Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

(in+wand)

  • 1 Wand

    Wand f =, Wä́ nde
    1. стена́, сте́нка; перегоро́дка, перебо́рка

    sp nische Wand уст. — ши́рма

    die Wand des M gens анат. — сте́нка желу́дка

    Wand an Wand — по сосе́дству, стена́ в сте́ну, бок о́ бок (жить с кем-л.)

    in s inen vier Wänden — в четырё́х стена́х, до́ма

    2. отве́сная скала́; стена́ (гор, скал)
    3. горн. сте́нка (напр. выработки), грудь забо́я; усту́п (карье́ра)
    die Wand m tnehmen* разг. шутл. — вы́тереть сте́ну ( испачкаться о стену)

    ine Wand zw schen j-m err chten — ≅ вбить клин ме́жду кем-л.

    j-n an die Wand drǘ cken разг. — припере́ть к стене́ [к сте́нке] кого́-л., поста́вить в безвы́ходное положе́ние кого́-л.

    j-n an die Wand sp elen разг. — оттесни́ть на за́дний план кого́-л.

    j-n an die Wand st llen разг. — поста́вить к сте́нке, расстреля́ть кого́-л.

    er siehtmmer zu, daß er mit dem Rǘ cken an die Wand kommt разг. — он всегда́ стреми́тся заня́ть вы́годную пози́цию, он всегда́ забо́тится о свое́й вы́годе

    es [das] ist, um die Wände [an den Wänden] hinufzuklettern [hchzugehen]! разг. — от э́того мо́жно на сте́ну поле́зть! ( выражение возмущения)

    g gen die Wand spr chen* [rden] — говори́ть впусту́ю

    die Wände h ben hren погов. — у стен есть у́ши

    wenn d e(se) Wände r den kö́ nnten! разг. — е́сли бы сте́ны могли́ говори́ть!, чего́ то́лько в э́тих сте́нах ни твори́лось!

    er schrie [lchte], daß die Wände w ckelten фам. — он крича́л [хохота́л] так, что сте́ны дрожа́ли

    da w ckelt die Wand!, da w ckeln die Wä́ nde! фам. шутл. — аж не́бу жа́рко!

    weiß [bleich] wie ine Wand w rden — ≅ побеле́ть как полотно́

    Большой немецко-русский словарь > Wand

  • 2 Wand

    Wand I f =, Wände стена́; перегоро́дка, перебо́рка
    eine spanische Wand ши́рма
    Wand an Wand по сосе́дству, бок о бок (жить с кем-л.), j-n an die Wand drucken разг. припере́ть к стене́ [к сте́нке] кого́-л. (тж. перен.), поста́вить в безвы́ходное положе́ние кого́-л.
    j-n an die Wand stellen разг. поста́вить к сте́нке; расстреля́ть кого́-л.
    in seinen vier Wänden в четырё́х стена́х, до́ма
    Wand I f =, Wände экра́н; die weiße Wand экра́н (в кино́)
    Wand I f =, Wände (отве́сная) скала́; стена́ (гор, скал), erzhaltige Wände геол. родны́е глы́бы; taube Wände геол. пусты́е [безру́дные] (поро́дные) глы́бы
    Wand I f =, Wände горн. сте́нка (напр., вы́работки), грудь забо́я; усту́п (карье́ра)
    die Wände haben Ohren погов. у стен есть у́ши
    die Wände vor Freude hochspringen разг. пры́гать до потолка́ от ра́дости
    es ist, um die Wände [an den Wänden] hinaufzuklettern [hochzugehen]! разг. от э́того мо́жно на сте́ну поле́зть! (выраже́ние возмуще́ния)
    zu leeren Wänden reden говори́ть впусту́ю
    Wand II n -(e)s уст., диал. сукно́

    Allgemeines Lexikon > Wand

  • 3 wand

    wand:
    sea wand морская капуста, Laminaria digitata

    English-Russian dictionary of biology and biotechnology > wand

  • 4 wand

    wand [wɒnd] n
    1) волше́бная па́лочка
    2) прут, па́лочка
    3) разг. дирижёрская па́лочка
    4) жезл
    5) уст. ски́петр

    Англо-русский словарь Мюллера > wand

  • 5 wand

    Персональный Сократ > wand

  • 6 Wand arm

    1. тех. стенно́й кронште́йн;
    2. эл. кронште́йн (ла́мпы)

    Allgemeines Lexikon > Wand arm

  • 7 Wand-Abreißkalender

    Wand-Abreißkalender m отрывно́й насте́нный календа́рь

    Allgemeines Lexikon > Wand-Abreißkalender

  • 8 wand

    wand prät от winden

    Большой немецко-русский словарь > wand

  • 9 Wand

    /. die eigenen vier Wände (свои) четыре стены
    дом. Man kann doch nicht ewig in den eigenen vier Wänden sitzen. Geh doch mal ein bißchen aus!...daß die Wände wackeln
    da wackelt die Wand так что стены дрожат
    на чём свет стоит. Er schrie [sang], daß die Wände wackelten.
    Wenn bei Familie Müller gefeiert wird, wackeln die Wände.
    Dieser alte Seebär kann fluchen, daß die Wände wackeln.
    Wenn er mit seinem dröhnenden Baß lacht, da wackeln die Wände.
    Bei seinen dicken Lügen müssen die Wände wackeln, das [es] ist, um die Wände [an den Wänden] hochzugehen
    da kann man die Wände [an den Wänden] hochgehen! от этого можно на стенку полезть! (выражение недовольства, возмущения). Ich habe solche Kopfschmerzen, daß ich die Wände hochgehen könnte.
    ET schmatzt so beim Essen, daß man die Wände hochgehen könnte.
    Mit dem Neubau geht es einfach nicht voran. Es ist, um die (glatten) Wände hochzugehen!
    Jetzt bringt er wieder den falschen Topf. Es ist, um an den Wänden hochzugehen [hochzuklettem]!
    Wenn mir dieser Maulschuster den Zahn bohrt, ist es, um an die Wände hochzugehen, den Teufel an die Wand malen рисовать всякие ужасы (пугая кого-л.). Male nicht den Teufel an die Wand! Das Ganze ist ja nicht so schlimm, jmdn. an die Wand drücken перещеголять, заткнуть за пояс кого-л. Mit seinem politischen Wissen drückt er die Diskussionsteilnehmer an die Wand.
    Wenn du weiterhin so lernst, wirst du die anderen bald an die Wand gedrückt haben, jmdn. an die Wand spielen оттеснить кого-л. на задний план (своей игрой). Der Pianist, der im Wettbewerb als vierter auftrat, hat die anderen völlig an die Wand gespielt.
    Wer viel Wissen und große Erfahrungen hat, läßt sich doch nicht ohne weiteres von einem Emporkömmling an die Wand spielen, jmdn. an die Wand tanzen превзойти ["переплюнуть"] кого-л. в танце. Die kleine französische Ballerina hat durch ihr Können alle anderen Solistinnen an die Wand getanzt, gegen eine Wand reden говорить впустую. Ich rede gegen die Wand. Hörst du mir überhaupt zu? jmdn. an die Wand stellen поставить к стенке кого-л., расстрелять. Die Preisgabe seiner Kameraden hat dem Gefangenen nicht geholfen, er wurde doch an die Wand gestellt.
    Die Plünderer wurden festgenommen und zur Abschreckung sofort an die Wand gestellt, mit jmdm. kann man die Wände einrennen кому-л. хоть кол на голове теши. Du wirst ihm nie klarmachen, daß er nur den Schaden davon hat. Mit dem kann man die Wände einrennen, mit dem Kopf [Schädel] durch die Wand (rennen) wollen пытаться прошибить стену головой
    лезть на рожон. См. тж. Kopf, nicht mit dem Kopf durch die Wand können см. Kopf, immer an der Wand lang фам. напрямик, куда ноги несут. Na, du hast ja ganz schön einen sitzen! Wie du jetzt nach Hause kommst? Na, immer an der Wand lang! die Wand mitnehmen шутл. вытереть стенку, испачкаться о стену. Dein Rücken ist doch ganz weiß, du hast wieder mal die Wand mitgenommen.
    Klopfe deinen Anzug ab, du hast ja die ganze Wand mitgenommen. Wände haben Ohren у стен есть уши. Pst, nicht so laut, hier haben die Wände Ohren, die Wand [Wände] anstarren уставиться в одну точку, смотреть в потолок, scheiß die Wand an! огран. употр. вульг. проклятье!, растуды его [их]! Scheiß die Wand an! Sie hat mir kein Geld gegeben. wandelt! vi (s): ein wandelnder, wandelndes, eine wandelnde (+ Subst.) sein быть ходячим (+ сущ.), воплощением какого-л. качества: Er ist ein wandelndes Lexikon, der wird es bestimmt wissen.
    Du siehst ja aus wie ein wandelndes Gespenst, eine wandelnde Leiche.
    Sie ist nur noch ein wandelndes Gerippe.

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Wand

  • 10 Wand

    1) стена́. Demin, v. Gefäß (auch Anat) сте́нка. Trenn-, Scheidewand: im Raum перегоро́дка, перебо́рка. Wolkenwand гряда́ облако́в, о́блачная гряда́. ( weiße) Wand Leinwand экра́н. Wand an Wand через сте́ну [сте́нку]. in seinen vier Wanden в четырёх стена́х. an die Wand a) hängen на сте́ну [сте́нку]. b) stellen к стене́ [сте́нке]. Bett auch у стены́. spanische Wand ши́рма. erzhaltige Wande ру́дные глы́бы jdn. an die Wand drücken < spielen> a) in ausweglose Lage ста́вить по- кого́-н. в безвы́ходное положе́ние. umg припира́ть /-пере́ть кого́-н. к стене́ <сте́нке> b) übertreffen оттесня́ть /-тесни́ть кого́-н. на за́дний план. umg перещеголя́ть pf кого́-н. alle an die Wand spielen затмева́ть затми́ть всех свое́й игро́й. eine Wand zwischen jdm. errichten вбива́ть /-би́ть клин ме́жду кем-н. die Wande haben Ohren и у стен есть у́ши. es ist, um die Wande hinaufzuklettern от э́того с ума́ сойти́ мо́жно / хоть на́ стену <на сте́нку> лезь. die Wande vor Freude hochspringen пры́гать [semelfak пры́гнуть] до потолка́ от ра́дости. die halbe Wand mitnehmen вытира́ть вы́тереть сте́ну. wenn die Wande reden könnten е́сли бы сте́ны могли́ говори́ть. gegen die Wande predigen, zu leeren Wanden reden говори́ть впусту́ю. jdn. an die Wand stellen ста́вить /- кого́-н. к сте́нке, расстре́ливать /-стреля́ть кого́-н. jdn. an die Wand tanzen перепляса́ть кого́-н. fluchen, daß die Wande wackeln руга́ться на чём свет стои́т. lachen, daß die Wande wackeln хохота́ть так, что сте́ны дрожа́т. schreien, daß die Wande wackeln крича́ть во всю мочь. da wackelt die Wand (аж) не́бу жа́рко. bleich wie eine Wand werden беле́ть по- как полотно́
    2) Anatomie перегоро́дка

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > Wand

  • 11 Wand

    f <-, Wände>
    1) стена, стенка; перегородка, переборка

    weiß wie die Wand/ wie éíne Wand — белый [бледный] как стена [как полотно]

    (mit D) Wand an Wand wóhnen — жить по соседству с кем-л

    die vier Wände разг — четыре стены, дом, свой угол

    2) перен стена, преграда

    éíne Wand von Schwéígen (Mísstrauen) — стена молчания (недоверия)

    3) стенка, боковая или задняя сторона (напр ящика, шкафа)
    4) мед стенка (внутренних органов)
    5) (отвесная) скала, стена (скал, гор); горн стенка (напр выработки), забой, уступ (карьера)

    eine Wand erkléttern — взбираться на скалу, заниматься скалолазанием

    … dass die Wände wáckeln — (делать что-л) так, что стены трясутся (дрожат)

    j-n an die Wand drücken разг — припереть кого-л к стене [стенке] / поставить кого-л в безвыходное положение

    j-n an die Wand spíélen разг — обойти, обыграть, оттеснить на задний план кого-л

    j-n an die Wand stéllen разг — поставить к стенке, расстрелять кого-л

    gégen éíne Wand spréchen* [réden] разг — говорить в пустую, как об стену горох

    da wáckelt die Wand! / da wáckeln die Wände! фам шутлаж небу жарко!

    Die Wände háben Óhren. — У стен есть уши.

    Wenn díé(se) Wände réden könnten! разг Eсли — бы стены могли говорить!

    Es [das] ist, um die Wände [an den Wänden] hináúfzuklettern [hóchzugehen]! / Da kann man die Wände [an den Wänden] hóchgehen! разгот этого можно на стену полезть! (выражение возмущения)

    Универсальный немецко-русский словарь > Wand

  • 12 Wand

    f (=, Wände)
    стена́

    éine dícke Wand — то́лстая стена́

    éine dünne Wand — то́нкая стена́

    éine hóhe Wand — высо́кая стена́

    éine 15 cm (Zéntimeter) stárke Wand — стена́ толщино́й в 15 сантиме́тров

    an der Wand hängt éine Uhr — на стене́ вися́т часы́

    ich hábe an die Wand ein Bild gehängt — я пове́сил на сте́ну карти́ну

    wir stéllten das Bett an die Wand — мы поста́вили крова́ть к стене́

    wir wóhnen Wand an Wand — мы живём по сосе́дству

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > Wand

  • 13 Wand

    Wand f ( Wand; Wände) ściana (a fig); eines Gefäßes, ANAT ścianka;
    Wand an Wand o ścianę;
    an der Wand hängen wisieć na ścianie;
    an die Wand hängen wieszać < powiesić> na ścianie;
    fam. in den eigenen vier Wänden w swoich czterech ścianach;
    fig jemanden an die Wand stellen postawić pf k-o pod ścianą;
    fam. …, dass die Wände wackeln … na potęgę;
    gegen eine Wand reden gadać (jak) do ściany;
    fig etwas gegen oder vor die Wand fahren doprowadzać <- dzić> do impasu (A)

    Deutsch-Polnisch Wörterbuch neuer > Wand

  • 14 wand

    1) миниатюрный (стержнеобразный) сканер для считывания кодированной или текстовой информации (напр. на товарных изделиях)
    2) палочка; прут
    3) щуп; пробник; зонд
    - light wand
    - magic wand
    - optical wand
    - optical character wand
    - optical reader wand
    - reader wand
    - tuning wand

    English-Russian electronics dictionary > wand

  • 15 Wand

    I f =, Wände
    Wand an Wand — по соседству, бок о бок (жить с кем-л.)
    j-n an die Wand drückenразг. припереть к стене ( к стенке) кого-л. (тж. перен.); поставить в безвыходное положение кого-л.
    in seinen vier Wänden — в четырёх стенах, дома
    erzhaltige Wändeгеол. рудные глыбы
    taube Wändeгеол. пустые ( безрудные) (породные) глыбы
    4) горн. стенка (напр., выработки); грудь забоя; уступ (карьера)
    ••
    die Wände vor Freude hochspringen — разг. прыгать до потолка от радости
    es ist, um die Wände ( an den Wänden) hinaufzuklettern ( hochzugehen)! — разг. от этого можно на стену полезть! ( выражение возмущения)
    II n -(e)s уст., диал.

    БНРС > Wand

  • 16 wand

    Англо-русский синонимический словарь > wand

  • 17 wand

    [wɔnd]
    optical wand вчт. световой карандаш wand волшебная палочка wand дирижерская палочка wand жезл wand прут, палочка wand уст. скипетр

    English-Russian short dictionary > wand

  • 18 wand

    1) щуп, пробник ( жезлового типа)
    2) жезловидный пульт || вводить информацию через жезловидный пульт
    - laser-reader wand
    - OCR wand

    English-Russian dictionary of mechanical engineering and automation > wand

  • 19 wand

    1. цифровой зонд
    2. пробник
    3. долговременная маркировка
    4. длинный тонкий черенок

     

    пробник
    (оптический) зонд

    Устройство, имеющее форму карандаша со встроенным источником света и фотодетектором.
    [Л.М. Невдяев. Телекоммуникационные технологии. Англо-русский толковый словарь-справочник. Под редакцией Ю.М. Горностаева. Москва, 2002]

    Тематики

    • электросвязь, основные понятия

    Синонимы

    EN

     

    цифровой зонд

    [ http://www.iks-media.ru/glossary/index.html?glossid=2400324]

    Тематики

    • электросвязь, основные понятия

    EN

    04.02.27 долговременная маркировка [ permanent marking]: Изображение, полученное с помощью интрузивного или неинтрузивного маркирования, которое должно оставаться различимым, как минимум, в течение установленного срока службы изделия.

    Сравнить с терминологической статьей «соединение» по ИСО/МЭК19762-11).

    ______________

    1)Терминологическая статья 04.02.27 не связана с указанной терминологической статьей.

    <2>4 Сокращения

    ECI интерпретация в расширенном канале [extended channel interpretation]

    DPM прямое маркирование изделий [direct part marking]

    BWA коррекция ширины штриха [bar width adjustment]

    BWC компенсация ширины штриха [barwidth compensation]

    CPI число знаков на дюйм [characters per inch]

    PCS сигнал контраста печати [print contrast signal]

    ORM оптический носитель данных [optically readable medium]

    FoV поле обзора [field of view]

    Алфавитный указатель терминов на английском языке

    (n, k)symbology

    04.02.13

    add-on symbol

    03.02.29

    alignment pattern

    04.02.07

    aperture

    02.04.09

    auto discrimination

    02.04.33

    auxiliary character/pattern

    03.01.04

    background

    02.02.05

    bar

    02.01.05

    bar code character

    02.01.09

    bar code density

    03.02.14

    barcode master

    03.02.19

    barcode reader

    02.04.05

    barcode symbol

    02.01.03

    bar height

    02.01.16

    bar-space sequence

    02.01.20

    barwidth

    02.01.17

    barwidth adjustment

    03.02.21

    barwidth compensation

    03.02.22

    barwidth gain/loss

    03.02.23

    barwidth increase

    03.02.24

    barwidth reduction

    03.02.25

    bearer bar

    03.02.11

    binary symbology

    03.01.10

    characters per inch

    03.02.15

    charge-coupled device

    02.04.13

    coded character set

    02.01.08

    column

    04.02.11

    compaction mode

    04.02.15

    composite symbol

    04.02.14

    contact scanner

    02.04.07

    continuous code

    03.01.12

    corner marks

    03.02.20

    data codeword

    04.02.18

    data region

    04.02.17

    decodability

    02.02.28

    decode algorithm

    02.02.01

    defect

    02.02.22

    delineator

    03.02.30

    densitometer

    02.02.18

    depth of field (1)

    02.04.30

    depth of field (2)

    02.04.31

    diffuse reflection

    02.02.09

    direct part marking

    04.02.24

    discrete code

    03.01.13

    dot code

    04.02.05

    effective aperture

    02.04.10

    element

    02.01.14

    erasure

    04.02.21

    error correction codeword

    04.02.19

    error correction level

    04.02.20

    even parity

    03.02.08

    field of view

    02.04.32

    film master

    03.02.18

    finder pattern

    04.02.08

    fixed beam scanner

    02.04.16

    fixed parity

    03.02.10

    fixed pattern

    04.02.03

    flat-bed scanner

    02.04.21

    gloss

    02.02.13

    guard pattern

    03.02.04

    helium neon laser

    02.04.14

    integrated artwork

    03.02.28

    intercharacter gap

    03.01.08

    intrusive marking

    04.02.25

    label printing machine

    02.04.34

    ladder orientation

    03.02.05

    laser engraver

    02.04.35

    latch character

    02.01.24

    linear bar code symbol

    03.01.01

    magnification factor

    03.02.27

    matrix symbology

    04.02.04

    modular symbology

    03.01.11

    module (1)

    02.01.13

    module (2)

    04.02.06

    modulo

    03.02.03

    moving beam scanner

    02.04.15

    multi-row symbology

    04.02.09

    non-intrusive marking

    04.02.26

    odd parity

    03.02.07

    omnidirectional

    03.01.14

    omnidirectional scanner

    02.04.20

    opacity

    02.02.16

    optically readable medium

    02.01.01

    optical throw

    02.04.27

    orientation

    02.04.23

    orientation pattern

    02.01.22

    oscillating mirror scanner

    02.04.19

    overhead

    03.01.03

    overprinting

    02.04.36

    pad character

    04.02.22

    pad codeword

    04.02.23

    permanent marking

    04.02.27

    photometer

    02.02.19

    picket fence orientation

    03.02.06

    pitch

    02.04.26

    pixel

    02.04.37

    print contrast signal

    02.02.20

    printability gauge

    03.02.26

    printability test

    02.02.21

    print quality

    02.02.02

    quiet zone

    02.01.06

    raster

    02.04.18

    raster scanner

    02.04.17

    reading angle

    02.04.22

    reading distance

    02.04.29

    read rate

    02.04.06

    redundancy

    03.01.05

    reference decode algorithm

    02.02.26

    reference threshold

    02.02.27

    reflectance

    02.02.07

    reflectance difference

    02.02.11

    regular reflection

    02.02.08

    resolution

    02.01.15

    row

    04.02.10

    scanner

    02.04.04

    scanning window

    02.04.28

    scan, noun (1)

    02.04.01

    scan, noun (2)

    02.04.03

    scan reflectance profile

    02.02.17

    scan, verb

    02.04.02

    self-checking

    02.01.21

    shift character

    02.01.23

    short read

    03.02.12

    show through

    02.02.12

    single line (beam) scanner

    02.04.11

    skew

    02.04.25

    slot reader

    02.04.12

    speck

    02.02.24

    spectral response

    02.02.10

    spot

    02.02.25

    stacked symbology

    04.02.12

    stop character/pattern

    03.01.02

    structured append

    04.02.16

    substitution error

    03.02.01

    substrate

    02.02.06

    symbol architecture

    02.01.04

    symbol aspect ratio

    02.01.19

    symbol character

    02.01.07

    symbol check character

    03.02.02

    symbol density

    03.02.16

    symbology

    02.01.02

    symbol width

    02.01.18

    tilt

    02.04.24

    transmittance (l)

    02.02.14

    transmittance (2)

    02.02.15

    truncation

    03.02.13

    two-dimensional symbol (1)

    04.02.01

    two-dimensional symbol (2)

    04.02.02

    two-width symbology

    03.01.09

    variable parity encodation

    03.02.09

    verification

    02.02.03

    verifier

    02.02.04

    vertical redundancy

    03.01.06

    void

    02.02.23

    wand

    02.04.08

    wide: narrow ratio

    03.01.07

    X dimension

    02.01.10

    Y dimension

    02.01.11

    Z dimension

    02.01.12

    zero-suppression

    03.02.17

    <2>Приложение ДА1)

    ______________

    1)

    Источник: ГОСТ Р ИСО/МЭК 19762-2-2011: Информационные технологии. Технологии автоматической идентификации и сбора данных (АИСД). Гармонизированный словарь. Часть 2. Оптические носители данных (ОНД) оригинал документа

    Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > wand

  • 20 wand

    wɔnd сущ.
    1) палочка, прутик
    2) дирижерская палочка
    3) волшебная палочка
    4) жезл wave a wand magic wand Syn: rod, staff тонкая палочка дирижерская палочка волшебная палочка - with a wave of a * по мановению волшебной палочки( историческое) жезл;
    скипетр преим. (шотландское) удилище тонкая ветка;
    побег;
    прут (специальное) вешка, маркировочная палочка (тж. * marker) optical ~ вчт. световой карандаш wand волшебная палочка ~ дирижерская палочка ~ жезл ~ прут, палочка ~ уст. скипетр

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > wand

См. также в других словарях:

  • Wand — (ahd. „das Gewundene, Geflochtene“ zu want „winden“) bezeichnet eine Fläche, die einen Hohlraum abgrenzt, siehe Wandung ein senkrechtes Bauteil, dessen Ausdehnung in der Länge und Höhe sehr viel größer ist als in der Tiefe ( Wanddicke ), siehe… …   Deutsch Wikipedia

  • Wand — Wand, n. [Of Scand. origin; cf. Icel. v[ o]ndr, akin to Dan. vaand, Goth. wandus; perhaps originally, a pliant twig, and akin to E. wind to turn.] 1. A small stick; a rod; a verge. [1913 Webster] With good smart blows of a wand on his back. Locke …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Wand of peace — Wand Wand, n. [Of Scand. origin; cf. Icel. v[ o]ndr, akin to Dan. vaand, Goth. wandus; perhaps originally, a pliant twig, and akin to E. wind to turn.] 1. A small stick; a rod; a verge. [1913 Webster] With good smart blows of a wand on his back.… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • wand — [wɔnd US wa:nd] n ↑wand, ↑cape, ↑top hat [Date: 1100 1200; : Old Norse; Origin: vöndr] 1.) a thin stick you hold in your hand to do magic tricks wave a (magic) wand (=move a wand about to make something magical happen) ▪ I can t just wave a magic …   Dictionary of contemporary English

  • Wand of Abaris — «Wand of Arabis» Sencillo de Therion del álbum Gothic Kabbalah Formato CD5 Grabación Septiembre Julio 2006 Género(s) Metal sinfónico Duración …   Wikipedia Español

  • wand — (n.) c.1200, from O.N. vondr rod, switch, (Cf. Goth. wandus rod, M.Swed. vander), from P.Gmc. *wend to turn, see WIND (Cf. wind) (v.)). The notion is of a bending, flexible stick. Cf. cognate O.N. veggr, O.E. wag wall, O.S., Du. wand …   Etymology dictionary

  • wand´like´ — wand «wond», noun. 1. a slender stick or rod: »The magician waved his wand, and a rabbit popped out of his hat. 2. any small, handheld device, such as a curling iron or television remote control: »I…punched REW on my wand, [and] flipped over to… …   Useful english dictionary

  • Wand 5 — ist ein Stuttgarter Verein zur Förderung unabhängiger Film und Medienkultur. Zu den Hauptaktivitäten des 1985 gegründeten Vereins gehört die jährliche Realisierung eines Festivals für Kurz und Experimentalfilme, der Stuttgarter Filmwinter.… …   Deutsch Wikipedia

  • Wand abketzern — Wand abketzern, so v. w. Wand zersetzen, s.u. Wand 2) …   Pierer's Universal-Lexikon

  • Wand'rin' Star — was a UK number one single for Lee Marvin for three weeks in March 1970. It was originally written by Alan J. Lerner (lyrics) and Frederick Loewe (music) for the stage musical Paint Your Wagon in 1951. When the film of the musical was made in… …   Wikipedia

  • Wand [1] — Wand, 1) die abhängige Seite eines Berges od. Felsens, s.u. Berg 1); 2) das dem Bergmann entgegenstehende Gestein; enthält es Erz, so heißt es Erzwand od. Wanderz, enthält es taubes Gestein, Erdwand, Bergwand od. Wandberg; daher Wand wird feige,… …   Pierer's Universal-Lexikon

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»