-
101 acqua salata
-
102 acquolina
f : mi viene l'acquolina in bocca my mouth's watering* * *acquolina s.f.1 drizzle2 far venire l' acquolina in bocca a qlcu., to make s.o.'s mouth water.* * *[akkwo'lina]sostantivo femminilefare venire l'acquolina in bocca a qcn. — to make sb.'s mouth water, to be mouth-watering
ho, mi viene l'acquolina in bocca — my mouth waters
avere l'acquolina in bocca all'idea di qcs. — to smack o lick one's lips at sth
* * *acquolina/akkwo'lina/sostantivo f.fare venire l'acquolina in bocca a qcn. to make sb.'s mouth water, to be mouth-watering; ho, mi viene l'acquolina in bocca my mouth waters; avere l'acquolina in bocca all'idea di qcs. to smack o lick one's lips at sth. -
103 addolcitore
* * *[addoltʃi'tore]sostantivo maschile chim. (water) softener* * *addolcitore/addolt∫i'tore/sostantivo m.chim. (water) softener. -
104 attingere
attingere v.tr.1 ( trarre) to draw*: attingere acqua da un pozzo, to draw water from a well; attingere denaro da qlcu., (fig.) to sponge on (o off) s.o.2 ( procurarsi) to get*: attingere informazioni da qlcu., to get (o to obtain) information from s.o.; attingere notizie, to get news* * *[at'tindʒere]verbo transitivo1) (prendere) to draw* [ water] (da from)2) (trarre) to draw* on, to obtain [ informazioni] (da from)* * *attingere/at'tindʒere/ [24]1 (prendere) to draw* [ water] (da from)2 (trarre) to draw* on, to obtain [ informazioni] (da from). -
105 benedetto
1. past part vedere benedire2. adj blessed* * *benedetto agg.1 ( consacrato) consecrated, blessed; holy: acqua benedetta, holy water; pane benedetto, consecrated bread; un rosario benedetto, a blessed rosary2 ( venerato) blessed: la memoria benedetta di mio padre, my late, beloved father // Benedetto Iddio!, Good Lord!4 (fig.) blessed, ( eufemismo) damn, wretched: benedetto figliolo, stai attento!, my dear boy, be careful!; questo benedetto autobus non arriva mai, this blessed (o damn) bus isn't coming (o there's no sign of the blessed o damn bus).* * *[bene'detto] benedetto (-a)1. ppSee:2. aggblessed, (santo) holy* * *[bene'detto]nome proprio maschile Benedict* * *benedetto/bene'detto/→ benedireII aggettivo2 colloq. iron. questo benedetto computer non vuole funzionare! this blessed o confounded computer won't work! -
106 borraccia
f (pl -cce) flask* * ** * ** * *borracciapl. -ce /bor'ratt∫a, t∫e/sostantivo f.flask, water bottle; mil. canteen. -
107 borsa
f bag( borsetta) handbag, AE purseper documenti briefcasefinance Stock Exchangeborsa della spesa shopping bagborsa termica cool bagborsa di studio scholarshipborsa merci Commodities Exchangeborsa nera black marketborsa valori Stock Exchangemetter mano alla borsa put one's hand in one's pocket* * *borsa1 s.f.1 purse, money purse; ( borsetta) bag, handbag; ( tasca) pouch: borsa di pelle, di paglia, leather, straw bag; borsa della spesa, shopping bag; borsa da viaggio, travelling bag; le hanno scippato la borsa, she's had her bag snatched; borsa per documenti, briefcase // borsa da tabacco, tobacco pouch; borsa per l'acqua calda, hot-water bottle // borsa di studio, scholarship // allentare, stringere i cordoni della borsa, to loosen, to tighten the purse strings; far borsa comune, to share expenses; tenere i cordoni della borsa, to hold the purse strings; avere la borsa piena, (fig.) to be rolling in it // pagare di borsa propria, to pay out of one's own pocket // la borsa o la vita!, your money or your life! // avere le borse agli occhi, to have bags under one's eyes2 (anat.) bursa3 (eccl.) burse4 ( boxe) purseborsa2 s.f. ( Borsa valori) (Stock) Exchange, (fam.) Change, Security Exchange: Borsa Valori di Londra, the House; la borsa americana, Wall Street; in borsa, on Exchange (o on Change); indici di borsa, Stock Exchange indices; borsa del grano, wheat pit; borsa merci, commodity Exchange; borsa merci, ( esclusi i metalli) produce Exchange; contratto di borsa, Stock Exchange contract (o transaction); mediatore, agente di borsa, stockbroker; listino di borsa, Stock Exchange list; listino ufficiale della Borsa Valori di Londra, Stock Exchange daily official list; quotazioni di borsa, Stock Exchange quotations; liquidazione di borsa, Stock Exchange settlement; operatore di borsa, ( della Borsa di Londra non in diretto contatto col pubblico) stockjobber; speculatore di borsa, Stock gambler; speculazione in borsa, Stock gambling; speculare, giocare in borsa, to gamble on the Stock Exchange; rialzo, ribasso in borsa, rise, fall on the Stock Exchange; borsa fiacca, weak (o dull) market; borsa ferma, strong market; chiusura di borsa, close of business on the Exchange // fuori borsa, over-the-counter (attr.).* * *['borsa]1. sf(gen) bag, (borsetta) handbag Brit, purse Am, Ciclismo pannier2.* * *I ['borsa]sostantivo femminile1) bag; (borsetta) handbag, purse AE; (portadocumenti) briefcase2) colloq. (occhiaia)3) zool. (marsupio) pouch•borsa della spesa — shopper, shopping bag
borsa di studio — grant, scolarship
••allargare, stringere i cordoni della borsa — to loosen, to tighten the purse-strings
II ['borsa]"o la borsa o la vita!" — "your money or your life!"
sostantivo femminile econ. stock exchange, stock marketla borsa ha chiuso in rialzo, in ribasso — stocks closed higher, lower
in borsa — [scalata, speculazione] stock exchange attrib., stock market attrib.
giocare in borsa — to play the (stock) market, to gamble on the Stock Exchange
quotato in borsa — listed o quoted on the Stock Exchange
indice di borsa — share o stock index
* * *borsa1/'borsa/sostantivo f.3 zool. (marsupio) pouchallargare, stringere i cordoni della borsa to loosen, to tighten the purse-strings; metter mano alla borsa to foot the bill; "o la borsa o la vita!" "your money or your life!"\borsa dell'acqua calda hot water bottle; borsa del ghiaccio ice pack; borsa di plastica plastic bag; borsa della spesa shopper, shopping bag; borsa di studio grant, scolarship; borsa da tabacco pouch.————————borsa2/'borsa/sostantivo f.econ. stock exchange, stock market; la borsa ha chiuso in rialzo, in ribasso stocks closed higher, lower; in borsa [scalata, speculazione] stock exchange attrib., stock market attrib.; giocare in borsa to play the (stock) market, to gamble on the Stock Exchange; quotato in borsa listed o quoted on the Stock Exchange; la società sarà quotata in borsa the company is going public; seduta di borsa trading session; indice di borsa share o stock index; listino di borsa Stock Exchange list; quotazioni di borsa Stock Exchange prices; agente o operatore di borsa stockbroker\ -
108 boule
boule s.f.1 ( borsa dell'acqua calda) hot-water bottle2 (chim.) boule.* * *[bul]sostantivo femminile invariabile (per l'acqua calda) hot water bottle* * *boule/bul/f.inv.(per l'acqua calda) hot water bottle. -
109 colare
"to cast;Giessen;coar"* * *1. v/t strainpasta drain2. v/i drip( perdere) leakdi naso rundi cera meltcolare a fondo o a pico sink, go down* * *colare v.tr.1 ( filtrare) to filter, to percolate; ( scolare) to strain (off), to drain, to colander: colare il brodo, il vino, to strain broth, wine; colare il latte in un panno, to strain milk through a cloth; colare la pasta, to drain (o strain) pasta2 ( fondere) to cast; to pour: colare la ghisa in pani, to pig; colare metallo in uno stampo, to pour (o to run) metal into a mould; colare una statua in bronzo, to cast a statue in bronze◆ v. intr.1 ( gocciolare) to drip*, to trickle, to drop*; to ooze; ( di candela) to gutter, to melt*: le lacrime le colavano lungo le gote, tears trickled down her cheeks; un filo d'acqua colava dal rubinetto, a trickle of water was running from the tap; il sudore gli colava dalla fronte, beads of perspiration were dripping from his forehead; far colare il caffè, to percolate coffee; il sangue è colato dalla ferita, blood oozed from the wound2 (mar.) to founder, to go* down, to sink*, to go* to the bottom: la nave colò a picco in pochi secondi, the ship sank in a few seconds.* * *[ko'lare]1. vt2) (metalli) to cast, (oro fuso) to pour1) (cadere a gocce) to drip, (cera, formaggio) to run2) (perdere: botte) to leak3)colare a picco — to sink straight to the bottom* * *[ko'lare] 1.verbo transitivo1) (filtrare) to strain [ brodo]2) (scolare) to strain, to drain [pasta, riso]3) metall. to cast*, to pour [ metallo fuso]2.1) (gocciolare) (aus. essere) [ liquido] to drip, to trickle, to seepl'acqua colava giù dai muri — water was streaming o pouring down the walls
2) (perdere liquido) (aus. avere) [ recipiente] to leak3) (affondare) (aus. essere)colare a picco — [ nave] to sink, to go down o to the bottom
* * *colare/ko'lare/ [1]1 (filtrare) to strain [ brodo]2 (scolare) to strain, to drain [pasta, riso]3 metall. to cast*, to pour [ metallo fuso]1 (gocciolare) (aus. essere) [ liquido] to drip, to trickle, to seep; l'acqua colava giù dai muri water was streaming o pouring down the walls; mi cola il naso my nose is running -
110 conduttura
f ( condotto) pipe* * *conduttura s.f. conduit, piping: le condutture di questa casa sono difettose, the piping in this house is defective; conduttura interrata, duct; conduttura principale, main; conduttura ( principale) dell'acqua, del gas, water, gas main.* * *[kondut'tura]sostantivo femminile duct, pipeline* * *conduttura/kondut'tura/sostantivo f.duct, pipeline\ -
111 convertire
v/t also information technology convert* * *convertire v.tr.1 (pol., relig.) to convert: lo convertirono al socialismo, they converted him to socialism; convertire i pagani al cristianesimo, to convert the heathen to Christianity2 ( mutare, trasformare) to convert, to turn, to change: convertire l'acqua in vapore, to turn water into steam3 (econ., comm.) to convert, to realize: convertire in contanti, to encash; convertire euro in dollari, to convert euros into dollars; convertire titoli in denaro contante, to realize securities, to redeem stocks; convertire un prestito, to convert (o refund) a loan; convertire la cartamoneta in oro, to convert paper money into gold; convertire in liquidità, to liquidate; (Borsa) convertire le azioni, to convert shares4 (inform.) to convert◘ convertirsi v.rifl. (pol., relig.) to be converted: si convertì al Cristianesimo, he was converted to Christianity◆ v.intr.pron. ( mutarsi, trasformarsi) to be converted, to turn, to change: i bruchi si convertono in farfalle, caterpillars change into butterflies.* * *[konver'tire]1. vt(gen) Inform to convertconvertire qn (a qc) — to convert sb (to sth)2. vr (convertirsi)3. vip (convertirsi)* * *[konver'tire] 1.verbo transitivo1) (far cambiare idea) to convert (a to) (anche relig.)2) (trasformare) to convert (in into)3) econ. to convert [valuta, debito] (in into)4) mat. inform. to convert [frazioni, testo] (in into)2.verbo pronominale convertirsi [ persona] to convert, to become* a convert, to undergo* a conversion; [ industria] to change line of products- rsi all'Islam — to convert to Islam, to turn Muslim
* * *convertire/konver'tire/ [108]1 (far cambiare idea) to convert (a to) (anche relig.)2 (trasformare) to convert (in into); convertire l'acqua in vapore to turn water into steam3 econ. to convert [valuta, debito] (in into)4 mat. inform. to convert [frazioni, testo] (in into)II convertirsi verbo pronominale[ persona] to convert, to become* a convert, to undergo* a conversion; [ industria] to change line of products; - rsi all'Islam to convert to Islam, to turn Muslim. -
112 dissetare
dissetare qualcuno quench s.o.'s thirst* * *dissetare v.tr.1 to quench the thirst of (s.o.), to slake the thirst of (s.o.): quella bevanda dolce non mi ha dissetato per niente, that sweet drink didn't quench my thirst at all2 (fig.) to satisfy.◘ dissetarsi v.rifl.2 (fig.) ( appagarsi) to satisfy oneself, to appease one's desire: dissetare alla fonte del sapere, to slake one's thirst at the fount of knowledge.* * *[disse'tare]1. vt2. vr (dissetarsi)* * *[disse'tare] 1.verbo transitivo2.dissetare qcn. — to refresh sb., to quench sb.'s thirst
verbo pronominale dissetarsi to refresh oneself, to quench one's thirst* * *dissetare/disse'tare/ [1]dissetare qcn. to refresh sb., to quench sb.'s thirstII dissetarsi verbo pronominaleto refresh oneself, to quench one's thirst. -
113 doccia
f (pl -cce) showerfare la doccia take a shower* * *doccia s.f.1 shower: fare la doccia, to take (o to have) a shower; doccia scozzese, alternately hot and cold shower // fare una doccia fredda a qlcu., (fig.) to dampen s.o.'s enthusiasm (o spirits) (o to put a damper on s.o.'s enthusiasm); la notizia del matrimonio è stata per me una doccia fredda, I was stunned by the news of her marriage; perché non ti fai una doccia fredda, per calmare i nervi?, why don't you take a cold shower and calm down?2 ( condotto per l'acqua) conduit, water pipe3 ( grondaia) gutter* * *1) showerfare o farsi una o la doccia to have BE o take AE a shower, to shower; essere sotto la doccia — to be in the shower
2) (grondaia) gutter; (di scarico) drainpipe•doccia fredda — cold shower; fig. bucket of cold water
doccia scozzese — alternating hot and cold shower; fig. seesaw of good and bad events
* * *docciapl. -ce /'dott∫a, t∫e/sostantivo f.1 shower; fare o farsi una o la doccia to have BE o take AE a shower, to shower; essere sotto la doccia to be in the shower2 (grondaia) gutter; (di scarico) drainpipedoccia fredda cold shower; fig. bucket of cold water; doccia scozzese alternating hot and cold shower; fig. seesaw of good and bad events. -
114 elemento
"element;Bauteil;componente para construção"* * *m element( componente) component( fatti) data* * *elemento s.m.1 element (anche chim.): l'acqua è l'elemento del pesce, water is the fish's element; la furia degli elementi, the fury of the elements; i quattro elementi, the four elements; gli elementi atmosferici, the elements; (chim.) tavola periodica degli elementi, periodic table of the elements; elemento radioattivo, radioelement // essere, non essere nel proprio elemento, (fig.) to be in, out of one's element2 ( componente) component, constituent; ( fattore) factor; ( ingrediente) ingredient; ( di un rapporto, di una prova) item; (mecc.) element, part, component: il fascino è un elemento di successo, charm is an ingredient of success; non ho elementi sufficienti per giudicarti, I haven't got enough to judge you by; le dimissioni del ministro sono un elemento di instabilità per il governo, the minister's resignation has destabilised the government // (inform.): elemento di gruppo, group item; elemento di un codice, code value; elemento di stampa, print head; elemento portacaratteri, print member; elementi di un archivio, records // (dir.): elementi costitutivi del reato, ingredients of crime (o elements of crime); elemento determinante del contratto, material fact // (elettr.): un radiatore a sei elementi, a six-element radiator; elemento di batteria, battery cell4 ( persona) person; member: gli elementi di un partito, the members of a party; in questo ufficio vi sono ottimi elementi, in this office there are some excellent workers; il signor X è un buon elemento, Mr So and So is a reliable person (o a capable man) // che elemento!, what a character!* * *[ele'mento] 1.sostantivo maschile1) (componente) (di struttura, insieme) element, part; (di miscuglio) ingredient; (di apparecchio) component; (di termosifone) section; (di batteria) element, celll'elemento chiave del loro successo — the key element o factor in their success
2) (fatto) fact, element3) (individuo)essere un buon elemento — [ allievo] to be a good pupil; [ lavoratore] to be a good worker
che elemento! è un bell'elemento! — colloq. scherz. what a character! he is a good one!
4) (ambiente)5) mat. astrol. chim. ling. element2.sostantivo maschile plurale elementi1) (rudimenti)2) (forze della natura) elements••trovarsi nel, fuori del proprio elemento — to be in, out of one's element
* * *elemento/ele'mento/I sostantivo m.1 (componente) (di struttura, insieme) element, part; (di miscuglio) ingredient; (di apparecchio) component; (di termosifone) section; (di batteria) element, cell; l'elemento chiave del loro successo the key element o factor in their success2 (fatto) fact, element; nessun nuovo elemento è emerso nell'inchiesta nothing new has emerged during the inquiry3 (individuo) essere un buon elemento [ allievo] to be a good pupil; [ lavoratore] to be a good worker; - i indesiderabili undesirable elements; che elemento! è un bell'elemento! colloq. scherz. what a character! he is a good one!4 (ambiente) l'acqua è l'elemento naturale dei pesci water is a fish's natural element5 mat. astrol. chim. ling. elementII elementi m.pl.1 (rudimenti) - i di matematica element(s) of mathematics2 (forze della natura) elementstrovarsi nel, fuori del proprio elemento to be in, out of one's element. -
115 freatico
(pl -ci) adj phreaticlivello freatico phreatic surface* * *freatico agg. (geol.) phreatic: livello freatico, phreatic surface; falda freatica, water (o groundwater) table.* * *m.pl. -ci, f.pl. - che [fre'atiko, tʃi, ke] aggettivo* * *freaticom.pl. -ci, f.pl. - che /fre'atiko, t∫i, ke/falda -a water table. -
116 fuoco
m (pl -chi) firephysics, photography focusdar fuoco a qualcosa set fire to somethingfuochi d'artificio fireworksphotography mettere a fuoco focus* * *fuoco s.m.1 fire (anche fig.); ( fiamma) flame: fuoco di legna, wood fire; fuoco scoppiettante, crackling fire; a prova di fuoco, fireproof; accendere, spegnere il fuoco, to light, to put out the fire; appiccare, dare fuoco a qlco., to set fire to sthg. (o to set sthg. on fire); fare un fuoco, to make a fire; prendere fuoco, to catch fire; (fig.) to flare up: prende fuoco per la minima cosa, he flares up at the least thing; andare a fuoco, to burn (o to go up in flames); cuocere a fuoco basso per due ore, to cook on a low flame for two hours; soffiare sul fuoco, to kindle the fire, (fig.) to fan the flames // non scherzare col fuoco, don't play with fire // prova del fuoco, (fig.) crucial test // fuoco fatuo, ignis fatuus; (fam.) will-o'-the-wisp (o jack-o'-lantern) // hai del fuoco, per piacere?, can I have a light, please? // per lei andrei nel fuoco, (fig.) I'd go through fire and water for her // far fuoco e fiamme, (fig.) to leave no stone unturned (o to move heaven and earth) // farsi di fuoco, to blush // sto male, ho la fronte di fuoco, I feel ill, my forehead is burning // mettere a ferro e fuoco, to put (sthg.) to fire and sword // mettere la mano sul fuoco, (fig.) to stake one's reputation // mettere troppa carne al fuoco, (fig.) to have too many irons in the fire // bollare a fuoco, to brand (anche fig.) // verniciare a fuoco, to bake varnish2 (fig.) ( ardore, passione) fire, ardour, passion: il fuoco delle passioni, the fire of passion; fuoco di gioventù, youthful ardour; parole di fuoco, passionate (o fiery) words; sguardo di fuoco, angry glance // un fuoco di paglia, a flash in the pan3 ( incendio) fire: al fuoco!, al fuoco!, fire!, fire!; vigile del fuoco, fireman; vigili del fuoco, ( il corpo) fire-brigade4 ( focolare) fire; hearth; ( caminetto) fireside: il cantuccio del fuoco, the chimney corner; stava seduta presso il fuoco, she was sitting by the fire6 (mil.) fire: fuoco di fila, running fire (anche fig.): un fuoco di fila di domande, a running fire of questions; fuoco di fucileria, rifle fire; fuoco di sbarramento, barrage; fuoco incrociato, crossfire; scontro a fuoco, fire fight; arma da fuoco, firearm; battesimo del fuoco, baptism of fire; aprite il fuoco!, open fire!; cessate il fuoco!, cease fire!; essere fra due fuochi, to be between two fires (anche fig.); fare fuoco contro qlcu., qlco., to fire at s.o., at sthg.; stare sotto il fuoco del nemico, to be under the enemy's fire; incidente di fuoco amico, friendly fire incident // fuoco greco, (st.) Greek fire8 pl. (mar.) ( fanali) lights; ( delle caldaie) fires: attivare i fuochi, to make all steam; lasciar spegnere i fuochi, to let the fires go out10 (fis., mat., fot.) focus*: fuoco fisso, fixed focus (abbr. f.f.); dispositivo di messa a fuoco, focusing device; messa a fuoco, focalization; mettere a fuoco, to focus (o to focalize o to bring into focus); mettiamo a fuoco il problema e cerchiamo di risolverlo, let's put the problem into perspective (o let's focus the problem) and try to resolve it // fuoco di Sant'Elmo, St. Elmo's fire (o corposant).* * *['fwɔko] fuoco (-chi)1. sm1) fire2) (Culin : fornello) ringcuocere a fuoco lento/vivo — to cook over a low/high heat
3) (Mil : sparo) firecessare/aprire il fuoco — to cease/open fire
2. agg inv3.* * *1.1) fireaccendere o fare un fuoco to light a fire; spegnere il fuoco to extinguish o put out the fire; andare a fuoco to go up in flames; prendere fuoco to catch fire, to burst into flames; hai del fuoco? — (per sigaretta) colloq. (have you) got a match?
2) (fornello) burner, gas ring BE; (fiamma) heata fuoco lento, vivo — on a low, high flame o gas o heat
3) fig.4) mil. (spari)fare fuoco — to fire (su at)
5) ott. focus*6) gioc.2.fuochino... fuocherello... fuoco! — you're getting hot... hotter... you are hot!
aggettivo invariabilefuoco artificiale o d'artificio firework; fuoco di bivacco o di campo campfire; fuoco di copertura mil. covering fire; fuoco fatuo ignis fatuus, will-o'-the-wisp; fuoco di paglia flash in the pan; fuoco di sant'Antonio — shingles
••mettere a fuoco qcs. — to pin sth. down
essere preso o trovarsi tra due -chi to be caught in the middle; essere sotto il fuoco incrociato to be o get caught in the crossfire; fuoco di fila di critiche barrage of criticism; gettarsi nel fuoco per qcn. to go through fire and water for sb.; fare fuoco e fiamme to breathe fire; soffiare sul fuoco to fan the flames; dare fuoco alle polveri to bring things to a head; giocare o scherzare col fuoco to play with fire; avere molta carne al fuoco to have a lot of irons in the fire; ci metterei la mano sul fuoco! I'm willing to bet on it! gettare olio sul fuoco add fuel to the fire; versare acqua sul fuoco — to pour oil on troubled waters
* * *fuocopl. - chi /'fwɔko, ki/I sostantivo m.1 fire; fuoco di legna wood fire; al fuoco! fire! accendere o fare un fuoco to light a fire; spegnere il fuoco to extinguish o put out the fire; andare a fuoco to go up in flames; prendere fuoco to catch fire, to burst into flames; hai del fuoco? (per sigaretta) colloq. (have you) got a match?2 (fornello) burner, gas ring BE; (fiamma) heat; a fuoco lento, vivo on a low, high flame o gas o heat4 mil. (spari) fuoco! fire! cessare il fuoco to cease fire; fare fuoco to fire (su at); aprire il fuoco to open fire; sotto il fuoco (del) nemico under enemy fire6 gioc. fuochino... fuocherello... fuoco! you're getting hot... hotter... you are hot!rosso fuoco fiery redmettere a fuoco qcs. to pin sth. down; essere preso o trovarsi tra due -chi to be caught in the middle; essere sotto il fuoco incrociato to be o get caught in the crossfire; fuoco di fila di critiche barrage of criticism; gettarsi nel fuoco per qcn. to go through fire and water for sb.; fare fuoco e fiamme to breathe fire; soffiare sul fuoco to fan the flames; dare fuoco alle polveri to bring things to a head; giocare o scherzare col fuoco to play with fire; avere molta carne al fuoco to have a lot of irons in the fire; ci metterei la mano sul fuoco! I'm willing to bet on it! gettare olio sul fuoco add fuel to the fire; versare acqua sul fuoco to pour oil on troubled waters\fuoco artificiale o d'artificio firework; fuoco di bivacco o di campo campfire; fuoco di copertura mil. covering fire; fuoco fatuo ignis fatuus, will-o'-the-wisp; fuoco di paglia flash in the pan; fuoco di sant'Antonio shingles. -
117 galla
f botany galla galla afloatvenire a galla (come to the) surfacefig come to lighttenersi a galla stay or keep afloat* * *galla, a locuz.avv. afloat, floating, on the surface: stare a galla, to float; tenere a galla qlcu., qlco., to keep s.o., sthg. afloat; tenersi a galla, to keep afloat (o to keep one's head above water) (anche fig.) // rimanere a galla, to stay afloat, (fig.) to get by: nonostante tutto riesce sempre a rimanere a galla, in spite of everything he always manages to keep his head above water // venire a galla, to surface (o to emerge o to come to the surface), (fig.) to come to light (o to emerge o to transpire): prima o poi la faccenda verrà a galla, sooner or later the matter will come to light.* * *I ['ɡalla]stare a galla — to float, fig to keep one's head above water
II ['ɡalla] sfvenire a galla — to surface, come to the surface, (fig : verità) to come out, come to light
Bot gall* * *['galla]sostantivo femminile1)stare a galla — to stay o remain afloat, to float; fig. [ persona] to stay afloat
venire a galla — [ emozioni] to come o rise to the surface; [ segreti] to come spilling out
2) bot. gall* * *galla/'galla/sostantivo f.1 stare a galla to stay o remain afloat, to float; fig. [ persona] to stay afloat; tornare a galla to float back up to the surface; venire a galla [ emozioni] to come o rise to the surface; [ segreti] to come spilling out2 bot. gall. -
118 gettare
throwfondamenta laygrido give, let outgettare fuori throw outgettare via throw away* * *gettare v.tr.1 to throw*; to cast*; ( con violenza) to fling*, to hurl: gettai un osso al cane, I threw a bone to the dog (o I threw the dog a bone); gettai la palla al ragazzo, I threw the ball to the boy; gettami la fune!, throw me the rope!; mi gettò uno sguardo irato, he gave me an angry look; gettare acqua in faccia a qlcu., to dash water in s.o.'s face; gettare un bacio a qlcu., to blow s.o. a kiss; gettare uno sguardo a qlcu., to glance at s.o. // gettare qlco. al di là di, to throw sthg. over: gettare una palla al di là di un muro, to throw a ball over a wall // gettare qlco. contro qlcu., to throw (o to hurl) sthg. at s.o.: gettò pietre contro di me, he threw stones at me; gettare una lancia contro qlcu., to hurl a spear at s.o. // gettare qlco. dentro, to throw sthg. in: gettalo dentro dalla finestra!, throw it in through the window! // gettare qlco., qlcu. fuori da, to throw sthg., s.o. out of: non gettate nulla fuori dal finestrino, don't throw anything out of the window; furono gettati fuori dal ristorante, they were thrown out of the restaurant // gettare qlco., qlcu. giù, in terra, to throw sthg., s.o. to the ground: lo gettò a terra con uno spintone, he shoved him to the ground; fu gettato giù di sella, he was thrown from his horse (o from the saddle); non gettarlo giù!, don't throw it down!; gettare qlcu. a terra, to knock s.o. down (o to the ground) // gettare qlco. in, to throw (o to cast o to fling) sthg. into: gettare una pietra nel lago, to throw a stone into the lake; gettare polvere negli occhi a qlcu., (fig.) to throw dust in s.o.'s eyes; gettare qlco. in faccia a qlcu., to throw (o to fling) sthg. in s.o.'s teeth; gettare qlco. in mare, ( da un natante) to throw sthg. overboard, ( un carico) to jettison; gettare nella disperazione, to throw into despair; gettare nella miseria, to reduce to misery // gettare qlco. in alto, to throw sthg. up: gettare in alto una moneta, to toss a coin // gettare qlco. indietro, to throw sthg. back: gettare uno sguardo indietro, to glance backwards (o to look over one's shoulder); gettare la testa indietro, to throw one's head back // gettare qlco. su, to throw (o to cast) sthg. on (o over): si gettò una coperta sulle spalle, he threw a blanket over his shoulders; gettare biasimo su qlcu., to cast (o to throw) blame on s.o.; gettare luce su qlco., (fig.) to throw light on sthg.; gettare un'ombra su qlco, (fig.) to cast a shadow on sthg. // gettare via qlco., to throw sthg. away: gettare via il proprio tempo, il proprio denaro, to throw away one's time, one's money; gettò via la sua ultima occasione, he threw away his last chance; non gettare via queste cose!, don't throw these things away! // gettare all'aria qlco., to make a mess of sthg.: ho gettato all'aria tutti i cassetti per trovarlo, I turned out all the drawers to find it // gettare il guanto, to throw (o to fling) down the gauntlet // gettare la maschera, to throw off the mask // gettare una sfida, to throw out a challenge // gettare i soldi dalla finestra, to throw (o to fling) one's money out of the window (o down the drain)2 ( emettere): la ferita getta sangue, the wound is bleeding profusely (o the wound is spurting blood); gettare un grido, to utter a cry (o to give a shout)4 (tecn.) to cast*5 (bot.) to put* forth, to sprout◆ v. intr.1 ( versare) to play, to spout: la fontana non getta più da due giorni, the fountain hasn't been playing for two days (o has been dry for two days)◘ gettarsi v.rifl. o intr.pron.1 to throw* oneself, to fling* oneself: si gettò nelle braccia della madre, she threw (o flung) herself into her mother's arms; si gettò sul letto, she threw herself on the bed; gettare ai piedi di qlcu., to throw oneself at s.o.'s feet; gettare al collo di qlcu., to fall on s.o.'s neck; gettare giù, ( a terra) to throw oneself down, ( sdraiarsi) to lie down: gettati giù un momento, sembri stanca, lie down a while, you look tired; gettare in acqua, to throw oneself (o to jump o to leap) into the water; gettare in avanti, all'indietro, to throw oneself forwards, backwards; si è gettato dal quarto piano, he threw himself (o jumped) from the fourth floor // gettare a capofitto in qlco., to throw oneself into sthg. // gettare nella discussione, to throw oneself into the discussion (o to plunge into the debate) // gettare nella mischia, to throw oneself into the fray // gettare sul nemico, to fall on (o to attack) the enemy // si è letteralmente gettato sul piatto di spaghetti, he literally fell on the plate of spaghetti2 (di fiume, sboccare) to flow: il Po si getta nell'Adriatico, the Po flows into the Adriatic.* * *[dʒet'tare]1. vtgettare (via) — (liberarsi di) to throw away
gettare qc addosso a qn — (sasso) to throw sth at sb, (acqua, sabbia) to throw sth over sb
gettare le braccia al collo di qn — to throw o fling one's arms round sb's neck
gettare l'ancora Naut — to drop anchor
gettare a mare — (fig : persona) to abandon
2) (metalli, cera) to cast, (fondamenta) to lay3) (emettere: acqua) to spout, (grido) to utter, give4)2. vi3. vr (gettarsi)1)gettarsi in un'impresa — to throw o.s. into an enterprise
gettarsi nella mischia — to hurl o.s. into the fray
gettarsi contro o addosso a qn — to hurl o.s. at sb
gettarsi ai piedi di qn — to throw o.s. at sb's feet
2) (fiume)* * *[dʒet'tare] 1.verbo transitivo1) (lanciare) to throw*, to cast* [pietra, dadi]; (buttare) to throw* away, to throw* out [ immondizia]gettare qcs. a qcn. — to throw sth. to sb., to throw sb. sth.
gettare le braccia (intorno) al collo di qcn. — to throw o fling one's arms around sb.'s neck
gettare uno sguardo a qcs. — fig. to cast an eye o a glance at sth
2) mar. pesc. to cast* [amo, reti]gettare l'ancora — to drop o cast anchor
3) (costruire) to build* [ ponte]; fig. to establish, to lay* [ basi]gettare le fondamenta di qcs. — to lay the foundations for sth. (anche fig.)
4) (causare)gettare qcn. nel panico — to throw sb. into a panic
6) (emettere) to give*, to utter [ grido]2. 3.verbo pronominale gettarsi1) (buttarsi) to throw* oneself (in into)-rsi al collo di qcn. — to fling oneself around sb.'s neck
- rsi su — to pounce on [preda, cibo]
2) (sfociare) [ corso d'acqua] to flow (in into)* * *gettare/dʒet'tare/ [1]1 (lanciare) to throw*, to cast* [pietra, dadi]; (buttare) to throw* away, to throw* out [ immondizia]; gettare qcs. a qcn. to throw sth. to sb., to throw sb. sth.; gettare le braccia (intorno) al collo di qcn. to throw o fling one's arms around sb.'s neck; gettare uno sguardo a qcs. fig. to cast an eye o a glance at sth.3 (costruire) to build* [ ponte]; fig. to establish, to lay* [ basi]; gettare le fondamenta di qcs. to lay the foundations for sth. (anche fig.)4 (causare) gettare lo scompiglio in città to throw the town into turmoil5 (precipitare) gettare qcn. nel panico to throw sb. into a panic; gettare il paese nel caos to throw the country into chaos6 (emettere) to give*, to utter [ grido](aus. avere) (germogliare) to sprout, to budIII gettarsi verbo pronominale1 (buttarsi) to throw* oneself (in into); -rsi al collo di qcn. to fling oneself around sb.'s neck; - rsi su to pounce on [preda, cibo]2 (sfociare) [ corso d'acqua] to flow (in into). -
119 gioco
"clearance;Spiel, Satz;jogo"* * *m (pl -chi) gameil gioco gamblinggioco d'azzardo game of chancegioco da bambini child's playgioco di prestigio conjuring trickgioco elettronico computer gameGiochi Olimpici Olympic Gamesl'ho detto per gioco! I was joking!* * *gioco s.m.1 ( svago, divertimento) game, amusement, entertainment: giochi infantili, childish games (o amusements); nel cortile c'erano dei bambini intenti ai loro giochi, there were children playing games in the courtyard; esclude sempre il fratellino dai suoi giochi, he always leaves his little brother out of his games; studiare è lavoro, non è un gioco, studying is work, not amusement // giochi all'aperto, outdoor games; gioco di società, parlour game // compagno di gioco, playmate (o playfellow)2 ( con regole) game: dimmi che gioco vuoi fare, tell me which game you want to play; il bridge è un gioco che non mi piace, bridge is a game I don't like; il football è un gioco molto popolare, football is a very popular game; ''Che gioco è?'' ''é ramino'', ''What game is that?'' ''It's rummy'' // ricordati che è solo un gioco!, remember it's only a game // giochi elettronici, computer games // gioco di, con le carte, card game; carte da gioco, playing cards // giochi olimpici, Olympic games // giochi di gruppo, team games // il gioco degli scacchi, del domino, della dama, chess, dominoes, (the game of) draughts // (mat.) teoria dei giochi, game theory // gioco di pazienza, puzzle patience; gioco di prestigio, conjuring trick // gioco di potere, power game // gioco di parole, pun (o play on words)3 ( giocattolo) toy: ha giochi di ogni tipo, he has all sorts of toys; giochi pericolosi, dangerous toys4 ( d'azzardo) gambling: perdere tutto, una fortuna al gioco, to lose everything, a fortune gambling (o to gamble away everything, a fortune); il gioco è proibito in questo stato, gambling is forbidden (o not legal) in this state; avere debiti di gioco, to have gambling debts; è molto fortunato al gioco, vince sempre al gioco, he's very lucky, he always wins at gambling // fate il vostro gioco!, put down your stakes (o stake your money)! // casa da gioco, gambling (o gaming) house; tavolo da gioco, gaming table; tavolino da gioco, card table // (Borsa): gioco in Borsa, gambling on the stock exchange, stockjobbing, (fam.) playing the market; gioco al rialzo, al ribasso, bull, bear campaign6 ( modo di giocare) play: gioco scorretto, foul play; gioco pesante, rough play; si è visto del bel gioco oggi, we saw some good play today // giochi d'acqua, play of water; giochi di luce, play of light7 ( partita) game: il gioco riprese dopo una pausa di due minuti, the game restarted after a two minutes pause; l'arbitro interruppe il gioco, the referee stopped the game; vincere i primi due giochi, ( a tennis) to win the first two games8 ( a carte) ( mano) hand: non avere gioco, avere un brutto gioco, to have a bad hand // far buon viso a cattivo gioco, to make the best of a bad job9 ( divertimento, scherzo) fun, joke; game; play: non è un gioco, it's no joke; per gioco, for fun: l'ha fatto solo per gioco, he only did it for fun; un bel gioco dura poco, (prov.) don't carry the joke too far11 doppio gioco, double cross, double-dealing: fare il doppio gioco, to double-cross (o to run with the hare and hunt with the hounds)12 (mecc.) clearance, gap, play: gioco assiale, end float (o end play); gioco laterale, side clearance (o side play); eliminare il gioco, to take up slack; lasciare gioco per l'espansione termica, to allow a space (o a gap) for thermic expansion.◆ FRASEOLOGIA: in gioco, at stake: la posta in gioco è alta, the stakes are high; c'è in gioco la sua carriera, his career is at stake; gli interessi in gioco sono molti, there are many interests at stake; mettere tutto in gioco, to stake one's all // è un gioco da ragazzi, (fig.) it's child's play // non capisco il suo gioco, I don't understand what he's up to (o his game); ho scoperto il suo gioco, I've found out his little game // mostrare il proprio gioco, to put one's cards on the table // entrare in gioco, to come into play; entrano in gioco anche interessi politici, political interests also come into play (o enter the picture) // hai avuto buon gioco con lui perché lo conoscevi già, you had an easy time with him because you already knew him // stare al gioco di qlcu., to play along with s.o. // prendersi gioco di qlcu., to make fun of s.o. (o to pull s.o.'s leg); farsi gioco di qlco., to make light of sthg.* * *1) (attività) play U; (con regole) game"fate il vostro gioco" — (al casinò) "faites vos jeux", "place your bets"
perdere una fortuna al gioco — (d'azzardo) to lose a fortune in gambling
2) (scherzo)3) sport (nel tennis) gamerimettere in gioco la palla — (nel calcio) to put the ball back into play
gioco leale, scorretto — fair, foul play
4) (giocattolo) toy5) (effetto)6) mecc. play•gioco d'azzardo — (attività) gambling; (singolo gioco) game of chance
gioco dell'oca — = snakes and ladders
gioco di pazienza — = puzzle, game requiring patience
gioco a premi — (in TV) game show
Giochi Olimpici — Olympic Games, Olympics
••fare il gioco di qcn. — to play into sb.'s hands
prendersi gioco di qcn. — to make fun o a fool of sb.
stare al gioco di qcn. — to play along with sb.
fare buon viso a cattivo gioco — to make the best of a bad bargain, to put a brave face on things
mettere in gioco — to stake [somma, onore]
entrare in gioco — to come into play o into the picture
un bel gioco dura poco — prov. = the shortest jokes are the best
* * *giocopl. - chi /'dʒɔko, ki/ ⇒ 10sostantivo m.1 (attività) play U; (con regole) game; facciamo un gioco let's play a game; carta da gioco playing card; "fate il vostro gioco" (al casinò) "faites vos jeux", "place your bets"; perdere una fortuna al gioco (d'azzardo) to lose a fortune in gambling3 sport (nel tennis) game; campo da gioco playing field; rimettere in gioco la palla (nel calcio) to put the ball back into play; gioco leale, scorretto fair, foul play4 (giocattolo) toy5 (effetto) il gioco di luci sull'acqua the play of light on the water6 mecc. playfare il gioco di qcn. to play into sb.'s hands; il gioco non vale la candela the game's not worth the candle; prendersi gioco di qcn. to make fun o a fool of sb.; stare al gioco di qcn. to play along with sb.; fare buon viso a cattivo gioco to make the best of a bad bargain, to put a brave face on things; mettere in gioco to stake [somma, onore]; doppio gioco→ doppiogioco; a che gioco sta giocando? what's his game? è un gioco da ragazzi it's child's play; entrare in gioco to come into play o into the picture; è in gioco il tuo futuro your future is at stake; ha buon gioco a criticarmi it's easy for him to criticize me; un bel gioco dura poco prov. = the shortest jokes are the best\gioco d'azzardo (attività) gambling; (singolo gioco) game of chance; gioco educativo educational game; gioco elettronico computer game; gioco dell'oca = snakes and ladders; gioco di parole (word) pun; gioco di pazienza = puzzle, game requiring patience; gioco a premi (in TV) game show; gioco di prestigio conjuring trick; gioco di ruolo role-play; gioco di società parlour game; gioco da tavolo board game; Giochi Olimpici Olympic Games, Olympics. -
120 goccia
f (pl -cce) dropa goccia a goccia little by little* * *goccia s.f.1 drop: una goccia d'acqua, a drop of water; gocce di sudore, beads (o drops) of sweat; vuoi una goccia di whisky?, will you have a drop of whisky?; deve prendere dieci gocce al giorno per il cuore, he has to take ten drops every day for his heart; cadere a gocce, to fall in drops (o to drip) // a goccia a goccia, little by little: a goccia a goccia stiamo ultimando i lavori, little by little we are finishing off the work // fino all'ultima goccia, to the last drop // questa è la goccia che fa traboccare il vaso, (fig.) this is the last straw (that breaks the camel's back) // aveva la goccia al naso, his nose was running // è come una goccia nel mare, it is like a drop in the ocean (o in the bucket) // si assomigliano come due gocce d'acqua, they are as like as two peas (in a pod)2 (di pioggia) (rain)drop: sono cadute solo due gocce, only a few drops fell3 pl. (orecchini a goccia) drop-earrings4 pl. (arch.) guttae, drops.* * *1. 2.••la goccia che fa traboccare il vaso — the last o final straw
una goccia nel mare — a drop in the bucket o ocean
* * *gocciapl. -ce /'gott∫a, t∫e/I sostantivo f.drop; goccia d'acqua drop of water; goccia di sudore bead of sweat; goccia di pioggia raindrop; (a) goccia a goccia drop by drop; ieri è caduta qualche goccia there were a few spots of rain yesterday; orecchini a goccia drop-earringsII gocce f.pl.med. farm. dropsè stata la goccia che ha fatto traboccare il vaso that was the straw that broke the camel's back; la goccia che fa traboccare il vaso the last o final straw; assomigliarsi come due -ce d'acqua to be as like as two peas in a pod; una goccia nel mare a drop in the bucket o ocean; avere la goccia al naso to have a runny nose.
См. также в других словарях:
Water heating — is a thermodynamic process using an energy source to heat water above its initial temperature. Typical domestic uses of hot water are for cooking, cleaning, bathing, and space heating. In industry, both hot water and water heated to steam have… … Wikipedia
Water supply — is the process of self provision or provision by third parties of water of various qualities to different users. Irrigation is covered separately. Global access to waterIn 2004 about 3.5 billion people worldwide (54% of the global population) had … Wikipedia
Water politics — Water politics, sometimes called hydropolitics, is politics affected by water and water resources.The first use of the term, hydropolitics, came in the book by John Waterbury, entitled Hydropolitics of the Nile Valley, Syracuse University Press,… … Wikipedia
Water supply and sanitation in the United States — is provided by towns and cities, public utilities that span several jurisdictions and rural cooperatives. About 15 million Americans are served by their own wells. Public water supply and sanitation systems are regulated by state level regulatory … Wikipedia
Water supply and sanitation in the European Union — still is under the responsibility of each member state. Nevertheless, the European Union established some policies which impact the National water strategies tremendously. However, WSS evolved in every Member State independently until the… … Wikipedia
Water supply and sanitation in Brazil — has proved to be a resilient and resourceful sector, despite tremendous challenges and persistent inequalities in the sector. A lot has been achieved during the past decades, including a sustained improvement in efficiency and improved access.… … Wikipedia
Water supply and sanitation in Ireland — Water supply and sanitation services in Ireland, in contrast to most countries in the world, are provided free of charge to domestic users since 1997. Only non domestic users are billed for these services. The bulk of the costs of service… … Wikipedia
Water supply and sanitation in Israel — is intricately linked to the historical development of Israel in the context of scarce water resources. Because the coastal plain of historical Palestine had few water resources, Theodor Herzl already envisioned the transfer of water from the… … Wikipedia
Water polo — is a team water sport. A team consists of six field players and one goalkeeper. The winner of the game is the team that scores more goals. Gameplay involves swimming, players passing the ball while being defended by opponents, and scoring by… … Wikipedia
Water activity — or aw is a measurement of the energy status of the water in a system. It is defined as the vapor pressure of water above a sample divided by that of pure water at the same temperature; therefore, pure distilled water has a water activity of… … Wikipedia
Water privatization — is a short hand for private sector participation in the provision of water services and sanitation, although more rarely it refers to privatization of water resources themselves. Because water services are seen as such a key public service,… … Wikipedia