Перевод: с немецкого на все языки

со всех языков на немецкий

(genesung)

  • 61 Erholung

    ɛr'hoːluŋ
    f
    1 dig (Ruhe) descanso Maskulin
    2 dig (Genesung) restablecimiento Maskulin

    Deutsch-Spanisch Wörterbuch > Erholung

  • 62 hoffen

    hóffen sw.V. hb itr.V. надявам се (auf etw. (Akk) на, за нещо) tr.V. надявам се, вярвам; hoffen wir das Beste! да се надяваме на най-доброто!; ich hoffe, dass... надявам се, че...; Das will ich hoffen! Дано да е така! (индиректна заплаха); auf eine schnelle Genesung hoffen надявам се за бързо оздравяване.
    * * *
    itr (auf А) надявам се (за);

    Deutsch-Bulgarisch Wörterbuch > hoffen

  • 63 Heilung

    Hei·lung <-, -en> [ʼhailʊŋ] f
    1) ( das Kurieren) curing no pl
    2) ( Genesung) recovery no pl
    3) ( das Abheilen) healing no pl

    Deutsch-Englisch Wörterbuch für Studenten > Heilung

  • 64 prognostizieren

    pro·gnos·ti·zie·ren * [proʼgnɔstiʼtsi:rən]
    vt
    ( geh);
    etw \prognostizieren to predict [or ( form) to prognosticate] sth;
    die Ärzte \prognostizieren eine rasche Genesung to doctors predict a speedy recovery

    Deutsch-Englisch Wörterbuch für Studenten > prognostizieren

  • 65 schnell

    schnell [ʃnɛl] adj
    2) ( zügig) prompt, rapid
    3) attr ( baldig) swift, speedy;
    ein \schneller Abschluss a swift end;
    eine \schnelle Genesung a speedy recovery;
    ein \schneller Tod a quick death
    \schnell/\schneller fahren to drive fast/faster
    2) ( zügig) quickly;
    \schnell verderblich highly perishable;
    \schnell verkäuflich com fast-selling;
    \schnell verschleißend tech fast-wearing;
    \schnell gehen to be done quickly;
    geht das \schnell/wie \schnell geht das? will it take long/how long will it take?;
    \schnell machen to hurry up;
    nicht so \schnell! not so fast!, slow down!

    Deutsch-Englisch Wörterbuch für Studenten > schnell

  • 66 baldig

    'baldɪç
    adj

    Ich hoffe auf ein baldiges Wiedersehen. — A bientôt, j'espère.

    baldig
    bạ ldig ['baldɪç]
    attributiv Antwort rapide; Besuch, Wiedersehen prochain(e); Genesung prompt(e)

    Deutsch-Französisch Wörterbuch > baldig

  • 67 Aufkunft

    f - (Genesung) oporavljanje, ozdravljenje

    Deutsch-Kroatisch-Wörterbuch > Aufkunft

  • 68 Genesen

    n -s, Genesung f - ozdravljenje n

    Deutsch-Kroatisch-Wörterbuch > Genesen

  • 69 Wunschformeln beim Abschied / Пожелания при прощании

    Конвенциональные выражения, выполняющие функцию выхода из разговора, доброго пожелания и подтверждения расположения к собеседнику. Употребляются в неофициальном общении при равном социальном статусе собеседников.

    (Ich wünsche dir/euch) viel Vergnügen/viel Spaß! / Gute/angenehme Unterhaltung! / Vergnügt euch gut/schön! — Желаю хорошо провести время/повеселиться! / Желаю приятно провести время!

    Пожелания перед отъездом, отлётом; заменяют собой прощание. Употребляются без ограничений.

    Glückliche/gute Reise! — Счастливого пути! / Удачной поездки! / Счастливо (вам/тебе) доехать!

    Guten Flug! — Счастливо (вам/тебе) долететь! / Мягкой посадки! / Приятного полёта!

    Дружеское пожелание удачи перед предстоящим решением какой-л. проблемы. Употребляется в неофициальном общении.

    Na, dann viel Erfolg! umg. — Ну, пока... / Желаю успеха!

    Реплика-пожелание при отъезде в отпуск добрых знакомых, коллег, друзей.

    Schönen Urlaub! — Хорошего отдыха! / Желаю хорошо отдохнуть!

    Реплика при выходе из-за обеденного стола в адрес остающихся. Употребляется без ограничений. Ср. русское выражение Приятного аппетита!, редко употребляющееся в функции прощания.
    Прощание, одновременно доброе пожелание между хорошо знакомыми людьми.

    Alles Gute! umg. — Всего хорошего! / Всего доброго!

    Форма прощания с больными и пожелания им здоровья. Употребляется без ограничений.

    Werde/werden Sie bald gesund! — Поправляйся/Поправляйтесь! / Не болей(те)!

    Прощальная реплика, одновременно доброе пожелание. Употребляется без ограничений.

    Ich wünsche Ihnen einen schönen Tag! — Желаю вам приятного/удачного дня!

    Прощальные реплики, одновременно добрые пожелания перед сном. Употребляются в неофициальном общении: старшие — младшим, родители — детям.

    Gute Nacht, Gabi! — Спокойной ночи, Габи!

    Träume süß! — Сладких/приятных снов! / Приятных сновидений!

    Прощание и пожелание приятного времяпрепровождения. Употребляется среди хороших знакомых.
    Прощальная реплика-пожелание. Употребляется в неофициальном общении. В русской традиции в аналогичных случаях, как правило, ограничиваются стандартными формулами прощания До свидания! или Всего доброго!

    Kommen Sie gut nach Hause/heim! — Счастливо добраться домой!

    Прощание, одновременно выражение пожелания скорой встречи. Употребляется среди хороших знакомых.

    Wir müssen bald mal wieder zusammenkommen. — Нам нужно будет ещё как-нибудь собраться/ещё раз встретиться.

    Deutsch-Russische Wörterbuch Kommunikation > Wunschformeln beim Abschied / Пожелания при прощании

  • 70 herbeiwünschen

    herbeiwünschen vt жела́ть (наступле́ния чего́-л.), baldige Genesung herbeiwünschen жела́ть бы́строго выздоровле́ния

    Allgemeines Lexikon > herbeiwünschen

  • 71 aufgeben

    I.
    1) tr Aufgabe, Frage задава́ть /-да́ть. auswendig lernen lassen задава́ть /- вы́учить наизу́сть. Rätsel зага́дывать /-гада́ть. Arbeit поруча́ть поручи́ть
    2) auflösen; schließen ликвиди́ровать ipf/pf. Geschäft, Praxis auch закрыва́ть /-кры́ть. eine Wohnung aufgeben ausziehen съезжа́ть /-е́хать с кварти́ры
    3) etw. darauf verzichten отка́зываться /-каза́ться от чего́-н. Bequemlichkeit, Rechte auch поступа́ться /-ступи́ться чем-н. Gespräch, Streit оставля́ть /-ста́вить <прекраща́ть/прекрати́ть > что-н. Träume, Besitz расстава́ться /-ста́ться с чем-н. Sport: Position, Partie сдава́ть /- дать что-н. eine Schachpartie aufgeben сдава́ть /- па́ртию. das Rennen aufgeben сходи́ть сойти́ с диста́нции. jds. Bekanntschaft aufgeben прекраща́ть /- знако́мство с кем-н. die Hoffnung auf etw. aufgeben оставля́ть /- наде́жду на что-н. jede < alle> Hoffnung auf etw. aufgeben ста́вить по- крест на чём-н. eine Sache auf halbem Wege aufgeben броса́ть бро́сить де́ло на полпути́
    4) abgeben a) Postsendung, Gepäck сдава́ть /- дать. zur Beförderung auch отправля́ть /-пра́вить. etw. zur Aufbewahrung [in der Gepäckaufbewahrung] aufgeben сдава́ть /- что-н. на хране́ние [в ка́меру хране́ния] b) bei jdm. eine Bestellung für etw. aufgeben зака́зывать /-каза́ть кому́-н. что-н. c) ein Inserat bei einer Zeitung aufgeben дава́ть дать объявле́ние в газе́ту
    5) jdn. a) als verloren, tot betrachten потеря́ть ве́ру в то, что кто-н. жив <в живы́х> b) die Bemühungen um jds. aufgeben маха́ть махну́ть руко́й на кого́-н. c) jds. Genesung für ausgeschlossen halten признава́ть /-зна́ть кого́-н. безнадёжным

    II.
    itr сдава́ться /-да́ться

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > aufgeben

  • 72 Erholung

    1) Genesung выздоровле́ние. jds. Erholung geht langsam voran кто-н. ме́дленно поправля́ется
    2) Ausruhen о́тдых. kurze Erholung переды́шка. jd. braucht unbedingt Erholung auch кому́-н. обяза́тельно ну́жно отдохну́ть. in < zur> Erholung fahren е́хать по- [indet е́здить /съ-] отдыха́ть /-дохну́ть <на о́тдых>. etw. zur Erholung lesen чита́ть про- что-н. для о́тдыха. zu Hause hast du keine Erholung до́ма тебе́ не отдохну́ть
    3) Ökonomie рост, повыше́ние

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > Erholung

  • 73 Fortschritt

    успе́х. gesellschaftlich, technisch, wissenschaftlich прогре́сс. Fortschritte machen де́лать с- успе́хи. v. Arbeit, jds. Genesung продвига́ться /-дви́нуться вперёд

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > Fortschritt

  • 74 Herstellung

    1) Produktion произво́дство <изготовле́ние> [вы́пуск/получе́ние]. die Herstellung von Industriegütern произво́дство <изготовле́ние, вы́пуск> промы́шленных това́ров
    2) Schaffung установле́ние
    3) Genesung выздоровле́ние

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > Herstellung

  • 75 Weg

    доро́га, путь. Weg zwecks Besorgung (v. Auftrag) - übers. meist verbal. übertr : Lebensweg v. Pers, Gesellschaft meist путь. schmaler Garten-, Parkweg доро́жка. Waldweg тропа́. ein öffentlicher Weg доро́га о́бщего по́льзования. verbotener Weg! Gehweg прохо́д [ Durchfahrt прое́зд] воспрещён ! jdn. nach dem Weg fragen спра́шивать спроси́ть у кого́-н. доро́гу. auf diesem Weg gelangt < kommt> man nach Х э́той доро́гой мо́жно добра́ться до Н. den linken Weg nehmen < gehen>, in den linken Weg einbiegen идти́ пойти́ ле́вой доро́гой <по ле́вой доро́ге>. auf dem Weg(e) unterwegs по доро́ге. auf halbem Weg(e) a) haltmachen на полпути́ b) umkehren с полпути́. auf dem kürzesten Weg(e) кратча́йшим путём. ein Weg von einer Stunde [mehreren Stunden] расстоя́ние в час [в не́сколько часо́в] пути́. bis zum Ziel ist es noch eine Stunde Weg(es) до це́ли ещё час пути́. bis zum nächsten Dorf sind es noch fünf Kilometer Weg(es) до ближа́йшей дере́вни ещё пять киломе́тров пути́. jdn. ein Stück Weg(es) begleiten провожа́ть /-води́ть кого́-н. немно́го <часть пути́>. wir haben denselben Weg нам по пути́ <по доро́ге>. jd. hat noch einen langen Weg vor sich кому́-н. ещё предстои́т далёкий <да́льний, дли́нный> путь. jd. hat einen weiten Weg zur Arbeit кому́-н. далеко́ (добира́ться) до рабо́ты. umg кому́-н. далеко́ ходи́ть [ Anfahrtsweg е́здить] на рабо́ту. etw. liegt an jds. Weg кому́-н. что-н. по доро́ге <по пути́>. den Weg über X nehmen < wählen> выбира́ть вы́брать <избира́ть/-бра́ть> доро́гу < путь> через H. hier trennen sich unsere Wege здесь на́ши пути́ расхо́дятся, отсю́да на́ши пути́ веду́т в ра́зные сто́роны | jdm. einen Weg abnehmen ходи́ть с- по како́му-нибудь де́лу за кого́-н. einen Weg [ Wege] erledigen ходи́ть /- по де́лу [по дела́м]. diesen Weg hättest du dir sparen können туда́ ты мог бы и не ходи́ть, туда́ не име́ло смы́сла идти́ | auf diplomatischem Wege дипломати́ческим путём. auf direktem Wege непосре́дственно. auf friedlichem Wege ми́рным путём. auf gerichtlichem Wege суде́бным поря́дком, через суд. auf gesetzlichem Wege зако́нным путём. auf gütlichem Wege ми́рным путём, по-хоро́шему. auf kaltem Wege потихо́ньку, без форма́льностей. auf dem schnellsten Wege как мо́жно скоре́е. auf schriftlichem Weg пи́сьменно. auf diesem Wege können wir das Problem nicht lösen таки́м путём нам э́ту пробле́му не реши́ть. auf dem Wege von Verhandlungen путём перегово́ров | der Weg in eine glückliche Zukunft путь в счастли́вое <све́тлое> бу́дущее. neue Wege beschreiten <einschlagen, gehen> прокла́дывать /-ложи́ть но́вые пути́, идти́ пойти́ но́выми путя́ми. schon früh fand er den Weg zur Kommunistischen Partei он уже́ в ра́нние <молоды́е> го́ды пришёл в Коммунисти́ческую па́ртию. auf dem falschen Weg sein идти́ /- по ло́жному пути́, быть <находи́ться, стоя́ть> на ло́жном пути́. jdm. einen Weg aus der Not zeigen ука́зывать /-каза́ть кому́-н. вы́ход из тру́дного положе́ния auf dem Weg der Besserung < Genesung> на пути́ к выздоровле́нию. den Weg zum Herzen der Zuschauer finden находи́ть найти́ путь к сердца́м зри́телей. der Weg zur Hölle ist mit guten Vorsätzen gepflastert благи́ми наме́рениями ад вы́мощен. den Weg alles Irdischen < allen Fleisches> gehen идти́ путём вся́кой пло́ти / уходи́ть уйти́ туда́, отку́да нет возвра́та. viele Wege führen nach Rom все доро́ги веду́т в Рим. jds. Weg [der Weg zum Ruhm] ist nicht mit Rosen gepflastert чей-н. путь [путь к сла́ве] не усы́пан ро́зами, путь к сла́ве терни́ст. Weg und Steg kennen знать ка́ждую тропи́нку < всё вдоль и поперёк>. auf Weg und Steg везде́ и всю́ду. den Weg des geringsten Widerstandes gehen идти́ пойти́ по пути́ <по ли́нии> наиме́ньшего сопротивле́ния. jdn. vom rechten Weg abbringen сбива́ть /-бить кого́-н. с пути́ <с пути́ и́стинного>. vom rechten Weg abweichen < abkommen> сбива́ться /-би́ться с (ве́рного <пра́вильного>) пути́, сбива́ться /- с пути́ и́стинного. sich einen Weg durch etw. bahnen пробира́ться /-бра́ться сквозь что-н., прокла́дывать /-ложи́ть себе́ доро́гу через что-н. jdn. auf seinem letzten Weg begleiten провожа́ть /-води́ть кого́-н. в после́дний путь. jdn. auf den Weg bringen подска́зывать /-сказа́ть кому́-н. путь реше́ния. jdm./einer Sache den Weg <die Wege> ebnen прокла́дывать /- путь <расчища́ть/-чи́стить доро́гу> кому́-н./чему́-н. jdm. auf halben Weg(e) entgegenkommen идти́ /- навстре́чу кому́-н. <на компроми́сс с кем-н.>. sein erster Weg führte ihn zu ihr прежде всего́ он пошёл к ней <навести́л её>. da führt kein Weg daran vorbei э́того не избежа́ть, от э́того не уклони́ться. jdm. etw. mit auf den Weg geben дава́ть дать кому́-н. что-н. в <на> доро́гу. jdm. gute Ratschläge mit auf den Weg geben напу́тствовать ipf/pf кого́-н. до́брыми сове́тами. ausgetretene Wege gehen идти́ /- проторёнными путя́ми < проторённым путём>. dunkle Wege gehen внуша́ть внуши́ть подозре́ние свои́м поведе́нием. krumme Wege gehen идти́ /- по криво́й доро́жке. verbotene Wege gehen занима́ться запрещёнными веща́ми <дела́ми>. den Weg gehen, den alle gehen müssen идти́ /- туда́, где все бу́дем. den letzten Weg gehen соверша́ть /-верши́ть после́дний путь. seinen eigenen Weg <seine eigenen Wege> gehen идти́ /- свои́м <со́бственным> путём, поступа́ть /-ступи́ть по своему́ <по со́бственному> разуме́нию. seines Weges <seiner Wege> gehen идти́ /- свое́й доро́гой <свои́м путём>. jdm. aus dem Wege gehen a) Platz machen уступа́ть /-ступи́ть доро́гу кому́-н., пропуска́ть /-пусти́ть кого́-н. b) meiden избега́ть кого́-н. <встре́чи с кем-н.>. geh mir aus dem Wege! auch уйди́ с доро́ги !, посторони́сь ! einer Sache aus dem Wege gehen a) Gefahr, Schwierigkeit избега́ть чего́-н. b) Arbeit уклоня́ться /-клони́ться <отлы́нивать> от чего́-н. einer Frage aus dem Wege gehen обходи́ть обойти́ како́й-н. вопро́с, уклоня́ться /- от отве́та на како́й-н. вопро́с. damit hat es < das hat> noch gute Wege э́то не к спе́ху, вре́мя те́рпит. des Weges kommen приближа́ться /-бли́зиться. jds. Weg kreuzen встреча́ться встре́титься <повстреча́ться pf> с кем-н. на жи́зненном пути́. unsere Wege kreuzten sich на́ши пути́ встре́тились <скрести́лись>. jdm. in den Weg laufen < kommen>, jdm. über den Weg laufen (случа́йно) попада́ться /-па́сться кому́-н. навстре́чу, (случа́йно) встреча́ться /- <повстреча́ться> с кем-н., ста́лкиваться /-толкну́ться с кем-н. der erste beste, der einem in den Weg kommt < läuft> пе́рвый попа́вшийся <встре́чный>. jdm. Hindernisse < Steine> in den Weg legen вставля́ть /-ста́вить кому́-н. па́лки в колёса, чини́ть препя́тствия кому́-н., возводи́ть /-вести́ препя́тствия на чьём-н. пути́. einer Sache Hindernisse < Steine> in den Weg legen чини́ть препя́тствия чему́-н. jdm. einer Sache nichts in den Weg legen не чини́ть препя́тствий кому́-н. чему́-н., не возводи́ть /- препя́тствий на пути́ кого́-н. чего́-н., не меша́ть по- кому́-н. чему́-н. etw. in die Wege leiten подгота́вливать <подготовля́ть/-гото́вить > что-н., дава́ть /- ход чему́-н. seinen Weg machen добива́ться /-би́ться своего́ в жи́зни, пробива́ть /-би́ть себе́ доро́гу. sich auf den Weg machen отправля́ться /-пра́виться в путь <в доро́гу>. jdn. aus dem Wege räumen убира́ть /-бра́ть <ликвиди́ровать ipf/pf> кого́-н. (jdm.) etw. aus dem Wege räumen a) Hindernis, Schwierigkeit устраня́ть устрани́ть что-н. с чьего́-н. пути́ b) Mißverständnis выясня́ть вы́яснить что-н. jdn. auf den Weg schicken отправля́ть /-пра́вить <посыла́ть/-сла́ть> кого́-н. в путь <в доро́гу>. bis dahin ist es noch ein weiter Weg до э́того ещё о́чень далеко́, э́то де́ло далёкого бу́дущего. auf dem Wege zu jdm. sein быть на пути́ к кому́-н. er ist schon auf dem Wege kommt (gleich) он уже́ идёт. auf dem rechten < richtigen> Weg sein быть на ве́рном пути́, пра́вильно <ве́рно> поступа́ть /-, принима́ть приня́ть пра́вильное <ве́рное> реше́ние. unser Weg ist richtig! мы на ве́рном пути́ !, мы идём по ве́рному пути́ ! jd. ist auf dem besten Wege, Karriere zu machen в са́мом ближа́йшем бу́дущем кто-н. сде́лает карье́ру. jd. ist auf dem besten Wege, Alkoholiker zu werden е́сли кто-н. не остано́вится, то ста́нет алкого́ликом. jdm. im Wege sein < stehen> стоя́ть кому́-н. поперёк доро́ги <на чьём-н. пути́>, меша́ть/- кому́-н. einer Sache im Wege sein < stehen> меша́ть /- чему́-н., чини́ть препя́тствия на пути́ чего́-н. mit diesem Zeugnis stehen ihm alle Wege offen с таки́м аттеста́том перед ни́м откры́ты все доро́ги. auf halbem Wege stehenbleiben остана́вливаться /-станови́ться на полпути́. dem steht nichts im Wege э́тому ничто́ не меша́ет. sich jdm. in den Weg stellen станови́ться стать поперёк доро́ги кому́-н., меша́ть /- кому́-н. jdm. nicht über den Weg trauen не доверя́ть /-ве́рить кому́-н. ни на грош <ни на йо́ту>. sich auf halbem Wege treffen идти́ /- на компроми́сс, приходи́ть прийти́ к соглаше́нию путём компроми́сса. hier trennen sich unsere Wege здесь на́ши пути́ <доро́ги> расхо́дятся, отсю́да на́ши пути́ веду́т в ра́зные сто́роны. auf halben Wege umkehren возвраща́ться верну́ться с полпути́ <с полдоро́ги>. jdm. den Weg verbauen воздвига́ть /-дви́гнуть <чини́ть> препя́тствия на чьём-н. пути́, ста́вить рога́тки на чьём-н. пути́. sich den Weg verbauen меша́ть /- самому́ себе́. jdm. den Weg verstellen < vertreten> прегражда́ть прегради́ть кому́-н. путь <доро́гу>. ihn umstellen обступа́ть /-ступи́ть кого́-н. woher des Weges? отку́да путь де́ржишь [де́ржите]? wohin des Weges? куда́ путь де́ржишь [де́ржите]?

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > Weg

  • 76 Wunsch

    1) Bitte, Forderung; Sehnen, Hoffen жела́ние. auf < nach> (jds.) Wunsch (hin) по (чьему́-н.) жела́нию. auf eigenen Wunsch, (je) nach Wunsch по со́бственному жела́нию. auf vielfachen Wunsch по многочи́сленным про́сьбам. jdm. einen Wunsch abschlagen отка́зываться /-каза́ться испо́лнить чьё-н. жела́ние. den Wunsch äußern + Inf выска́зывать вы́сказать жела́ние + Inf . nach jds. Wunschen fragen Gast, Käufer спра́шивать /-проси́ть, что кто-н. жела́ет <что кому́-н. уго́дно>. haben Sie sonst noch Wunsche? zu Gast, Käufer есть ли у вас ещё пожела́ния <про́сьбы>?, вы ещё что́-нибудь жела́ете ?, вам ещё что́-нибудь уго́дно ? jd. hat nur den einen Wunsch + Inf чьё-н. еди́нственное жела́ние <у кого́-н. то́лько одно́ жела́ние> + Inf . einen Wunsch hegen име́ть жела́ние. es war schon immer jds. Wunsch + Inf у кого́-н. всегда́ бы́ло жела́ние <кому́-н. давно́ хоте́лось> + Inf . der Wunsch nach etw. a) nach Anschaffung жела́ние име́ть что-н. b) nach Ruhe, Frieden жела́ние чего́-н. etw. ist von dem Wunsch getragen + Inf v. Verhalten, Vorgehen что-н. дикту́ется жела́нием + Inf
    2) Wunsch zu best. Anlaß; Glückwunsch пожела́ние. die besten Wunsche zu etw. лу́чшие пожела́ния к чему́-н. [offiz по слу́чаю чего́-н.]. jdm. die besten Wunsche für baldige Genesung aussprechen жела́ть по- кому́-н. ско́рого выздоровле́ния. mit den besten Wunschen für Dich und die Deinen я жела́ю тебе́ и твои́м бли́зким всего́ наилу́чшего gegen jds. Wunsch (und Willen) про́тив чьей-н. во́ли, вопреки́ чьему́-н. жела́нию. ein frommer Wunsch несбы́точная мечта́. ganz nach Wunsch sein быть как нельзя́ лу́чше. am Ziel seiner Wunsche sein дости́чь pf im Prät жела́нной це́ли. dein Wunsch ist mir Befehl твоё жела́ние - для меня́ зако́н. der Wunsch ist Vater des Gedankens жела́ние - оте́ц мы́сли. alles geht nach Wunsch (und Willen) всё идёт как нельзя́ лу́чше

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > Wunsch

  • 77 Erholung

    1) ( Ruhe) dinlenme, istirahat
    2) ( Genesung) onma, iyileşme

    Wörterbuch Deutsch-Türkisch Kompakt > Erholung

  • 78 baldig

    Современный немецко-русский словарь общей лексики > baldig

См. также в других словарях:

  • Genesung — (Reconvalescentia), Übergang einer Krankheit in den Zustand von Gesundheit; muß immer ärztlich als Periode der Krankheit ins Auge gefaßt werden. Die nach u. nach wiederkehrenden Körper u. Geisteskräfte erheischen Schonung. Der neue Lebenstrieb… …   Pierer's Universal-Lexikon

  • Genesung — Genesung, s. Krankheit …   Meyers Großes Konversations-Lexikon

  • Genesung — Genesung, Reconvalescenz, nach einer Krisis der Uebergang von der Krankheit zur Gesundheit …   Herders Conversations-Lexikon

  • Genesung — ↑Konvaleszenz, ↑Rekonvaleszenz …   Das große Fremdwörterbuch

  • Genesung — Das Wort Genesung bezeichnet: Rekonvaleszenz, das Gesundwerden von erkrankten Lebewesen, die sich auf dem Wege der Besserung befinden und deren Heilung erfolgreich ist Genesung (Hörspiel), ein Hörspiel von Karl Georg Egel und Paul Wiens aus dem… …   Deutsch Wikipedia

  • Genesung — Ge·ne̲·sung die; , en; meist Sg; (jemandes) Genesung (von etwas) das Gesundwerden, Genesen <jemandem eine baldige, schnelle Genesung wünschen; sich auf dem Wege der Genesung befinden> || K : Genesungsprozess, Genesungsurlaub …   Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache

  • Genesung — die Genesung (Aufbaustufe) geh.: das Gesundwerden einer erkrankten Person Synonyme: Erholung, Heilung, Wiederherstellung, Gesundung (geh.) Beispiele: Wir wünschen dir baldige Genesung. Seine Genesung ging nur langsam voran …   Extremes Deutsch

  • Genesung — Besserung; Erholung; Rekonvaleszenz; Gesundungsprozess; Gesundung * * * Ge|ne|sung 〈f. 20; unz.〉 1. das Genesen 2. Gesundwerden, Gesundung; Sy Rekonvaleszenz ● auf dem Wege der Genesung sein * * * Ge|ne|sung …   Universal-Lexikon

  • Genesung — Aufschwung, Besserung, Erholung, Fortschritt, Heilung, Heilungsprozess, Kräftigung, Stärkung, Verbesserung, Wiederherstellung; (geh.): Gesundung; (bildungsspr.): Regeneration; (veraltet): Rekreation; (Med.): Rekonvaleszenz, Relaxation. * * *… …   Das Wörterbuch der Synonyme

  • Genesung — genesen: Das altgerm. Verb mhd. genesen, ahd. ginesan, got. ganisan, niederl. genezen, aengl. genesan gehört mit verwandten Wörtern in anderen idg. Sprachen zu der idg. Wurzel *nes »davonkommen, am Leben oder gesund bleiben, glücklich heimkehren« …   Das Herkunftswörterbuch

  • Genesung — Wer will auf Genesung hoffen, halte Börs und Arschloch offen. (Karlsbad.) …   Deutsches Sprichwörter-Lexikon

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»