Перевод: с французского на все языки

со всех языков на французский

(importante)

  • 101 personnalité

    [pɛʀsɔnalite]
    Nom féminin personalidade feminino
    * * *
    personnalité pɛʀsɔnalite]
    nome feminino
    1 PSICOLOGIA personalidade
    carácter
    avoir de la personnalité
    ter personalidade
    avoir une forte personnalité
    ter muita personalidade
    dédoublement de la personnalité
    desdobramento da personalidade
    2 (pessoa importante) personalidade
    celebridade
    cette fête a beaucoup de personnalités du monde du spectacle
    esta festa reúne muitas personalidade do mundo do espectáculo
    3 DIREITO personalidade

    Dicionário Francês-Português > personnalité

  • 102 phare

    [faʀ]
    Nom masculin farol masculino
    * * *
    phare faʀ]
    nome masculino
    1 (torre) farol
    2 (automóvel) farol
    rouler en phares
    estar com os máximos ligados
    adjectivo
    importante
    c'est un film phare
    é um filme incontornável
    sinais de luzes
    faróis anti-nevoeiro

    Dicionário Francês-Português > phare

  • 103 poids

    [pwa]
    Nom masculin peso masculino
    perdre/prendre du poids perder/ganhar peso
    poids lourd veículo masculino pesado
    * * *
    poids pwa]
    nome masculino
    1 (medida) peso
    poids brut
    peso bruto
    poids net
    peso líquido
    2 (de objecto, pessoa) peso
    prendre du poids
    ganhar peso; engordar
    3 (matéria) carga f.
    4 DESPORTO peso
    poids plume
    peso pluma
    5 figurado peso; importância
    un argument de poids
    um argumento importante
    6 figurado (sobrecarga, fardo) peso
    être un poids pour quelqu'un
    ser um peso para alguém
    veículo pesado
    peso morto
    ⓘ Não confundir com a palavra francesa poix (pez).

    Dicionário Francês-Português > poids

  • 104 quelqu'un

    [kɛlkœ̃]
    Pronom alguém
    * * *
    quelqu'un kɛlkœ̃]
    pronome indefinido
    1 ( alguma pessoa) alguém
    il faudrait quelqu'un de plus
    é preciso mais outra pessoa
    2 ( pessoa importante) alguém
    parecer alguém
    il est quelqu'un
    ele é alguém

    Dicionário Francês-Português > quelqu'un

  • 105 saillant

    saillant, e
    [sajɑ̃, ɑ̃t]
    Adjectif saliente
    * * *
    saillant sajɑ̃]
    adjectivo
    1 saliente
    avoir les yeux très saillants
    ter os olhos muito salientes
    2 (facto, episódio) destacado; importante
    je t'ai seulement raconté les événements les plus saillants
    apenas te contei os acontecimentos mais importantes

    Dicionário Francês-Português > saillant

  • 106 sensible

    [sɑ̃sibl]
    Adjectif sensível
    (perceptible) perceptível
    sensible à sensível a
    * * *
    sensible sɑ̃sibl]
    adjectivo
    1 sensível; dotado de sensações
    2 (pessoa) sensível; emotivo
    impressionável
    3 (quantidade) apreciável; notável; importante
    tocar no ponto fraco

    Dicionário Francês-Português > sensible

  • 107 sérieux

    sérieux, euse
    [seʀjø, øz]
    Adjectif sério(ria)
    Nom masculin avec sérieux (travailler) a sério
    garder son sérieux ficar sério
    * * *
    sérieux seʀjø]
    adjectivo
    1 ( sisudo) sério
    muito sério
    2 ( importante) sério
    avoir de sérieux ennuis
    ter sérios aborrecimentos
    3 ( preocupante) sério; crítico
    alors la situation est même sérieuse!
    então a situação é mesmo crítica!
    4 ( honesto) sério
    ce n'est pas quelqu'un de très sérieux
    não é alguém muito sério
    nome masculino
    seriedade f.
    garder son sérieux
    ficar sério; manter a seriedade
    prendre au sérieux
    levar a sério
    se prendre au sérieux
    levar-se demasiado a sério

    Dicionário Francês-Português > sérieux

  • 108 taille

    [taj]
    Nom féminin (dimension) tamanho masculino
    * * *
    taille taj]
    nome feminino
    1 (medida) tamanho m.
    altura
    être de petite taille
    ser pequeno; ser baixo
    ils ont la même taille
    eles têm o mesmo tamanho
    2 COMÉRCIO tamanho m.
    cette robe n'est pas à ma taille
    este vestido não me serve
    il lui fait la taille au-dessus
    precisa do tamanho acima
    taille 40
    de tamanho 40
    taille unique
    tamanho único
    3 ( volume) dimensão
    tamanho m.
    une pierre de grande taille
    uma pedra grande; uma pedra de grandes dimensões
    4 (de corpo, de roupa) cintura
    avoir la taille fine
    ter uma cintura estreita
    pincer sa taille
    apertar a cintura
    prendre quelqu'un par la taille
    segurar alguém pela cintura; abraçar alguém pela cintura
    5 (de tecido) corte m.
    6 (de pedra preciosa) entalhe m.
    7 (de vidro) gravação
    8 (de planta, de árvore) poda
    son mari s'occupe de la taille des arbres
    o marido dela trata da poda das árvores
    9 (de lâmina) fio m.
    gume m.
    10 (minas) túnel m.
    sério, importante
    ter força suficiente para, ser capaz de
    não estar à altura de

    Dicionário Francês-Português > taille

  • 109 tout

    tout, e
    [tu, tut]
    Adjectif (masculin pluriel tous féminin pluriel toutes)
    tout le vin todo o vinho
    tout un gâteau o bolo inteiro
    toute la journée o dia todo
    toute la famille toda a família
    tout le monde todo (o) mundo
    tout le temps o tempo todo
    tout ça ou cela tudo isto, isto tudo
    tous les gâteaux todos os bolos
    toutes les maisons todas as casas
    tous les trois os três
    tous les deux ans de dois em dois anos
    tout homme a le droit de … todos os homens têm direito a …
    déjeuner servi à toute heure almoço servido a todas as horas
    à toute heure du jour ou de la nuit a qualquer hora do dia ou da noite
    Pronom
    je t'ai tout dit disse tudo a você
    c'est tout é tudo
    ce sera tout? (dans un magasin) mais alguma coisa?
    en tout ao todo
    2. (au pluriel: tout le monde)
    ils voulaient tous la voir todos eles queriam vê-la
    Adverbe
    1. (très, complètement) muito
    tout jeune muito jovem
    tout près muito perto
    ils étaient tout seuls eles estavam sozinhos
    tout en haut bem lá em cima
    tout en marchant ao mesmo tempo que andava
    tout à coup de repente
    tout à fait perfeitamente
    (après) daqui a pouco
    (l'impatience) até que enfim
    tout de suite imediatamente
    Nom masculin le tout ao todo
    le tout est de … o importante é …
    pas du tout de modo nenhum
    il n'est pas du tout sympathique ele não é nem um pouco simpático
    * * *
    tout tu]
    adjectivo
    1 (inteiro, total) todo
    tout le pays a suivi le championnat
    todo o país seguiu o campeonato; o país inteiro seguiu o campeonato
    2 ( apenas) único
    pour tout mobilier, il y avait un matelas
    como única peça de mobília, tinha um colchão
    adjectivo indefinido
    1 (com substantivo) qualquer; todo
    pour tout renseignement
    para qualquer informação
    toute personne susceptible de nous renseigner
    qualquer pessoa que nos possa informar
    2 (com plural) cada; todo
    il faut prendre le médicament toutes les six heures
    é preciso tomar o medicamento de seis em seis horas
    il vient tous les jours
    ele vem todos os dias
    toutes les fois que
    de cada vez que
    3 (conjunto, totalidade) todos
    ils sont arrivés tous les deux en même temps
    chegaram os dois ao mesmo tempo
    des gens de tous bords
    pessoas de todos os estilos
    pronome indefinido
    ils ont tout organisé
    eles organizaram tudo
    nome masculino
    ( totalidade) todo; conjunto
    cela fait un tout
    isso faz um todo
    advérbio
    todo; completamente; inteiramente
    c'est tout naturel
    é perfeitamente natural
    il était tout étonné
    ele ficou absolutamente surpreendido
    s'habiller tout en noir
    vestir-se todo/toda de preto
    no final, no fim de contas
    não basta, não chega
    de qualquer maneira
    completamente
    ser todo ouvidos
    pas du tout!
    nem pensar!
    de repente
    perfeitamente, completamente
    já, já a seguir; ainda agora
    apesar de tudo
    imediatamente
    toda a gente
    toda a gente
    cada vez que, de cada vez que
    de uma vez por todas
    ⓘ Antes de nomes femininos que começam por consoante, escreve-se toute: elle est toute ravie que tu viennes ela está toda contente por tu vires.

    Dicionário Francês-Português > tout

  • 110 université

    [ynivɛʀsite]
    Nom féminin universidade feminino
    * * *
    université ynivɛʀsite]
    nome feminino
    universidade
    ⓘ Universidade da Sorbonne, uma das mais antigas universidades do mundo (fundada no século XIII); tornou-se um importante centro cultural e científico da Europa.

    Dicionário Francês-Português > université

  • 111 vachement

    [vãʃmɑ̃]
    Adverbe ( familier) à beça
    c'est vachement bien está legal demais
    * * *
    vachement vaʃmɑ̃]
    advérbio
    coloquial muito
    c'est vachement bon
    é muito bom
    c'est vachement important pour tout le monde
    é muito importante para toda a gente

    Dicionário Francês-Português > vachement

  • 112 vaste

    [vast]
    Adjectif vasto(ta)
    * * *
    vaste vast]
    adjectivo
    1 ( extenso) vasto; amplo
    2 ( de grande envergadura) vasto; importante

    Dicionário Francês-Português > vaste

  • 113 VIP

    VIP veipe, viajpi]
    VIP (Personalidade muito importante)
    OBSERVAÇÃO Sigla de Very Important Person.

    Dicionário Francês-Português > VIP

  • 114 battre les buissons

    2) разг. рыскать в поисках чего-либо, заниматься энергичными поисками

    Oui, un nouveau cadavre. Où? Rue des Acacias, bien entendu. C'est ce que j'aurais dû comprendre dès le début. Je battais les buissons au lieu de m'attacher à la seule piste importante. (G. Simenon, La patience de Maigret.) — Да, еще один труп. Где? Конечно же, на улице Акаций. Я должен был предвидеть это с самого начала. А я, вместо того чтобы идти по единственно важному следу, пустился на поиски.

    3) разг. делать слишком длинное и многословное вступление; растекаться мыслью по древу ( об ораторе)

    Dictionnaire français-russe des idiomes > battre les buissons

  • 115 boulet à traîner

    бремя, обуза

    Avaient-ils poussé Salomée au suicide? [...] Lui avaient-ils donné de l'argent, une somme suffisamment importante pour qu'elle n'hésite pas à quitter Paris? Ils en étaient bien capables. Pour s'éviter un boulet à traîner. (J.-M. Robert, Affaires étrangères.) — Может быть, они толкнули Саломею на самоубийство? Или дали ей денег, сумму, достаточную, чтобы она, не колеблясь, уехала из Парижа? Они были способны на это. Чтобы избавиться от обузы.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > boulet à traîner

  • 116 de jour en jour

    с каждым днем; изо дня в день

    Dès son arrivée au Corps législatif, il s'était posé en futur ministre des finances. Par ses connaissances spéciales et sa facilité de parole, il y prenait de jour en jour une place plus importante. (É. Zola, (GL).) — С момента своего вступления в Законодательный корпус, Нанта стал действовать, как будущий министр финансов. Благодаря своим специальным знаниям и дару слова он с каждым днем приобретал все больший авторитет.

    Ainsi privée des fondements métaphysiques et esthétiques qui la soutenaient, la rhétorique s'avilit et tombe au rang d'un art d'écrire, d'un recueil de recettes pratiques de jour en jour remis en question. (P. Guiraud, La Stylistique.) — Лишенная своих философских и эстетических основ, стилистика вырождается и превращается в искусство хорошо писать, в сборник рецептов, все более и более сомнительных.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > de jour en jour

  • 117 donner la main

    1) протянуть, подать руку (в знак приветствия, примирения, солидарности)

    La seule peur qu'Onésime Dupont eût jamais connue, la peur de se salir, le tenait si fort qu'il ne quittait presque jamais ses gants clairs et ne donnait la main qu'à très peu de personnes. (A. France, Pierre Nozière.) — Единственный страх, который был ведом Онезиму Дюпону, был страх запачкать себя. И этот страх столь сильно владел им, что он почти никогда не расставался со своими светлыми перчатками и подавал руку лишь очень немногим лицам.

    2) (тж. offrir la main, prêter la main) уст. предложить (даме) руку, вести под руку

    Figaro donne la main à Marceline, comme celui qui doit la remettre au docteur, lequel ferme la marche. (Beaumarchais, Le Mariage de Figaro.) — Фигаро ведет под руку Марселину, так как это он должен будет препоручить ее доктору, который замыкает шествие.

    3) помочь, оказать помощь; протянуть руку помощи

    Il paraissait tout fier de les emmener sur sa carriole et, lorsqu'ils eurent vidé deux pots ensemble, il leur donna la main pour charger les valises. (B. Clavel, L'Hercule sur la place.) — Крестьянин, кажется, был очень горд тем, что они поедут на его телеге и после того как они осушили вместе два кувшина вина, он помог им погрузить чемоданы.

    L'affaire était importante car une division du prince de Savoie devait descendre des Alpes et nous donner la main à travers le Rhône. (M. Olivier-Lacamp, Les feux de la colère.) — Это было важное дело, так как одна из дивизий принца Савойского должна была спуститься с Альп и оказать нам помощь с того берега Роны.

    4) поддержать что-либо, принять участие в чем-либо, присоединиться к чему-либо, согласиться с чем-либо
    5) опустить поводья, дать волю ( лошади)
    6) предоставить свободу действий, дать волю кому-либо
    7) умерить свои претензии, сбавить цену
    8) карт. уступить сдачу, первый ход
    9) уст. отдать руку, выйти замуж

    Vous venez, dites-vous, pour lui donner la main? (Molière, (GL).) — Вы, значит, пришли, потому что согласны жениться на ней?

    Dictionnaire français-russe des idiomes > donner la main

  • 118 facilité de parole

    дар речи, красноречие

    Dès son arrivée au Corps législatif, il s'était posé en futur ministre des finances. Par ses connaissances spéciales et sa facilité de parole, il y prenait de jour en jour une place plus importante. (É. Zola, (GL).) — С момента своего вступления в Законодательный корпус, Нанта стал действовать, как будущий министр финансов. Благодаря своим специальным знаниям и дару слова он с каждым днем приобретал все больший авторитет.

    Monsieur a une facilité de parole, une mémoire! avait-il dit à Mme Verdurin quand le peintre eut terminé, comme j'en ai rarement rencontré. (M. Proust, Un amour de Swann.) — - У этого господина поразительный дар рассказчика и отличная память, - сказал Форшвиль госпоже Вердюрен, когда художник замолчал. - Мне редко приходилось встречаться с чем-нибудь подобным.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > facilité de parole

  • 119 mettre aux pieds de ...

    je vous prie de mettre mes hommages aux pieds de Madame N. — прошу вас передать госпоже N., что я приношу к ее ногам мое величайшее уважение ( устаревшая форма вежливости)

    ... il achetait l'Espérance, en éteignait les polémiques acerbes, la mettait aux pieds de son frère qui était bien forcé de lui en avoir de la reconnaissance... (É. Zola, L'Argent.) —... он купил "Эсперанс", смягчил напечатанную в ней резкую полемику, сложил ее к ногам своего брата, который был таким образом обязан чувствовать к нему благодарность...

    J'ai à prendre une décision importante, dont j'aimerais m'entretenir avec vous. Mettez-moi aux pieds de ma cousine et croyez que je suis bien, etc. (M. Druon, Le cercueil de verre.) — Я собираюсь принять важное решение и очень хотел бы посоветоваться с Вами. Передайте мои заверения в глубочайшем уважении моей кузине и примите мои и т.д.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > mettre aux pieds de ...

  • 120 mettre en pièces

    (mettre [или hacher] en pièces (détachées))
    1) разбить вдребезги; разорвать в клочья

    Il est vrai que je partis malgré moi; tu le vis... si je t'avais crue si près de ta perte, on m'aurait plutôt mise en pièces que de m'arracher, à toi. (J.-J. Rousseau, Julie ou la Nouvelle Héloïse.) — Правда, я уехала вопреки своей воле, ты видела это; но, если бы я знала, что ты на краю гибели, меня бы скорее разорвали на куски, чем оторвали от тебя.

    Au centre de ces bois immenses, auprès de ce Danube majestueux, il y a une maison de chasse qui a été criblée de balles et de boulets; des soldats ont achevé d'y mettre tout en pièces. (Stendhal, Lettres intimes.) — Посредине этого огромного леса, около величественного Дуная, есть охотничий домик, весь изрешеченный пулями и ядрами; внутри дома все разгромлено солдатами.

    2) разнести в пух и прах; раскритиковать; не оставить камня на камне

    C'est une chose si peu importante que la réputation d'une femme, dit Saint-Clair d'un ton sec et méprisant. Il est bien permis de la mettre en pièces pour faire un peu d'esprit... (P. Mérimée, Le Vase étrusque.) — - Репутация женщины столь маловажна, - сказал Сен-Клер сухим, презрительным тоном. - Вполне дозволено скомпрометировать женщину ради красного словца...

    Croyant facilement que le mal pouvait se conjurer par la douceur, elle avançait des théories naïves que la vie, un jour ou l'autre, devait mettre en pièces. (J. de La Brète, L'Aile blessée.) — Легковерно полагая, что зло можно предотвратить добром, она выдвигала наивные теории, которые жизнь рано или поздно должна была разбить в пух и прах.

    3) (тж. tailler en pièces) разбить окончательно, разбить наголову, разгромить

    La campagne était donc définitivement gagnée, le petit commerce du quartier mis en pièces, le baron Hartmann conquis, avec ses millions et ses terrains. (É. Zola, Au Bonheur des dames.) — Итак, кампания была окончательно выиграна, мелкая торговля в квартале разбита наголову, барон Гартман завоеван, а с ним его миллионы и его земли.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > mettre en pièces

См. также в других словарях:

  • importante — importante, tío importante s. persona de autoridad. ❙ «Búfalo Obongo, le llaman. Un tío importante que se ha cargado a un tal Ramón...» Jaume Ribera, La sangre de mi hermano, 1988, RAE CREA. ❙ «Lo que ocurre es que Parda es un tío importante.»… …   Diccionario del Argot "El Sohez"

  • importante — adjetivo 1. (antepuesto / pospuesto) Que tiene importancia: Lo importante es que no discutamos más. Es una cita importante. Tengo un importante compromiso …   Diccionario Salamanca de la Lengua Española

  • importante — [part. pres. di importare1]. ■ agg. 1. a. [che è di gran conto o rilievo: un avvenimento i. ] ▶◀ notevole, rilevante, serio, significativo. ↑ essenziale, fondamentale. ↓ considerevole. ◀▶ futile, insignificante, irrilevante, trascurabile. b. [di… …   Enciclopedia Italiana

  • importante — adj. 2 g. 1. Que tem importância; considerável; útil. • s. m. 2. O que mais interessa …   Dicionário da Língua Portuguesa

  • importante — (Del ant. part. act. de importar). 1. adj. Que importa. 2. Que tiene importancia …   Diccionario de la lengua española

  • importante — im·por·tàn·te p.pres., agg., s.m. 1. p.pres. → 1importare 2. agg. FO di grande interesse e rilevanza: discorso, questione importante; un importante scoperta, dire una cosa importante, per me è importante incontrarlo Sinonimi: considerevole, di… …   Dizionario italiano

  • importante — ● important, importante adjectif (italien importante) Dont la place, le rôle, l intérêt ou les conséquences possibles sont considérables : Avoir une fonction importante dans un ministère. À quoi on attache un intérêt particulier : Il est… …   Encyclopédie Universelle

  • importante — ► adjetivo 1 Que tiene importancia, que es de interés o valor: ■ su trabajo es muy importante para él; noticia importante. SINÓNIMO [fundamental,interesante] valioso 2 Que tiene prestigio, poder o influencia: ■ es una ejecutiva muy importante en… …   Enciclopedia Universal

  • importante — {{#}}{{LM I21123}}{{〓}} {{SynI21662}} {{[}}importante{{]}} ‹im·por·tan·te› {{《}}▍ adj.inv.{{》}} Que tiene importancia: • Ganó un premio importante en el mundo de la literatura.{{○}} {{#}}{{LM SynI21662}}{{〓}} {{CLAVE… …   Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos

  • importante — (adj) (Básico) que tiene valor o es significante y esencial Ejemplos: Eres la persona más importante de mi vida. Escribir en el ordenador sin mirar es una habilidad importante en mi carrera. Sinónimos: fundamental, vital, trascendental …   Español Extremo Basic and Intermediate

  • importante — {{hw}}{{importante}}{{/hw}}A agg. 1 Che ha grande interesse e rilevanza: affare –i; SIN. Rilevante. 2 Autorevole, potente, influente, detto di persona. 3 Che ha una notevole rilevanza sociale, che dona prestigio: una serata –i; un vestito –i. B s …   Enciclopedia di italiano

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»