    4. прил. ( еднакъв, същ) the same; ние сме на едни години we are of the same age;
    5. прил. ( единствен, сам) only, alone; \един Господ знае God only knows; • бързо едно след друго in quick/rapid succession, thick and fast; все ми е едно it’s all the same to me, I don’t mind; десет пъти едно след друго ten times over; \един вид ( тъй да се каже) so to say; \един друг each other, one another; \един през друг helter-skelter, pell mell; едно (на първо място) firstly, first; едно време once upon a time; едно на друго all together, taking one thing with another; едно, че …, и друго for one thing … for another; и ти си \един you’re a pretty sort of fellow, you’re a fine fellow/one; настанали са едни времена times have never been so bad, we’ve come upon evil days; нашата е една things are pretty bad with us; от едното влиза, от другото излиза in at one ear and out at the other, it glances off him like water off a duck’s back; то пък \един поет he is not much of a poet.
    * * *
    either (от двама); one: един in a thousand - един на хиляда; the same
    * * *
    1. (бройно число) one 2. (неопределително мест.) a, an, a certain 3. (прил.: единствен, сам) only, alone 4. (прил.: еднакъв, същ) the same 5. (същ.отделен човек, нещо) one, one thing 6. ЕДИН -два, ЕДИН -двама one or two 7. ЕДИН вид (тъй да се каже) so to say 8. ЕДИН господ знае God only knows 9. ЕДИН друг each other, one another 10. ЕДИН единствен а single, only one 11. ЕДИН единствен път just once 12. ЕДИН за всички, всички за ЕДИН one for all and all for one 13. ЕДИН и същ one and the same 14. ЕДИН иска да ходи на кино, друг не иска some want to go to the cinema, some don't 15. ЕДИН номер по-голям/по-малък the next larger/smaller size 16. ЕДИН от нас/тях и т. н. one of us/them etc. 17. ЕДИН писател казал a certain writer has said 18. ЕДИН по ЕДИН one at a time, one by one, one after another 19. ЕДИН през друг helter-skelter, pell mell 20. ЕДИН път once 21. бързо едно след друго in quick/ rapid succession, thick and fast 22. все едно it's all the same, it's all one 23. все ми е едно it's all the same to me, I don't mind 24. всички като ЕДИН (човек) like one man 25. десет пъти едно след друго ten times over 26. дойде ЕДИН и почна да ми разправя а man came to me and began telling me 27. един на хиляда one in a thousand 28. една трета one third 29. едно (на първо място) firstly, first 30. едно време once upon a time 31. едно говоря, друго върша play fast and loose 32. едно знам one thing I do know 33. едно и също нещо the same thing 34. едно на друго all together, taking one thing with another 35. едно от двете one or the other 36. едно след друго in a row 37. едно, че..., и друго for one thing... for another 38. едно-друго за ядене/носене н т. н. something to eat/to carry etc., a few things 39. и ти си ЕДИН you're a pretty sort of fellow, you're a fine fellow/one 40. изкарах ЕДИН сън I had a nap 41. имало едно време ЕДИН дядо и една баба once upon a time there was an old man and an old woman 42. мн.ч. some 43. настанали са едни времена times have never been so bad, we've come upon evil days 44. нашата е една things are pretty bad with us, our's is a sorry plight indeed 45. ние сме на едни години we are of the same age 46. ние сме от ЕДИН град we come from the same town 47. нито ЕДИН nobody, no one 48. нито ЕДИН not one, not one/a single 49. от едното влиза, от другото излиза in at one ear and out at the other, it glances off him like water off a duck's back 50. те извикаха като ЕДИН they cried out in one voice/as one man 51. те са на едно мнение they are of the same opinion 52. то пък ЕДИН артист he is not much of an artist 53. той едно си знае he's always harping on the same string 54. трябваш ми по една работа I need you about something

    Български-английски речник > един

  • 76 ingrandire

    v/t enlarge
    azienda, città expand, develop
    ( esagerare) exaggerate
    * * *
    ingrandire v.tr.
    1 to enlarge, to make* larger; (estendere) to expand, to extend; (aumentare) to increase: ingrandire un edificio, to enlarge a building; ingrandire uno stato, to expand a state; ingrandire un'azienda, to expand a firm; ingrandire un negozio, to enlarge a shop
    2 (fis.) to magnify: questo vetro ingrandisce gli oggetti, this glass magnifies objects
    3 (fot.) to enlarge
    4 (fig.) (esagerare) to exaggerate, to magnify: gli piace ingrandire i suoi meriti, he likes to magnify his own merits; ingrandire i fatti, i pericoli, to exaggerate the facts, the dangers
    v. intr. ingrandirsi.
    ingrandirsi v.intr.pron. to grow*, to increase, to become* larger, to expand, to widen: quel commerciante all'ingrosso si è ingrandito, that wholesaler has increased his business.
    * * *
    [inɡran'dire]
    1. vt
    (azienda, città) to develop, expand, (locale) to extend, (strada) to widen, Ottica to magnify, Fot to enlarge, (fig : storia: esagerare) to embroider
    2. vi
    (aus essere) (ingrandirsi) vip, (gen) to get larger o bigger, (azienda, città) to grow, expand, (strada) to get wider, (potere) to grow, increase, (problema) to become more serious o worse
    * * *
    [ingran'dire] 1.
    verbo transitivo
    1) (ampliare) to widen, to enlarge [ strada]; to enlarge [ casa]; to enlarge, to expand, to extend [ attività]; to make* [sth.] bigger [ oggetto]
    2) fig. (esagerare) to exaggerate [ difficoltà]; to magnify [ importanza]
    3) fot. to enlarge, to blow* up
    4) ott. [ lente] to magnify
    2.
    verbo pronominale ingrandirsi [ città] to expand, to increase in size

    quel negoziante si è ingranditofig. that dealer has expanded

    * * *
    ingrandire
    /ingran'dire/ [102]
     1 (ampliare) to widen, to enlarge [ strada]; to enlarge [ casa]; to enlarge, to expand, to extend [ attività]; to make* [sth.] bigger [ oggetto]
     2 fig. (esagerare) to exaggerate [ difficoltà]; to magnify [ importanza]
     3 fot. to enlarge, to blow* up
     4 ott. [ lente] to magnify
    II ingrandirsi verbo pronominale
     [ città] to expand, to increase in size; quel negoziante si è ingrandito fig. that dealer has expanded.

    Dizionario Italiano-Inglese > ingrandire

  • 77 Historical Portugal

       Before Romans described western Iberia or Hispania as "Lusitania," ancient Iberians inhabited the land. Phoenician and Greek trading settlements grew up in the Tagus estuary area and nearby coasts. Beginning around 202 BCE, Romans invaded what is today southern Portugal. With Rome's defeat of Carthage, Romans proceeded to conquer and rule the western region north of the Tagus, which they named Roman "Lusitania." In the fourth century CE, as Rome's rule weakened, the area experienced yet another invasion—Germanic tribes, principally the Suevi, who eventually were Christianized. During the sixth century CE, the Suevi kingdom was superseded by yet another Germanic tribe—the Christian Visigoths.
       A major turning point in Portugal's history came in 711, as Muslim armies from North Africa, consisting of both Arab and Berber elements, invaded the Iberian Peninsula from across the Straits of Gibraltar. They entered what is now Portugal in 714, and proceeded to conquer most of the country except for the far north. For the next half a millennium, Islam and Muslim presence in Portugal left a significant mark upon the politics, government, language, and culture of the country.
       Islam, Reconquest, and Portugal Created, 714-1140
       The long frontier struggle between Muslim invaders and Christian communities in the north of the Iberian peninsula was called the Reconquista (Reconquest). It was during this struggle that the first dynasty of Portuguese kings (Burgundian) emerged and the independent monarchy of Portugal was established. Christian forces moved south from what is now the extreme north of Portugal and gradually defeated Muslim forces, besieging and capturing towns under Muslim sway. In the ninth century, as Christian forces slowly made their way southward, Christian elements were dominant only in the area between Minho province and the Douro River; this region became known as "territorium Portu-calense."
       In the 11th century, the advance of the Reconquest quickened as local Christian armies were reinforced by crusading knights from what is now France and England. Christian forces took Montemor (1034), at the Mondego River; Lamego (1058); Viseu (1058); and Coimbra (1064). In 1095, the king of Castile and Léon granted the country of "Portu-cale," what became northern Portugal, to a Burgundian count who had emigrated from France. This was the foundation of Portugal. In 1139, a descendant of this count, Afonso Henriques, proclaimed himself "King of Portugal." He was Portugal's first monarch, the "Founder," and the first of the Burgundian dynasty, which ruled until 1385.
       The emergence of Portugal in the 12th century as a separate monarchy in Iberia occurred before the Christian Reconquest of the peninsula. In the 1140s, the pope in Rome recognized Afonso Henriques as king of Portugal. In 1147, after a long, bloody siege, Muslim-occupied Lisbon fell to Afonso Henriques's army. Lisbon was the greatest prize of the 500-year war. Assisting this effort were English crusaders on their way to the Holy Land; the first bishop of Lisbon was an Englishman. When the Portuguese captured Faro and Silves in the Algarve province in 1248-50, the Reconquest of the extreme western portion of the Iberian peninsula was complete—significantly, more than two centuries before the Spanish crown completed the Reconquest of the eastern portion by capturing Granada in 1492.
       Consolidation and Independence of Burgundian Portugal, 1140-1385
       Two main themes of Portugal's early existence as a monarchy are the consolidation of control over the realm and the defeat of a Castil-ian threat from the east to its independence. At the end of this period came the birth of a new royal dynasty (Aviz), which prepared to carry the Christian Reconquest beyond continental Portugal across the straits of Gibraltar to North Africa. There was a variety of motives behind these developments. Portugal's independent existence was imperiled by threats from neighboring Iberian kingdoms to the north and east. Politics were dominated not only by efforts against the Muslims in
       Portugal (until 1250) and in nearby southern Spain (until 1492), but also by internecine warfare among the kingdoms of Castile, Léon, Aragon, and Portugal. A final comeback of Muslim forces was defeated at the battle of Salado (1340) by allied Castilian and Portuguese forces. In the emerging Kingdom of Portugal, the monarch gradually gained power over and neutralized the nobility and the Church.
       The historic and commonplace Portuguese saying "From Spain, neither a good wind nor a good marriage" was literally played out in diplomacy and war in the late 14th-century struggles for mastery in the peninsula. Larger, more populous Castile was pitted against smaller Portugal. Castile's Juan I intended to force a union between Castile and Portugal during this era of confusion and conflict. In late 1383, Portugal's King Fernando, the last king of the Burgundian dynasty, suddenly died prematurely at age 38, and the Master of Aviz, Portugal's most powerful nobleman, took up the cause of independence and resistance against Castile's invasion. The Master of Aviz, who became King João I of Portugal, was able to obtain foreign assistance. With the aid of English archers, Joao's armies defeated the Castilians in the crucial battle of Aljubarrota, on 14 August 1385, a victory that assured the independence of the Portuguese monarchy from its Castilian nemesis for several centuries.
       Aviz Dynasty and Portugal's First Overseas Empire, 1385-1580
       The results of the victory at Aljubarrota, much celebrated in Portugal's art and monuments, and the rise of the Aviz dynasty also helped to establish a new merchant class in Lisbon and Oporto, Portugal's second city. This group supported King João I's program of carrying the Reconquest to North Africa, since it was interested in expanding Portugal's foreign commerce and tapping into Muslim trade routes and resources in Africa. With the Reconquest against the Muslims completed in Portugal and the threat from Castile thwarted for the moment, the Aviz dynasty launched an era of overseas conquest, exploration, and trade. These efforts dominated Portugal's 15th and 16th centuries.
       The overseas empire and age of Discoveries began with Portugal's bold conquest in 1415 of the Moroccan city of Ceuta. One royal member of the 1415 expedition was young, 21-year-old Prince Henry, later known in history as "Prince Henry the Navigator." His part in the capture of Ceuta won Henry his knighthood and began Portugal's "Marvelous Century," during which the small kingdom was counted as a European and world power of consequence. Henry was the son of King João I and his English queen, Philippa of Lancaster, but he did not inherit the throne. Instead, he spent most of his life and his fortune, and that of the wealthy military Order of Christ, on various imperial ventures and on voyages of exploration down the African coast and into the Atlantic. While mythology has surrounded Henry's controversial role in the Discoveries, and this role has been exaggerated, there is no doubt that he played a vital part in the initiation of Portugal's first overseas empire and in encouraging exploration. He was naturally curious, had a sense of mission for Portugal, and was a strong leader. He also had wealth to expend; at least a third of the African voyages of the time were under his sponsorship. If Prince Henry himself knew little science, significant scientific advances in navigation were made in his day.
       What were Portugal's motives for this new imperial effort? The well-worn historical cliche of "God, Glory, and Gold" can only partly explain the motivation of a small kingdom with few natural resources and barely 1 million people, which was greatly outnumbered by the other powers it confronted. Among Portuguese objectives were the desire to exploit known North African trade routes and resources (gold, wheat, leather, weaponry, and other goods that were scarce in Iberia); the need to outflank the Muslim world in the Mediterranean by sailing around Africa, attacking Muslims en route; and the wish to ally with Christian kingdoms beyond Africa. This enterprise also involved a strategy of breaking the Venetian spice monopoly by trading directly with the East by means of discovering and exploiting a sea route around Africa to Asia. Besides the commercial motives, Portugal nurtured a strong crusading sense of Christian mission, and various classes in the kingdom saw an opportunity for fame and gain.
       By the time of Prince Henry's death in 1460, Portugal had gained control of the Atlantic archipelagos of the Azores and Madeiras, begun to colonize the Cape Verde Islands, failed to conquer the Canary Islands from Castile, captured various cities on Morocco's coast, and explored as far as Senegal, West Africa, down the African coast. By 1488, Bar-tolomeu Dias had rounded the Cape of Good Hope in South Africa and thereby discovered the way to the Indian Ocean.
       Portugal's largely coastal African empire and later its fragile Asian empire brought unexpected wealth but were purchased at a high price. Costs included wars of conquest and defense against rival powers, manning the far-flung navel and trade fleets and scattered castle-fortresses, and staffing its small but fierce armies, all of which entailed a loss of skills and population to maintain a scattered empire. Always short of capital, the monarchy became indebted to bankers. There were many defeats beginning in the 16th century at the hands of the larger imperial European monarchies (Spain, France, England, and Holland) and many attacks on Portugal and its strung-out empire. Typically, there was also the conflict that arose when a tenuously held world empire that rarely if ever paid its way demanded finance and manpower Portugal itself lacked.
       The first 80 years of the glorious imperial era, the golden age of Portugal's imperial power and world influence, was an African phase. During 1415-88, Portuguese navigators and explorers in small ships, some of them caravelas (caravels), explored the treacherous, disease-ridden coasts of Africa from Morocco to South Africa beyond the Cape of Good Hope. By the 1470s, the Portuguese had reached the Gulf of Guinea and, in the early 1480s, what is now Angola. Bartolomeu Dias's extraordinary voyage of 1487-88 to South Africa's coast and the edge of the Indian Ocean convinced Portugal that the best route to Asia's spices and Christians lay south, around the tip of southern Africa. Between 1488 and 1495, there was a hiatus caused in part by domestic conflict in Portugal, discussion of resources available for further conquests beyond Africa in Asia, and serious questions as to Portugal's capacity to reach beyond Africa. In 1495, King Manuel and his council decided to strike for Asia, whatever the consequences. In 1497-99, Vasco da Gama, under royal orders, made the epic two-year voyage that discovered the sea route to western India (Asia), outflanked Islam and Venice, and began Portugal's Asian empire. Within 50 years, Portugal had discovered and begun the exploitation of its largest colony, Brazil, and set up forts and trading posts from the Middle East (Aden and Ormuz), India (Calicut, Goa, etc.), Malacca, and Indonesia to Macau in China.
       By the 1550s, parts of its largely coastal, maritime trading post empire from Morocco to the Moluccas were under siege from various hostile forces, including Muslims, Christians, and Hindi. Although Moroccan forces expelled the Portuguese from the major coastal cities by 1550, the rival European monarchies of Castile (Spain), England, France, and later Holland began to seize portions of her undermanned, outgunned maritime empire.
       In 1580, Phillip II of Spain, whose mother was a Portuguese princess and who had a strong claim to the Portuguese throne, invaded Portugal, claimed the throne, and assumed control over the realm and, by extension, its African, Asian, and American empires. Phillip II filled the power vacuum that appeared in Portugal following the loss of most of Portugal's army and its young, headstrong King Sebastião in a disastrous war in Morocco. Sebastiao's death in battle (1578) and the lack of a natural heir to succeed him, as well as the weak leadership of the cardinal who briefly assumed control in Lisbon, led to a crisis that Spain's strong monarch exploited. As a result, Portugal lost its independence to Spain for a period of 60 years.
       Portugal under Spanish Rule, 1580-1640
       Despite the disastrous nature of Portugal's experience under Spanish rule, "The Babylonian Captivity" gave birth to modern Portuguese nationalism, its second overseas empire, and its modern alliance system with England. Although Spain allowed Portugal's weakened empire some autonomy, Spanish rule in Portugal became increasingly burdensome and unacceptable. Spain's ambitious imperial efforts in Europe and overseas had an impact on the Portuguese as Spain made greater and greater demands on its smaller neighbor for manpower and money. Portugal's culture underwent a controversial Castilianization, while its empire became hostage to Spain's fortunes. New rival powers England, France, and Holland attacked and took parts of Spain's empire and at the same time attacked Portugal's empire, as well as the mother country.
       Portugal's empire bore the consequences of being attacked by Spain's bitter enemies in what was a form of world war. Portuguese losses were heavy. By 1640, Portugal had lost most of its Moroccan cities as well as Ceylon, the Moluccas, and sections of India. With this, Portugal's Asian empire was gravely weakened. Only Goa, Damão, Diu, Bombay, Timor, and Macau remained and, in Brazil, Dutch forces occupied the northeast.
       On 1 December 1640, long commemorated as a national holiday, Portuguese rebels led by the duke of Braganza overthrew Spanish domination and took advantage of Spanish weakness following a more serious rebellion in Catalonia. Portugal regained independence from Spain, but at a price: dependence on foreign assistance to maintain its independence in the form of the renewal of the alliance with England.
       Restoration and Second Empire, 1640-1822
       Foreign affairs and empire dominated the restoration era and aftermath, and Portugal again briefly enjoyed greater European power and prestige. The Anglo-Portuguese Alliance was renewed and strengthened in treaties of 1642, 1654, and 1661, and Portugal's independence from Spain was underwritten by English pledges and armed assistance. In a Luso-Spanish treaty of 1668, Spain recognized Portugal's independence. Portugal's alliance with England was a marriage of convenience and necessity between two monarchies with important religious, cultural, and social differences. In return for legal, diplomatic, and trade privileges, as well as the use during war and peace of Portugal's great Lisbon harbor and colonial ports for England's navy, England pledged to protect Portugal and its scattered empire from any attack. The previously cited 17th-century alliance treaties were renewed later in the Treaty of Windsor, signed in London in 1899. On at least 10 different occasions after 1640, and during the next two centuries, England was central in helping prevent or repel foreign invasions of its ally, Portugal.
       Portugal's second empire (1640-1822) was largely Brazil-oriented. Portuguese colonization, exploitation of wealth, and emigration focused on Portuguese America, and imperial revenues came chiefly from Brazil. Between 1670 and 1740, Portugal's royalty and nobility grew wealthier on funds derived from Brazilian gold, diamonds, sugar, tobacco, and other crops, an enterprise supported by the Atlantic slave trade and the supply of African slave labor from West Africa and Angola. Visitors today can see where much of that wealth was invested: Portugal's rich legacy of monumental architecture. Meanwhile, the African slave trade took a toll in Angola and West Africa.
       In continental Portugal, absolutist monarchy dominated politics and government, and there was a struggle for position and power between the monarchy and other institutions, such as the Church and nobility. King José I's chief minister, usually known in history as the marquis of Pombal (ruled 1750-77), sharply suppressed the nobility and the
       Church (including the Inquisition, now a weak institution) and expelled the Jesuits. Pombal also made an effort to reduce economic dependence on England, Portugal's oldest ally. But his successes did not last much beyond his disputed time in office.
       Beginning in the late 18th century, the European-wide impact of the French Revolution and the rise of Napoleon placed Portugal in a vulnerable position. With the monarchy ineffectively led by an insane queen (Maria I) and her indecisive regent son (João VI), Portugal again became the focus of foreign ambition and aggression. With England unable to provide decisive assistance in time, France—with Spain's consent—invaded Portugal in 1807. As Napoleon's army under General Junot entered Lisbon meeting no resistance, Portugal's royal family fled on a British fleet to Brazil, where it remained in exile until 1821. In the meantime, Portugal's overseas empire was again under threat. There was a power vacuum as the monarch was absent, foreign armies were present, and new political notions of liberalism and constitutional monarchy were exciting various groups of citizens.
       Again England came to the rescue, this time in the form of the armies of the duke of Wellington. Three successive French invasions of Portugal were defeated and expelled, and Wellington succeeded in carrying the war against Napoleon across the Portuguese frontier into Spain. The presence of the English army, the new French-born liberal ideas, and the political vacuum combined to create revolutionary conditions. The French invasions and the peninsular wars, where Portuguese armed forces played a key role, marked the beginning of a new era in politics.
       Liberalism and Constitutional Monarchy, 1822-1910
       During 1807-22, foreign invasions, war, and civil strife over conflicting political ideas gravely damaged Portugal's commerce, economy, and novice industry. The next terrible blow was the loss of Brazil in 1822, the jewel in the imperial crown. Portugal's very independence seemed to be at risk. In vain, Portugal sought to resist Brazilian independence by force, but in 1825 it formally acknowledged Brazilian independence by treaty.
       Portugal's slow recovery from the destructive French invasions and the "war of independence" was complicated by civil strife over the form of constitutional monarchy that best suited Portugal. After struggles over these issues between 1820 and 1834, Portugal settled somewhat uncertainly into a moderate constitutional monarchy whose constitution (Charter of 1826) lent it strong political powers to exert a moderating influence between the executive and legislative branches of the government. It also featured a new upper middle class based on land ownership and commerce; a Catholic Church that, although still important, lived with reduced privileges and property; a largely African (third) empire to which Lisbon and Oporto devoted increasing spiritual and material resources, starting with the liberal imperial plans of 1836 and 1851, and continuing with the work of institutions like the Lisbon Society of Geography (established 1875); and a mass of rural peasants whose bonds to the land weakened after 1850 and who began to immigrate in increasing numbers to Brazil and North America.
       Chronic military intervention in national politics began in 19th-century Portugal. Such intervention, usually commencing with coups or pronunciamentos (military revolts), was a shortcut to the spoils of political office and could reflect popular discontent as well as the power of personalities. An early example of this was the 1817 golpe (coup) attempt of General Gomes Freire against British military rule in Portugal before the return of King João VI from Brazil. Except for a more stable period from 1851 to 1880, military intervention in politics, or the threat thereof, became a feature of the constitutional monarchy's political life, and it continued into the First Republic and the subsequent Estado Novo.
       Beginning with the Regeneration period (1851-80), Portugal experienced greater political stability and economic progress. Military intervention in politics virtually ceased; industrialization and construction of railroads, roads, and bridges proceeded; two political parties (Regenerators and Historicals) worked out a system of rotation in power; and leading intellectuals sparked a cultural revival in several fields. In 19th-century literature, there was a new golden age led by such figures as Alexandre Herculano (historian), Eça de Queirós (novelist), Almeida Garrett (playwright and essayist), Antero de Quental (poet), and Joaquim Oliveira Martins (historian and social scientist). In its third overseas empire, Portugal attempted to replace the slave trade and slavery with legitimate economic activities; to reform the administration; and to expand Portuguese holdings beyond coastal footholds deep into the African hinterlands in West, West Central, and East Africa. After 1841, to some extent, and especially after 1870, colonial affairs, combined with intense nationalism, pressures for economic profit in Africa, sentiment for national revival, and the drift of European affairs would make or break Lisbon governments.
       Beginning with the political crisis that arose out of the "English Ultimatum" affair of January 1890, the monarchy became discredtted and identified with the poorly functioning government, political parties splintered, and republicanism found more supporters. Portugal participated in the "Scramble for Africa," expanding its African holdings, but failed to annex territory connecting Angola and Mozambique. A growing foreign debt and state bankruptcy as of the early 1890s damaged the constitutional monarchy's reputation, despite the efforts of King Carlos in diplomacy, the renewal of the alliance in the Windsor Treaty of 1899, and the successful if bloody colonial wars in the empire (1880-97). Republicanism proclaimed that Portugal's weak economy and poor society were due to two historic institutions: the monarchy and the Catholic Church. A republic, its stalwarts claimed, would bring greater individual liberty; efficient, if more decentralized government; and a stronger colonial program while stripping the Church of its role in both society and education.
       As the monarchy lost support and republicans became more aggressive, violence increased in politics. King Carlos I and his heir Luís were murdered in Lisbon by anarchist-republicans on 1 February 1908. Following a military and civil insurrection and fighting between monarchist and republican forces, on 5 October 1910, King Manuel II fled Portugal and a republic was proclaimed.
       First Parliamentary Republic, 1910-26
       Portugal's first attempt at republican government was the most unstable, turbulent parliamentary republic in the history of 20th-century Western Europe. During a little under 16 years of the republic, there were 45 governments, a number of legislatures that did not complete normal terms, military coups, and only one president who completed his four-year term in office. Portuguese society was poorly prepared for this political experiment. Among the deadly legacies of the monarchy were a huge public debt; a largely rural, apolitical, and illiterate peasant population; conflict over the causes of the country's misfortunes; and lack of experience with a pluralist, democratic system.
       The republic had some talented leadership but lacked popular, institutional, and economic support. The 1911 republican constitution established only a limited democracy, as only a small portion of the adult male citizenry was eligible to vote. In a country where the majority was Catholic, the republic passed harshly anticlerical laws, and its institutions and supporters persecuted both the Church and its adherents. During its brief disjointed life, the First Republic drafted important reform plans in economic, social, and educational affairs; actively promoted development in the empire; and pursued a liberal, generous foreign policy. Following British requests for Portugal's assistance in World War I, Portugal entered the war on the Allied side in March 1916 and sent armies to Flanders and Portuguese Africa. Portugal's intervention in that conflict, however, was too costly in many respects, and the ultimate failure of the republic in part may be ascribed to Portugal's World War I activities.
       Unfortunately for the republic, its time coincided with new threats to Portugal's African possessions: World War I, social and political demands from various classes that could not be reconciled, excessive military intervention in politics, and, in particular, the worst economic and financial crisis Portugal had experienced since the 16th and 17th centuries. After the original Portuguese Republican Party (PRP, also known as the "Democrats") splintered into three warring groups in 1912, no true multiparty system emerged. The Democrats, except for only one or two elections, held an iron monopoly of electoral power, and political corruption became a major issue. As extreme right-wing dictatorships elsewhere in Europe began to take power in Italy (1922), neighboring Spain (1923), and Greece (1925), what scant popular support remained for the republic collapsed. Backed by a right-wing coalition of landowners from Alentejo, clergy, Coimbra University faculty and students, Catholic organizations, and big business, career military officers led by General Gomes da Costa executed a coup on 28 May 1926, turned out the last republican government, and established a military government.
       The Estado Novo (New State), 1926-74
       During the military phase (1926-32) of the Estado Novo, professional military officers, largely from the army, governed and administered Portugal and held key cabinet posts, but soon discovered that the military possessed no magic formula that could readily solve the problems inherited from the First Republic. Especially during the years 1926-31, the military dictatorship, even with its political repression of republican activities and institutions (military censorship of the press, political police action, and closure of the republic's rowdy parliament), was characterized by similar weaknesses: personalism and factionalism; military coups and political instability, including civil strife and loss of life; state debt and bankruptcy; and a weak economy. "Barracks parliamentarism" was not an acceptable alternative even to the "Nightmare Republic."
       Led by General Óscar Carmona, who had replaced and sent into exile General Gomes da Costa, the military dictatorship turned to a civilian expert in finance and economics to break the budget impasse and bring coherence to the disorganized system. Appointed minister of finance on 27 April 1928, the Coimbra University Law School professor of economics Antônio de Oliveira Salazar (1889-1970) first reformed finance, helped balance the budget, and then turned to other concerns as he garnered extraordinary governing powers. In 1930, he was appointed interim head of another key ministry (Colonies) and within a few years had become, in effect, a civilian dictator who, with the military hierarchy's support, provided the government with coherence, a program, and a set of policies.
       For nearly 40 years after he was appointed the first civilian prime minister in 1932, Salazar's personality dominated the government. Unlike extreme right-wing dictators elsewhere in Europe, Salazar was directly appointed by the army but was never endorsed by a popular political party, street militia, or voter base. The scholarly, reclusive former Coimbra University professor built up what became known after 1932 as the Estado Novo ("New State"), which at the time of its overthrow by another military coup in 1974, was the longest surviving authoritarian regime in Western Europe. The system of Salazar and the largely academic and technocratic ruling group he gathered in his cabinets was based on the central bureaucracy of the state, which was supported by the president of the republic—always a senior career military officer, General Óscar Carmona (1928-51), General Craveiro Lopes (1951-58), and Admiral Américo Tómaz (1958-74)—and the complicity of various institutions. These included a rubber-stamp legislature called the National Assembly (1935-74) and a political police known under various names: PVDE (1932-45), PIDE (1945-69),
       and DGS (1969-74). Other defenders of the Estado Novo security were paramilitary organizations such as the National Republican Guard (GNR); the Portuguese Legion (PL); and the Portuguese Youth [Movement]. In addition to censorship of the media, theater, and books, there was political repression and a deliberate policy of depoliticization. All political parties except for the approved movement of regime loyalists, the União Nacional or (National Union), were banned.
       The most vigorous and more popular period of the New State was 1932-44, when the basic structures were established. Never monolithic or entirely the work of one person (Salazar), the New State was constructed with the assistance of several dozen top associates who were mainly academics from law schools, some technocrats with specialized skills, and a handful of trusted career military officers. The 1933 Constitution declared Portugal to be a "unitary, corporative Republic," and pressures to restore the monarchy were resisted. Although some of the regime's followers were fascists and pseudofascists, many more were conservative Catholics, integralists, nationalists, and monarchists of different varieties, and even some reactionary republicans. If the New State was authoritarian, it was not totalitarian and, unlike fascism in Benito Mussolini's Italy or Adolf Hitler's Germany, it usually employed the minimum of violence necessary to defeat what remained a largely fractious, incoherent opposition.
       With the tumultuous Second Republic and the subsequent civil war in nearby Spain, the regime felt threatened and reinforced its defenses. During what Salazar rightly perceived as a time of foreign policy crisis for Portugal (1936-45), he assumed control of the Ministry of Foreign Affairs. From there, he pursued four basic foreign policy objectives: supporting the Nationalist rebels of General Francisco Franco in the Spanish Civil War (1936-39) and concluding defense treaties with a triumphant Franco; ensuring that General Franco in an exhausted Spain did not enter World War II on the Axis side; maintaining Portuguese neutrality in World War II with a post-1942 tilt toward the Allies, including granting Britain and the United States use of bases in the Azores Islands; and preserving and protecting Portugal's Atlantic Islands and its extensive, if poor, overseas empire in Africa and Asia.
       During the middle years of the New State (1944-58), many key Salazar associates in government either died or resigned, and there was greater social unrest in the form of unprecedented strikes and clandestine Communist activities, intensified opposition, and new threatening international pressures on Portugal's overseas empire. During the earlier phase of the Cold War (1947-60), Portugal became a steadfast, if weak, member of the US-dominated North Atlantic Treaty Organization alliance and, in 1955, with American support, Portugal joined the United Nations (UN). Colonial affairs remained a central concern of the regime. As of 1939, Portugal was the third largest colonial power in the world and possessed territories in tropical Africa (Angola, Mozambique, Guinea-Bissau, and São Tomé and Príncipe Islands) and the remnants of its 16th-century empire in Asia (Goa, Damão, Diu, East Timor, and Macau). Beginning in the early 1950s, following the independence of India in 1947, Portugal resisted Indian pressures to decolonize Portuguese India and used police forces to discourage internal opposition in its Asian and African colonies.
       The later years of the New State (1958-68) witnessed the aging of the increasingly isolated but feared Salazar and new threats both at home and overseas. Although the regime easily overcame the brief oppositionist threat from rival presidential candidate General Humberto Delgado in the spring of 1958, new developments in the African and Asian empires imperiled the authoritarian system. In February 1961, oppositionists hijacked the Portuguese ocean liner Santa Maria and, in following weeks, African insurgents in northern Angola, although they failed to expel the Portuguese, gained worldwide media attention, discredited the New State, and began the 13-year colonial war. After thwarting a dissident military coup against his continued leadership, Salazar and his ruling group mobilized military repression in Angola and attempted to develop the African colonies at a faster pace in order to ensure Portuguese control. Meanwhile, the other European colonial powers (Britain, France, Belgium, and Spain) rapidly granted political independence to their African territories.
       At the time of Salazar's removal from power in September 1968, following a stroke, Portugal's efforts to maintain control over its colonies appeared to be successful. President Americo Tomás appointed Dr. Marcello Caetano as Salazar's successor as prime minister. While maintaining the New State's basic structures, and continuing the regime's essential colonial policy, Caetano attempted wider reforms in colonial administration and some devolution of power from Lisbon, as well as more freedom of expression in Lisbon. Still, a great deal of the budget was devoted to supporting the wars against the insurgencies in Africa. Meanwhile in Asia, Portuguese India had fallen when the Indian army invaded in December 1961. The loss of Goa was a psychological blow to the leadership of the New State, and of the Asian empire only East Timor and Macau remained.
       The Caetano years (1968-74) were but a hiatus between the waning Salazar era and a new regime. There was greater political freedom and rapid economic growth (5-6 percent annually to late 1973), but Caetano's government was unable to reform the old system thoroughly and refused to consider new methods either at home or in the empire. In the end, regime change came from junior officers of the professional military who organized the Armed Forces Movement (MFA) against the Caetano government. It was this group of several hundred officers, mainly in the army and navy, which engineered a largely bloodless coup in Lisbon on 25 April 1974. Their unexpected action brought down the 48-year-old New State and made possible the eventual establishment and consolidation of democratic governance in Portugal, as well as a reorientation of the country away from the Atlantic toward Europe.
       Revolution of Carnations, 1974-76
       Following successful military operations of the Armed Forces Movement against the Caetano government, Portugal experienced what became known as the "Revolution of Carnations." It so happened that during the rainy week of the military golpe, Lisbon flower shops were featuring carnations, and the revolutionaries and their supporters adopted the red carnation as the common symbol of the event, as well as of the new freedom from dictatorship. The MFA, whose leaders at first were mostly little-known majors and captains, proclaimed a three-fold program of change for the new Portugal: democracy; decolonization of the overseas empire, after ending the colonial wars; and developing a backward economy in the spirit of opportunity and equality. During the first 24 months after the coup, there was civil strife, some anarchy, and a power struggle. With the passing of the Estado Novo, public euphoria burst forth as the new provisional military government proclaimed the freedoms of speech, press, and assembly, and abolished censorship, the political police, the Portuguese Legion, Portuguese Youth, and other New State organizations, including the National Union. Scores of political parties were born and joined the senior political party, the Portuguese Community Party (PCP), and the Socialist Party (PS), founded shortly before the coup.
       Portugal's Revolution of Carnations went through several phases. There was an attempt to take control by radical leftists, including the PCP and its allies. This was thwarted by moderate officers in the army, as well as by the efforts of two political parties: the PS and the Social Democrats (PPD, later PSD). The first phase was from April to September 1974. Provisional president General Antonio Spínola, whose 1974 book Portugal and the Future had helped prepare public opinion for the coup, met irresistible leftist pressures. After Spinola's efforts to avoid rapid decolonization of the African empire failed, he resigned in September 1974. During the second phase, from September 1974 to March 1975, radical military officers gained control, but a coup attempt by General Spínola and his supporters in Lisbon in March 1975 failed and Spínola fled to Spain.
       In the third phase of the Revolution, March-November 1975, a strong leftist reaction followed. Farm workers occupied and "nationalized" 1.1 million hectares of farmland in the Alentejo province, and radical military officers in the provisional government ordered the nationalization of Portuguese banks (foreign banks were exempted), utilities, and major industries, or about 60 percent of the economic system. There were power struggles among various political parties — a total of 50 emerged—and in the streets there was civil strife among labor, military, and law enforcement groups. A constituent assembly, elected on 25 April 1975, in Portugal's first free elections since 1926, drafted a democratic constitution. The Council of the Revolution (CR), briefly a revolutionary military watchdog committee, was entrenched as part of the government under the constitution, until a later revision. During the chaotic year of 1975, about 30 persons were killed in political frays while unstable provisional governments came and went. On 25 November 1975, moderate military forces led by Colonel Ramalho Eanes, who later was twice elected president of the republic (1976 and 1981), defeated radical, leftist military groups' revolutionary conspiracies.
       In the meantime, Portugal's scattered overseas empire experienced a precipitous and unprepared decolonization. One by one, the former colonies were granted and accepted independence—Guinea-Bissau (September 1974), Cape Verde Islands (July 1975), and Mozambique (July 1975). Portugal offered to turn over Macau to the People's Republic of China, but the offer was refused then and later negotiations led to the establishment of a formal decolonization or hand-over date of 1999. But in two former colonies, the process of decolonization had tragic results.
       In Angola, decolonization negotiations were greatly complicated by the fact that there were three rival nationalist movements in a struggle for power. The January 1975 Alvor Agreement signed by Portugal and these three parties was not effectively implemented. A bloody civil war broke out in Angola in the spring of 1975 and, when Portuguese armed forces withdrew and declared that Angola was independent on 11 November 1975, the bloodshed only increased. Meanwhile, most of the white Portuguese settlers from Angola and Mozambique fled during the course of 1975. Together with African refugees, more than 600,000 of these retornados ("returned ones") went by ship and air to Portugal and thousands more to Namibia, South Africa, Brazil, Canada, and the United States.
       The second major decolonization disaster was in Portugal's colony of East Timor in the Indonesian archipelago. Portugal's capacity to supervise and control a peaceful transition to independence in this isolated, neglected colony was limited by the strength of giant Indonesia, distance from Lisbon, and Portugal's revolutionary disorder and inability to defend Timor. In early December 1975, before Portugal granted formal independence and as one party, FRETILIN, unilaterally declared East Timor's independence, Indonesia's armed forces invaded, conquered, and annexed East Timor. Indonesian occupation encountered East Timorese resistance, and a heavy loss of life followed. The East Timor question remained a contentious international issue in the UN, as well as in Lisbon and Jakarta, for more than 20 years following Indonesia's invasion and annexation of the former colony of Portugal. Major changes occurred, beginning in 1998, after Indonesia underwent a political revolution and allowed a referendum in East Timor to decide that territory's political future in August 1999. Most East Timorese chose independence, but Indonesian forces resisted that verdict until
       UN intervention in September 1999. Following UN rule for several years, East Timor attained full independence on 20 May 2002.
       Consolidation of Democracy, 1976-2000
       After several free elections and record voter turnouts between 25 April 1975 and June 1976, civil war was averted and Portugal's second democratic republic began to stabilize. The MFA was dissolved, the military were returned to the barracks, and increasingly elected civilians took over the government of the country. The 1976 Constitution was revised several times beginning in 1982 and 1989, in order to reempha-size the principle of free enterprise in the economy while much of the large, nationalized sector was privatized. In June 1976, General Ram-alho Eanes was elected the first constitutional president of the republic (five-year term), and he appointed socialist leader Dr. Mário Soares as prime minister of the first constitutional government.
       From 1976 to 1985, Portugal's new system featured a weak economy and finances, labor unrest, and administrative and political instability. The difficult consolidation of democratic governance was eased in part by the strong currency and gold reserves inherited from the Estado Novo, but Lisbon seemed unable to cope with high unemployment, new debt, the complex impact of the refugees from Africa, world recession, and the agitation of political parties. Four major parties emerged from the maelstrom of 1974-75, except for the Communist Party, all newly founded. They were, from left to right, the Communists (PCP); the Socialists (PS), who managed to dominate governments and the legislature but not win a majority in the Assembly of the Republic; the Social Democrats (PSD); and the Christian Democrats (CDS). During this period, the annual growth rate was low (l-2 percent), and the nationalized sector of the economy stagnated.
       Enhanced economic growth, greater political stability, and more effective central government as of 1985, and especially 1987, were due to several developments. In 1977, Portugal applied for membership in the European Economic Community (EEC), now the European Union (EU) since 1993. In January 1986, with Spain, Portugal was granted membership, and economic and financial progress in the intervening years has been significantly influenced by the comparatively large investment, loans, technology, advice, and other assistance from the EEC. Low unemployment, high annual growth rates (5 percent), and moderate inflation have also been induced by the new political and administrative stability in Lisbon. Led by Prime Minister Cavaco Silva, an economist who was trained abroad, the PSD's strong organization, management, and electoral support since 1985 have assisted in encouraging economic recovery and development. In 1985, the PSD turned the PS out of office and won the general election, although they did not have an absolute majority of assembly seats. In 1986, Mário Soares was elected president of the republic, the first civilian to hold that office since the First Republic. In the elections of 1987 and 1991, however, the PSD was returned to power with clear majorities of over 50 percent of the vote.
       Although the PSD received 50.4 percent of the vote in the 1991 parliamentary elections and held a 42-seat majority in the Assembly of the Republic, the party began to lose public support following media revelations regarding corruption and complaints about Prime Minister Cavaco Silva's perceived arrogant leadership style. President Mário Soares voiced criticism of the PSD's seemingly untouchable majority and described a "tyranny of the majority." Economic growth slowed down. In the parliamentary elections of 1995 and the presidential election of 1996, the PSD's dominance ended for the time being. Prime Minister Antônio Guterres came to office when the PS won the October 1995 elections, and in the subsequent presidential contest, in January 1996, socialist Jorge Sampaio, the former mayor of Lisbon, was elected president of the republic, thus defeating Cavaco Silva's bid. Young and popular, Guterres moved the PS toward the center of the political spectrum. Under Guterres, the PS won the October 1999 parliamentary elections. The PS defeated the PSD but did not manage to win a clear, working majority of seats, and this made the PS dependent upon alliances with smaller parties, including the PCP.
       In the local elections in December 2001, the PSD's criticism of PS's heavy public spending allowed the PSD to take control of the key cities of Lisbon, Oporto, and Coimbra. Guterres resigned, and parliamentary elections were brought forward from 2004 to March 2002. The PSD won a narrow victory with 40 percent of the votes, and Jose Durão Barroso became prime minister. Having failed to win a majority of the seats in parliament forced the PSD to govern in coalition with the right-wing Popular Party (PP) led by Paulo Portas. Durão Barroso set about reducing government spending by cutting the budgets of local authorities, freezing civil service hiring, and reviving the economy by accelerating privatization of state-owned enterprises. These measures provoked a 24-hour strike by public-sector workers. Durão Barroso reacted with vows to press ahead with budget-cutting measures and imposed a wage freeze on all employees earning more than €1,000, which affected more than one-half of Portugal's work force.
       In June 2004, Durão Barroso was invited by Romano Prodi to succeed him as president of the European Commission. Durão Barroso accepted and resigned the prime ministership in July. Pedro Santana Lopes, the leader of the PSD, became prime minister. Already unpopular at the time of Durão Barroso's resignation, the PSD-led government became increasingly unpopular under Santana Lopes. A month-long delay in the start of the school year and confusion over his plan to cut taxes and raise public-sector salaries, eroded confidence even more. By November, Santana Lopes's government was so unpopular that President Jorge Sampaio was obliged to dissolve parliament and hold new elections, two years ahead of schedule.
       Parliamentary elections were held on 20 February 2005. The PS, which had promised the electorate disciplined and transparent governance, educational reform, the alleviation of poverty, and a boost in employment, won 45 percent of the vote and the majority of the seats in parliament. The leader of the PS, José Sôcrates became prime minister on 12 March 2005. In the regularly scheduled presidential elections held on 6 January 2006, the former leader of the PSD and prime minister, Aníbal Cavaco Silva, won a narrow victory and became president on 9 March 2006. With a mass protest, public teachers' strike, and street demonstrations in March 2008, Portugal's media, educational, and social systems experienced more severe pressures. With the spreading global recession beginning in September 2008, Portugal's economic and financial systems became more troubled.
       Owing to its geographic location on the southwestern most edge of continental Europe, Portugal has been historically in but not of Europe. Almost from the beginning of its existence in the 12th century as an independent monarchy, Portugal turned its back on Europe and oriented itself toward the Atlantic Ocean. After carving out a Christian kingdom on the western portion of the Iberian peninsula, Portuguese kings gradually built and maintained a vast seaborne global empire that became central to the way Portugal understood its individuality as a nation-state. While the creation of this empire allows Portugal to claim an unusual number of "firsts" or distinctions in world and Western history, it also retarded Portugal's economic, social, and political development. It can be reasonably argued that the Revolution of 25 April 1974 was the most decisive event in Portugal's long history because it finally ended Portugal's oceanic mission and view of itself as an imperial power. After the 1974 Revolution, Portugal turned away from its global mission and vigorously reoriented itself toward Europe. Contemporary Portugal is now both in and of Europe.
       The turn toward Europe began immediately after 25 April 1974. Portugal granted independence to its African colonies in 1975. It was admitted to the European Council and took the first steps toward accession to the European Economic Community (EEC) in 1976. On 28 March 1977, the Portuguese government officially applied for EEC membership. Because of Portugal's economic and social backwardness, which would require vast sums of EEC money to overcome, negotiations for membership were long and difficult. Finally, a treaty of accession was signed on 12 June 1985. Portugal officially joined the EEC (the European Union [EU] since 1993) on 1 January 1986. Since becoming a full-fledged member of the EU, Portugal has been steadily overcoming the economic and social underdevelopment caused by its imperial past and is becoming more like the rest of Europe.
       Membership in the EU has speeded up the structural transformation of Portugal's economy, which actually began during the Estado Novo. Investments made by the Estado Novo in Portugal's economy began to shift employment out of the agricultural sector, which, in 1950, accounted for 50 percent of Portugal's economically active population. Today, only 10 percent of the economically active population is employed in the agricultural sector (the highest among EU member states); 30 percent in the industrial sector (also the highest among EU member states); and 60 percent in the service sector (the lowest among EU member states). The economically active population numbers about 5,000,000 employed, 56 percent of whom are women. Women workers are the majority of the workforce in the agricultural and service sectors (the highest among the EU member states). The expansion of the service sector has been primarily in health care and education. Portugal has had the lowest unemployment rates among EU member states, with the overall rate never being more than 10 percent of the active population. Since joining the EU, the number of employers increased from 2.6 percent to 5.8 percent of the active population; self-employed from 16 to 19 percent; and employees from 65 to 70 percent. Twenty-six percent of the employers are women. Unemployment tends to hit younger workers in industry and transportation, women employed in domestic service, workers on short-term contracts, and poorly educated workers. Salaried workers earn only 63 percent of the EU average, and hourly workers only one-third to one-half of that earned by their EU counterparts. Despite having had the second highest growth of gross national product (GNP) per inhabitant (after Ireland) among EU member states, the above data suggest that while much has been accomplished in terms of modernizing the Portuguese economy, much remains to be done to bring Portugal's economy up to the level of the "average" EU member state.
       Membership in the EU has also speeded up changes in Portuguese society. Over the last 30 years, coastalization and urbanization have intensified. Fully 50 percent of Portuguese live in the coastal urban conurbations of Lisbon, Oporto, Braga, Aveiro, Coimbra, Viseu, Évora, and Faro. The Portuguese population is one of the oldest among EU member states (17.3 percent are 65 years of age or older) thanks to a considerable increase in life expectancy at birth (77.87 years for the total population, 74.6 years for men, 81.36 years for women) and one of the lowest birthrates (10.59 births/1,000) in Europe. Family size averages 2.8 persons per household, with the strict nuclear family (one or two generations) in which both parents work being typical. Common law marriages, cohabitating couples, and single-parent households are more and more common. The divorce rate has also increased. "Youth Culture" has developed. The young have their own meeting places, leisure-time activities, and nightlife (bars, clubs, and discos).
       All Portuguese citizens, whether they have contributed or not, have a right to an old-age pension, invalidity benefits, widowed persons' pension, as well as payments for disabilities, children, unemployment, and large families. There is a national minimum wage (€385 per month), which is low by EU standards. The rapid aging of Portugal's population has changed the ratio of contributors to pensioners to 1.7, the lowest in the EU. This has created deficits in Portugal's social security fund.
       The adult literacy rate is about 92 percent. Illiteracy is still found among the elderly. Although universal compulsory education up to grade 9 was achieved in 1980, only 21.2 percent of the population aged 25-64 had undergone secondary education, compared to an EU average of 65.7 percent. Portugal's higher education system currently consists of 14 state universities and 14 private universities, 15 state polytechnic institutions, one Catholic university, and one military academy. All in all, Portugal spends a greater percentage of its state budget on education than most EU member states. Despite this high level of expenditure, the troubled Portuguese education system does not perform well. Early leaving and repetition rates are among the highest among EU member states.
       After the Revolution of 25 April 1974, Portugal created a National Health Service, which today consists of 221 hospitals and 512 medical centers employing 33,751 doctors and 41,799 nurses. Like its education system, Portugal's medical system is inefficient. There are long waiting lists for appointments with specialists and for surgical procedures.
       Structural changes in Portugal's economy and society mean that social life in Portugal is not too different from that in other EU member states. A mass consumption society has been created. Televisions, telephones, refrigerators, cars, music equipment, mobile phones, and personal computers are commonplace. Sixty percent of Portuguese households possess at least one automobile, and 65 percent of Portuguese own their own home. Portuguese citizens are more aware of their legal rights than ever before. This has resulted in a trebling of the number of legal proceeding since 1960 and an eight-fold increase in the number of lawyers. In general, Portuguese society has become more permissive and secular; the Catholic Church and the armed forces are much less influential than in the past. Portugal's population is also much more culturally, religiously, and ethnically diverse, a consequence of the coming to Portugal of hundreds of thousands of immigrants, mainly from former African colonies.
       Portuguese are becoming more cosmopolitan and sophisticated through the impact of world media, the Internet, and the World Wide Web. A prime case in point came in the summer and early fall of 1999, with the extraordinary events in East Timor and the massive Portuguese popular responses. An internationally monitored referendum in East Timor, Portugal's former colony in the Indonesian archipelago and under Indonesian occupation from late 1975 to summer 1999, resulted in a vote of 78.5 percent for rejecting integration with Indonesia and for independence. When Indonesian prointegration gangs, aided by the Indonesian military, responded to the referendum with widespread brutality and threatened to reverse the verdict of the referendum, there was a spontaneous popular outpouring of protest in the cities and towns of Portugal. An avalanche of Portuguese e-mail fell on leaders and groups in the UN and in certain countries around the world as Portugal's diplomats, perhaps to compensate for the weak initial response to Indonesian armed aggression in 1975, called for the protection of East Timor as an independent state and for UN intervention to thwart Indonesian action. Using global communications networks, the Portuguese were able to mobilize UN and world public opinion against Indonesian actions and aided the eventual independence of East Timor on 20 May 2002.
       From the Revolution of 25 April 1974 until the 1990s, Portugal had a large number of political parties, one of the largest Communist parties in western Europe, frequent elections, and endemic cabinet instability. Since the 1990s, the number of political parties has been dramatically reduced and cabinet stability increased. Gradually, the Portuguese electorate has concentrated around two larger parties, the right-of-center Social Democrats (PSD) and the left-of-center Socialist (PS). In the 1980s, these two parties together garnered 65 percent of the vote and 70 percent of the seats in parliament. In 2005, these percentages had risen to 74 percent and 85 percent, respectively. In effect, Portugal is currently a two-party dominant system in which the two largest parties — PS and PSD—alternate in and out of power, not unlike the rotation of the two main political parties (the Regenerators and the Historicals) during the last decades (1850s to 1880s) of the liberal constitutional monarchy. As Portugal's democracy has consolidated, turnout rates for the eligible electorate have declined. In the 1970s, turnout was 85 percent. In Portugal's most recent parliamentary election (2005), turnout had fallen to 65 percent of the eligible electorate.
       Portugal has benefited greatly from membership in the EU, and whatever doubts remain about the price paid for membership, no Portuguese government in the near future can afford to sever this connection. The vast majority of Portuguese citizens see membership in the EU as a "good thing" and strongly believe that Portugal has benefited from membership. Only the Communist Party opposed membership because it reduces national sovereignty, serves the interests of capitalists not workers, and suffers from a democratic deficit. Despite the high level of support for the EU, Portuguese voters are increasingly not voting in elections for the European Parliament, however. Turnout for European Parliament elections fell from 40 percent of the eligible electorate in the 1999 elections to 38 percent in the 2004 elections.
       In sum, Portugal's turn toward Europe has done much to overcome its backwardness. However, despite the economic, social, and political progress made since 1986, Portugal has a long way to go before it can claim to be on a par with the level found even in Spain, much less the rest of western Europe. As Portugal struggles to move from underde-velopment, especially in the rural areas away from the coast, it must keep in mind the perils of too rapid modern development, which could damage two of its most precious assets: its scenery and environment. The growth and future prosperity of the economy will depend on the degree to which the government and the private sector will remain stewards of clean air, soil, water, and other finite resources on which the tourism industry depends and on which Portugal's world image as a unique place to visit rests. Currently, Portugal is investing heavily in renewable energy from solar, wind, and wave power in order to account for about 50 percent of its electricity needs by 2010. Portugal opened the world's largest solar power plant and the world's first commercial wave power farm in 2006.
       An American documentary film on Portugal produced in the 1970s described this little country as having "a Past in Search of a Future." In the years after the Revolution of 25 April 1974, it could be said that Portugal is now living in "a Present in Search of a Future." Increasingly, that future lies in Europe as an active and productive member of the EU.

    Historical dictionary of Portugal > Historical Portugal

  • 78 Women

       A paradox exists regarding the equality of women in Portuguese society. Although the Constitution of 1976 gave women full equality in rights, and the right to vote had already been granted under Prime Minister Marcello Caetano during the Estado Novo, a gap existed between legal reality and social practice. In many respects, the last 30 years have brought important social and political changes with benefits for women. In addition to the franchise, women won—at least on paper—equal property-owning rights and the right of freedom of movement (getting passports, etc.). The workforce and the electorate afforded a much larger role for women, as more than 45 percent of the labor force and more than 50 percent of the electorate are women. More women than ever attend universities, and they play a larger role in university student bodies. Also, more than ever before, they are represented in the learned professions. In politics, a woman served briefly as prime minister in 1979-80: Maria de Lourdes Pintasilgo. Women are members of government cabinets ("councils"); women are in the judicial system, and, in the late 1980s, some 25 women were elected members of parliament (Assembly of the Republic). Moreover, women are now members of the police and armed forces, and some women, like Olympic marathoner Rosa Mota, are top athletes.
       Portuguese feminists participated in a long struggle for equality in all phases of life. An early such feminist was Ana de Castro Osório (1872-1935), a writer and teacher. Another leader in Portugal's women's movement, in a later generation, was Maria Lamas (18931983). Despite the fact that Portugal lacked a strong women's movement, women did resist the Estado Novo, and some progress occurred during the final phase of the authoritarian regime. In the general elections of 1969, women were granted equal voting rights for the first time. Nevertheless, Portuguese women still lacked many of the rights of their counterparts in other Western European countries. A later generation of feminists, symbolized by the three women writers known as "The Three Marias," made symbolic protests through their sensational writings. In 1972, a book by the three women writers, all born in the late 1930s or early 1940s (Maria Isabel Barreno, Maria Teresa Horta, and Maria Velho da Costa), was seized by the government and the authors were arrested and put on trial for their writings and outspoken views, which included the assertion of women's rights to sexual and reproductive freedom.
       The Revolution of 25 April 1974 overthrew the Estado Novo and established in law, if not fully in actual practice in society, a full range of rights for women. The paradox in Portuguese society was that, despite the fact that sexual equality was legislated "from the top down," a gap remained between what the law said and what happened in society. Despite the relatively new laws and although women now played a larger role in the workforce, women continued to suffer discrimination and exclusion. Strong pressures remained for conformity to old ways, a hardy machismo culture continued, and there was elitism as well as inequality among classes. As the 21st century commenced, women played a more prominent role in society, government, and culture, but the practice of full equality was lacking, and the institutions of the polity, including the judicial and law enforcement systems, did not always carry out the law.

    Historical dictionary of Portugal > Women

  • 79 ἀσπίς

    ἀσπίς, ίδος: shield. (1) the larger, oval shield, termed ἀμφιβρότη, ποδηνεκής. It is more than 2 ft. broad, 4 1/2 ft. high, and weighed about 40 lbs. (For Agamemnon's shield, see Il. 11.32-40). The large shield was held over the left shoulder, sustained by the τελαμών and by the πόρπαξ, or ring on the inside.— (2) the smaller, circular shield, πάντοσ' ἐίση (see cut), with only two handles, or with one central handle for the arm and several for the hand (see cut No. 12). It was of about half the size and weight of the larger ἀσπίς, cf. the description of Sarpēdon's shield, Il. 12.294 ff. The shield consisted generally of from 4 to 7 layers of ox-hide ( ῥῖνοί, Il. 13.804); these were covered by a plate of metal, and the whole was firmly united by rivets, which projected on the outer, convex side. The head of the central rivet, larger than the rest, was the ὀμφαλός or boss, and was usually fashioned into the form of a head. Instead of the plate above mentioned, concentric metal rings (δινωτής, εὔκυκλος) were sometimes substituted. The rim was called ἄντυξ, and the convex surface of the shield bore some device analogous to an heraldic coat of arms, Il. 5.182, Il. 11.36, cf. Il. 5.739. The shield of Achilles (Il. 18.478-608), in describing which the poet naturally did not choose to confine himself to realities, does not correspond exactly to either of the two ἀσπίδες described above.

    A Homeric dictionary (Greek-English) (Ελληνικά-Αγγλικά ομηρικό λεξικό) > ἀσπίς

  • 80 كبر

    كَبَّرَ \ amplify: to make stronger, louder or clearer: A loudspeaker amplifies sound. This explanation needs amplifying. enlarge: to make larger (a photograph, a building, etc.). expand: to spread out; make larger: We need more money to expand our business. magnify: (of special glasses, as used in microsocpes, telescopes, field-glasses, etc.) to make (sth.) appear larger.

    Arabic-English dictionary > كبر

См. также в других словарях:

  • larger — comparative of LARGE (Cf. large) (q.v.) …   Etymology dictionary

  • Larger — Large Large (l[aum]rj), a. [Compar. {Larger} (l[aum]r j[ e]r); superl. {Largest}.] [F., fr. L. largus. Cf. {Largo}.] 1. Exceeding most other things of like kind in bulk, capacity, quantity, superficial dimensions, or number of constituent units;… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • larger — adj. Larger is used with these nouns: ↑conspiracy, ↑context, ↑issue, ↑premises, ↑public, ↑society, ↑trend, ↑version, ↑whole …   Collocations dictionary

  • larger —    obese    Jargon of the clothing industry, without stating the norm against which the measurement has been made. It may also refer to females who are taller than the norm:     ... a brand aimed at larger women. (Daily Telegraph, 15 September… …   How not to say what you mean: A dictionary of euphemisms

  • Larger Than life — Saltar a navegación, búsqueda «Larger Than Life» Sencillo de Backstreet Boys del álbum Millenium Publicación 28 de septiembre de 1999 Grabado 1999 …   Wikipedia Español

  • Larger Than Life — «Larger Than Life» Sencillo de Backstreet Boys del álbum Millenium Grabación 1999 Género(s) Pop/Dance Duración 3:50 Discográfica …   Wikipedia Español

  • Larger than Life — can refer to:*Larger than Life (album), an album by Jody Watley *Larger than Life (science) *Larger than Life (agency), an entertainment agency based in the UK * [http://www.largerthanlifeuk.com Larger Than Life] *Larger than Life (band),… …   Wikipedia

  • larger than life — Exaggerated (largˈer than lifeˈ adjective) • • • Main Entry: ↑large * * * I see life II (of a person) attracting special attention because of unusual and flamboyant appearance or behavior ■ (of a thing) seeming disproportionately important your… …   Useful english dictionary

  • Larger Than Life — «Larger than life» Сингл Backstreet Boys из альбома «Millennium» Выпущен 24 августа 1999 …   Википедия

  • Larger than Life — «Larger than life» Сингл Backstr …   Википедия

  • larger than life — adjective 1. ) someone who is larger than life has a very strong personality that impresses people very much: She s outgoing, vivacious larger than life. 2. ) much larger than normal and very impressive: a larger than life poster …   Usage of the words and phrases in modern English

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»