-
1 gocciolare
drip* * *gocciolare v. intr. to drip, to trickle, to fall* in drops: ti gocciola il naso, your nose is running; il rubinetto ha gocciolato tutta notte, the tap has been dripping all night◆ v.tr. to drip, to trickle: entrò in casa con i capelli gocciolanti di pioggia, his hair was dripping from the rain when he came into the house.* * *[ɡottʃo'lare]1. vimi gocciola il naso — I've got a runny nose, my nose is running
l'acqua gocciola dal rubinetto; il rubinetto gocciola — the tap's dripping
2. vb impers* * *[gottʃo'lare] 1. 2.* * *gocciolare/gott∫o'lare/ [1]to drip, to trickle [ liquido] -
2 gocciolare
[ɡottʃo'lare]1. vimi gocciola il naso — I've got a runny nose, my nose is running
l'acqua gocciola dal rubinetto; il rubinetto gocciola — the tap's dripping
2. vb impers -
3 gocciolare
-
4 colare
"to cast;Giessen;coar"* * *1. v/t strainpasta drain2. v/i drip( perdere) leakdi naso rundi cera meltcolare a fondo o a pico sink, go down* * *colare v.tr.1 ( filtrare) to filter, to percolate; ( scolare) to strain (off), to drain, to colander: colare il brodo, il vino, to strain broth, wine; colare il latte in un panno, to strain milk through a cloth; colare la pasta, to drain (o strain) pasta2 ( fondere) to cast; to pour: colare la ghisa in pani, to pig; colare metallo in uno stampo, to pour (o to run) metal into a mould; colare una statua in bronzo, to cast a statue in bronze◆ v. intr.1 ( gocciolare) to drip*, to trickle, to drop*; to ooze; ( di candela) to gutter, to melt*: le lacrime le colavano lungo le gote, tears trickled down her cheeks; un filo d'acqua colava dal rubinetto, a trickle of water was running from the tap; il sudore gli colava dalla fronte, beads of perspiration were dripping from his forehead; far colare il caffè, to percolate coffee; il sangue è colato dalla ferita, blood oozed from the wound2 (mar.) to founder, to go* down, to sink*, to go* to the bottom: la nave colò a picco in pochi secondi, the ship sank in a few seconds.* * *[ko'lare]1. vt2) (metalli) to cast, (oro fuso) to pour1) (cadere a gocce) to drip, (cera, formaggio) to run2) (perdere: botte) to leak3)colare a picco — to sink straight to the bottom* * *[ko'lare] 1.verbo transitivo1) (filtrare) to strain [ brodo]2) (scolare) to strain, to drain [pasta, riso]3) metall. to cast*, to pour [ metallo fuso]2.1) (gocciolare) (aus. essere) [ liquido] to drip, to trickle, to seepl'acqua colava giù dai muri — water was streaming o pouring down the walls
2) (perdere liquido) (aus. avere) [ recipiente] to leak3) (affondare) (aus. essere)colare a picco — [ nave] to sink, to go down o to the bottom
* * *colare/ko'lare/ [1]1 (filtrare) to strain [ brodo]2 (scolare) to strain, to drain [pasta, riso]3 metall. to cast*, to pour [ metallo fuso]1 (gocciolare) (aus. essere) [ liquido] to drip, to trickle, to seep; l'acqua colava giù dai muri water was streaming o pouring down the walls; mi cola il naso my nose is running -
5 grondare
1. v/i ( colare) pour( gocciolare) dripgrondare di sudore be dripping with sweat2. v/t drip with* * *grondare v. intr. to stream, to run*; (gocciolare) to drip, to trickle: grondava tutto, he was dripping wet; grondare di sudore, to drip (with) sweat (o to perspire heavily); grondava acqua dal tetto, water was streaming off the roof◆ v.tr. to pour: grondare sangue, to bleed.* * *[ɡron'dare]1. vi2. vt* * *[gron'dare] 1. 2.1) (colare) [acqua, sudore, sangue] to drip; (scorrere) [ lacrime] to stream2) (essere zuppo) [persona, vestito, ombrello] to drip, to stream (di with)* * *grondare/gron'dare/ [1]2 (essere zuppo) [persona, vestito, ombrello] to drip, to stream (di with); grondare di sudore to be dripping with sweat. -
6 piangere
1. v/i cry, weep2. v/t mourn* * *piangere v. intr.1 to cry, to weep*: pianse dal dolore, he wept with pain; lasciai piangere il bambino finché si addormentò, I let the child cry itself to sleep; scoppiò a piangere, he burst into tears; le bruciavano gli occhi a forza di piangere, she made her eyes sore with crying; mi piangono gli occhi per il freddo, il fumo, my eyes are watering with the cold, the smoke; piangere a calde lacrime, to weep one's heart out; piangere amaramente, a dirotto, to cry bitterly, copiously; piangere di dispetto, di rabbia, to weep with vexation, rage; piangere di gioia, to weep for joy // piangere come un vitello, to weep bitter tears // far piangere qlcu., to make s.o. cry (o weep); non farlo piangere, dagli il giocattolo, don't make him cry, give him the toy; le cipolle mi fanno piangere, onions make my eyes water; è un film che fa piangere, it's a weepy (film); era vestito ( così male) da far piangere, (fig.) it would make you weep to see how badly he was dressed // è inutile piangere sul latte versato, it's no use crying over spilt milk2 ( soffrire) to suffer: mi piange il cuore a rinunciarvi, it breaks my heart to give it up; mi piangeva il cuore a sentire la sua triste storia, it made my heart bleed to hear his sad story // beati quelli che piangono, ( Bibbia) blessed are they that mourn3 (non com.) ( gocciolare) ( di pianta) to bleed*; (di grotte, rubinetti) to drip: la vite, tagliata di recente, piangeva, the newly-cut vine, was oozing sap (o bleeding)◆ v.tr.1 to weep*, to cry: piangere tutte le proprie lacrime, to have a good cry (o to weep one's eyes out) // piangere lacrime amare, to weep bitter tears // piangere lacrime di coccodrillo, to cry when it's too late (o after the event)2 ( per un lutto) to mourn; ( lamentare, deplorare) to lament, to bewail; to weep*, to grieve for, over (sthg.), to sorrow for (sthg.): piansero la perdita del figlio, they grieved over the loss of their son; piangere i danni patiti, to grieve over wrongs suffered; piangere la morte di qlcu., to mourn s.o.'s death; piangere i propri peccati, errori, to repent (of) one's sins, mistakes; piangere il proprio destino, to bewail one's fate // piangere miseria, to poormouth (o to complain about being poor); più guadagna e più piange miseria, the more he earns the more he complains that he's poor // chi è causa del suo mal, pianga se stesso, (prov.) as you have made your bed so must you lie on it3 (letter.) ( rimpiangere) to weep* for (sthg.), to weep* over (sthg.), to mourn for (sthg.): piangere la giovinezza perduta, to mourn for one's lost youth.* * *1. ['pjandʒere]vb irreg vi2. vt1) to cry, weep2) (lamentare) to bewail, lament* * *['pjandʒere] 1.verbo transitivo1) (lamentare) to mourn (for), to grieve for, to grieve over, to lament [defunto, perdita, morte]2) (versare)2.piangere lacrime amare, di gioia — to cry bitter tears, to weep tears of joy
1) [bambino, adulto] to cry, to weep*stare per piangere — to be close to tears, to be on the verge of tears
scoppiare a piangere — to burst out crying, to burst into tears
fare piangere qcn. — [persona, storia, film] to make sb. cry, to reduce sb. to tears
piangere dalla gioia, dalla rabbia — to cry for joy, with rage
piangere su qcs. — to shed tears over sth.
3) (lacrimare) [ occhi] to water••piangere tutte le proprie lacrime — to cry one's eyes o heart out, to cry fit to burst
andare a piangere sulla spalla di qcn. — to cry on sb.'s shoulder
piangere miseria — to bewail one's poverty, to poor-mouth AE colloq.
è inutile piangere sul latte versato — prov. (it's) no good crying over spilt milk
chi è causa del suo mal pianga se stesso — prov. as you make your bed so you must lie in it
* * *piangere/'pjandʒere/ [70]1 (lamentare) to mourn (for), to grieve for, to grieve over, to lament [defunto, perdita, morte]2 (versare) piangere lacrime amare, di gioia to cry bitter tears, to weep tears of joy(aus. avere)1 [bambino, adulto] to cry, to weep*; stare per piangere to be close to tears, to be on the verge of tears; scoppiare a piangere to burst out crying, to burst into tears; mettersi a piangere to start crying; fare piangere qcn. [persona, storia, film] to make sb. cry, to reduce sb. to tears; mi viene da piangere I'm about to cry; piangere dalla gioia, dalla rabbia to cry for joy, with rage2 (affliggersi) piangere su qcs. to shed tears over sth.; piangere sulle proprie disgrazie to grieve over one's sorrowspiangere come una fontana to cry buckets; piangere tutte le proprie lacrime to cry one's eyes o heart out, to cry fit to burst; gli sono rimasti solo gli occhi per piangere all he can do is cry; - rsi addosso to feel sorry for oneself; andare a piangere sulla spalla di qcn. to cry on sb.'s shoulder; piangere miseria to bewail one's poverty, to poor-mouth AE colloq.; mi piange il cuore di dovergli dare questa notizia it breaks my heart to have to tell him this; è inutile piangere sul latte versato prov. (it's) no good crying over spilt milk; chi è causa del suo mal pianga se stesso prov. as you make your bed so you must lie in it. -
7 sudare
perspire, sweat* * *sudare v. intr.1 to sweat*, to perspire: sudo molto durante l'estate, I perspire a great deal in summer; sudare per il caldo, per la fatica, to sweat with heat, with fatigue; sudare abbondantemente, to sweat (o to perspire) profusely // sudare freddo, to be in a cold sweat: quella vista mi ha fatto sudare freddo, that sight made my blood run cold (o put me in a cold sweat) // far sudare qlcu., to make s.o. sweat: questo calore mi fa sudare, this heat makes me sweat; questa arrampicata mi ha fatto sudare, the climb has made me sweat2 (fig.) to toil; (fam.) to sweat*: ha sudato molto su questo lavoro, she has toiled hard at this work; sudare sui libri, to pore over one's books // quel problema mi ha fatto sudare, that problem made me sweat◆ v.tr. (non com.) ( trasudare) to sweat; ( gocciolare) to ooze // sudare sangue, (fig.) to sweat blood // sudare sette camicie, (fig.) to slave away (o to work like a slave); abbiamo sudato sette camicie per questo lavoro, we slaved away at this job; ho sudato sette camicie per convincerlo, I sweated blood to convince him // sudarsi il pane, (fig.) to earn one's bread by the sweat of one's brow.* * *[su'dare]1. vi2. vt* * *[su'dare] 1.1) to sweat, to perspire2) (faticare) to work hard, to toil (su at)2.verbo pronominale sudarsi-rsi qcs. — to toil for sth
••sudare freddo per qcs. — to be in a cold sweat about sth.
sudare sangue o sette camicie per qcs. — to sweat blood over sth
* * *sudare/su'dare/ [1](aus. avere)1 to sweat, to perspire; gli sudano le mani he's got sweaty hands2 (faticare) to work hard, to toil (su at)II sudarsi verbo pronominale-rsi qcs. to toil for sth.sudare freddo per qcs. to be in a cold sweat about sth.; sudare sangue o sette camicie per qcs. to sweat blood over sth. -
8 stillare vt vi
[stil'lare] -
9 colatura
colatura s.f.1 ( il filtrare) filtering, sifting, straining, percolating, colandering; ( il gocciolare) dripping, trickling -
10 gocciare
-
11 stillare
vt vi [stil'lare]
См. также в других словарях:
gocciolare — [der. di gocciola ] (io gócciolo, ecc.). ■ v. intr. 1. (aus. avere ) [emettere un liquido a gocciole: il rubinetto gocciola ; ti gocciola il naso ] ▶◀ (non com.) gocciare, [di moccio] (region.) mocciare, [di moccio] (region.) mocciolare. 2. (aus … Enciclopedia Italiana
gocciolare — goc·cio·là·re v.tr., v.intr. (io gócciolo) CO 1. v.tr., far cadere un liquido a gocce: le candele gocciolavano cera sulla tovaglia | emettere una sostanza liquida, un umore, trasudare: l abete gocciolava resina, la ferita gocciolava sangue… … Dizionario italiano
gocciolare — {{hw}}{{gocciolare}}{{/hw}}A v. tr. (io gocciolo ) Fare cadere a gocciole: la tettoia gocciola acqua. B v. intr. ( aus. essere nel sign. 1 , avere nel sign. 2 ) 1 Uscire a gocciole: il vino gocciola dalle botti; SIN. Colare, stillare. 2… … Enciclopedia di italiano
gocciolare — A v. tr. sgocciolare, gocciare, colare, versare □ perdere B v. intr. uscire a gocciole, sgocciolare, gocciare, colare, stillare, piangere, lacrimare (raro), spillare (raro) □ piovere □ gemere, trapelare, trasudare … Sinonimi e Contrari. Terza edizione
Gutà — gocciolare … Mini Vocabolario milanese italiano
scquicclìscè — gocciolare, l inizio di una piccola pioggerella … Dizionario Materano
visclè — gocciolare, sgrondare, grondare … Dizionario Materano
sgocciolare — sgoc·cio·là·re v.intr. e tr. (io sgócciolo) CO 1. v.intr. (essere) cadere in gocciole, gocciolare: è sgocciolata acqua dal soffitto, la cera è sgocciolata sul tavolo Sinonimi: gocciolare. 2. v.intr. (avere) perdere gocce, lasciare uscire un… … Dizionario italiano
colare — 1co·là·re v.tr. e intr. (io cólo) AD 1. v.tr., far passare un liquido o una sostanza fluida attraverso un filtro per purificarla: colare il vino, il brodo, l olio | separare un cibo dall acqua di cottura: colare la pasta, il riso bollito | estens … Dizionario italiano
grondare — gron·dà·re v.intr. e tr. (io gróndo) CO 1. v.intr. (essere) venir giù, colare da una gronda: la pioggia gronda dai tetti | estens., gocciolare copiosamente: l acqua gronda dall ombrello, il sudore gli gronda dalla fronte Sinonimi: 1colare,… … Dizionario italiano
sgocciolare — [der. di gocciola, col pref. s (nel sign. 5)] (io sgócciolo, ecc.). ■ v. intr. 1. (aus. essere ) [cadere giù a goccia a goccia] ▶◀ colare, (non com.) gocciare, gocciolare, scolare, stillare. ‖ mocciare, smocciolare. 2. (aus. avere ) a. [lasciar… … Enciclopedia Italiana