-
61 jardín
jardín sustantivo masculino 1 ( con plantas) garden; jardín zoológico zoological garden, zoo; jardín de infancia or de niños nursery school, kindergarten 2 jardín central center( conjugate center) field
jardín sustantivo masculino
1 garden
jardín botánico, botanical garden
2 (guardería) jardín de infancia, nursery school, kindergarten ' jardín' also found in these entries: Spanish: botánica - botánico - chalet - dar - dedicarse - escuchimizada - escuchimizado - figura - forja - glorieta - gravilla - hacer - hierba - juguetear - lindeza - plantar - retozar - riego - suelta - suelto - abandonado - abrir - afuera - columpio - descuidar - encanto - farol - fuera - jardinear - laberinto - monumental - obrero - pabellón - parral - prado - puerta - regadera - regar - salir English: be - bed - border - botanical garden - end - folly - garden - gate - grasshopper - grouse - hoe - homegrown - hose - kindergarten - lay out - neat - nursery school - overgrown - playgroup - private - round - shame - shears - spruce - sunbed - wall - walled - well-kept - yard - back - beer - big - blitz - conservatory - fete - front - gardening - nursery - preschool - putter - set - wild -
62 juego
Del verbo jugar: ( conjugate jugar) \ \
juego es: \ \1ª persona singular (yo) presente indicativoMultiple Entries: juego jugar
juego sustantivo masculino 1 [factores/elementos] to come into play;◊ estar en juego to be at stake;juego limpio/sucio fair/foul play; seguirle el juego a algn to go o play along with sbb) ( por dinero):2 juego de manos conjuring trick; juego de palabras pun, play on words; juegos malabares juggling; Jjuegos Olímpicos Olympic Games (pl), Olympics (pl)d)◊ juegos sustantivo masculino plural (columpios, etc) swings, slide, etc ( in a children's playground)3 ( conjunto) set;◊ un juego de cuchillos/llaves a set of knives/keys;un juego de platos a dinner service; juego de café/té coffee/tea set; juego de escritorio desk set; hacer juego [colores/cortinas] to go together; te hace juego con los zapatos it goes with your shoes
jugar ( conjugate jugar) verbo intransitivo 1 juego a algo to play sth; juego al fútbol (Esp, RPl) to play football; juego a las muñecas to play with dolls; juego limpio/sucio to play fair/dirty ( en naipes) to play; ( en otros juegos) to play;◊ me tocaba juego a mí it was my turn/move/go2 verbo transitivo 1 2 ( apostar) juego algo a algo to bet sth on sth 3 ‹rol/papel› to play jugarse verbo pronominal◊ juegose el pellejo (fam) to risk one's neck (colloq)
juego sustantivo masculino
1 game
juego de azar, game of chance
juego de cartas, card game
juego de palabras, play on words, pun
2 (de apuestas) gambling
3 Dep game
Juegos Olímpicos, Olympic Games
terreno de juego, Ten court Ftb field
estar fuera de juego, to be offside
4 (conjunto coordinado) set
juego de sábanas, set of sheets
5 (plan, ardid) stratagem, trick: conozco tu juego, I know what you're up to Locuciones: andar/estar en juego, to be at stake: estaba en juego el trabajo de mucha gente, many people's jobs were at stake figurado hacer juego o ir a juego con, to match: hace juego con sus ridículos sombreros, it goes with their ridiculous hats
hacer/seguir el juego a, to play along with
poner algo en juego, to put sthg at stake, risk: puso en juego su vida, he put his life in danger
jugar
I verbo intransitivo
1 to play: ¿jugamos a las casitas?, shall we play house?
jugar al baloncesto/parchís, to play basketball/ludo o Parcheesi(tm)
2 (no tomar en serio, manipular) jugar con, to toy with
II verbo transitivo
1 to play: jugamos una partida de ajedrez, we had a game of chess
2 (suponer, representar) su hija juega un papel central en su vida, her life revolves around her daughter
3 (apostar) to bet, stake Locuciones: jugar con fuego, to play with fire
jugar limpio/sucio, to play fair/dirty Fin jugar a la baja, to speculate on a drop in prices ' juego' also found in these entries: Spanish: ajedrez - billar - bolo - casilla - comecocos - corro - dado - dama - escobilla - escondite - farol - ficha - frontón - fuera - gallina - gua - jugarse - limpia - limpio - número - oca - pareja - parejo - rompecabezas - ruina - siniestra - siniestro - sucia - sucio - taba - tejo - terrena - terreno - tirada - tocar - tres - turno - bingo - blofear - boliche - cacho - casino - chueca - consistir - cristalería - desvalijar - diversión - dominó - duro - educativo English: angrily - ball game - book - canteen - chance - charade - cheat - checkers - child - clean - concentration - confound - domino - draught - en suite - envelope - foul play - gamble away - gambling - game - goblet - horseplay - kid - leave out - marble - match - matching - neck - offside - out-of-bounds - outcome - play - playing - premise - pun - rig - rough-and-tumble - rummy - scapegoat - see through - service - set - skip - skittle - sling - stake - suite - tag - tea service - tea set -
63 linterna
linterna sustantivo femenino ( fanal) lantern; ( de pilas) flashlight (AmE), torch (BrE)
linterna sustantivo femenino
1 (con pilas) torch, US flashlight: vimos la luz de una linterna, we saw a torchlight
2 (farol portátil) lantern
linterna mágica, magic lantern
3 Arquit lantern: la linterna de la cúpula ilumina el espacio interior, the dome lantern lights the inside
4 pl LAm linternas, eyes ' linterna' also found in these entries: Spanish: enfocar - foco English: battery - flash - flashlight - shine - torch -
64 lucirse
■lucirse verbo reflexivo
1 (quedar bien) to do very well
2 (presumir) to show off ' lucirse' also found in these entries: Spanish: farol - superarse - lucir English: excel - show -
65 público
Del verbo publicar: ( conjugate publicar) \ \
publico es: \ \1ª persona singular (yo) presente indicativo
publicó es: \ \3ª persona singular (él/ella/usted) pretérito indicativoMultiple Entries: publicar público
publicar ( conjugate publicar) verbo transitivo
público 1
◊ -ca adjetivopublic; hacer público algo to announce sth; es un peligro público he's a danger to the public
público 2 sustantivo masculino ( en teatro) audience, public; (Dep) spectators (pl); ( on signs) horario de atención al público ( en oficinas públicas) opening hours; ( en bancos) hours of business; el público en general the general public; en público ‹ hablar› in public; ‹cantar/bailar› in front of an audience; [noticia/información] to be published
publicar verbo transitivo
1 (libro, etc) to publish: publicó su primera novela, she published her first novel
2 (divulgar) to publicize
público,-a
I adjetivo
1 public
hacer público algo, to announce sthg
2 (de control estatal) public
una biblioteca pública, a public library
un colegio público, a state school
una empresa pública, a state-owned company
II sustantivo masculino
1 public: el museo cierra al público los lunes, the museum closes to the public on Mondays
una película para todos los públicos, a film suitable for the general public
2 Cine Teat audience
3 (en deporte) crowd, spectators pl
4 (de publicaciones) readership Locuciones: en público, in public
ser de dominio público, to be common knowledge ' público' also found in these entries: Spanish: abarrotar - acto - afluencia - alteración - alumbrada - alumbrado - antro - atizar - audiencia - auditorio - cachondeo - colegio - concurrencia - conocer - consejo - conserje - desalojo - desarrollarse - desorden - dominio - electrizar - encantar - enmudecer - erario - expectante - farol - funcionaria - funcionario - galería - íntima - íntimo - mezclarse - opositor - opositora - parque - peligro - portera - portero - privada - privado - publicar - pública - PVP - reparo - revisor - revisora - sala - sector - sentenciar - sombra English: address - Amtrak - appear - appearance - applaud - appreciative - arouse - audience - boo - breach - break - cannon - clinic - coinbox - come on - crowd - curtail - declare - decree - disorder - disorderly - disturb - domain - general public - grip - hiss - hoot - lavatory - mainstream - menace - open - out - pay phone - phone-in - pitch - promenade concert - public - public convenience - public funds - publicize - purse - release - request - responsive - restricted - retail - retail price - roar - speaker - state -
66 fanal
fanal, farol -
67 fent catxa
de farol -
68 балкон
-
69 быть последней спицей в колеснице
vgener. ser el farol de cola, ser el último mono, ser un cero a la izquierdaDiccionario universal ruso-español > быть последней спицей в колеснице
-
70 ветреник
м. разг.veleta m* * *n1) gener. alegre de cascos, cabeza de cabeza, cascabelero, saltabardales, veleta, truecamujeres2) colloq. bullebulle, cabezuela, farol, tronera -
71 газовый рожок
adjgener. farol de gas -
72 застеклённый балкон
-
73 китайский фонарик
adjgener. farol chino -
74 сделать стойку
vgener. hacer el farol (el puntal) -
75 стрелочный фонарь
adjeng. farol de aguja -
76 фонарный столб
adjgener. farol, farola -
77 хвостовой фонарь
adjrailw. farol de cola -
78 balkón
f solajinaf solanaf verandam Ar farolm balcónm solaje -
79 lampa
f Mé farolaf linternaf lámparam Am focom candelerom farolm mechero -
80 lampión
f Mé marmotaf linternam farolm farolillom lampiónm morterete
См. также в других словарях:
farol — sustantivo masculino 1. Caja con alguna de sus caras transparente, que encierra una luz para alumbrar: la luz del farol. Delante va Javier con el farol en la mano. 2. Luz pública, generalmente sostenida por un pie o soporte metálico: Aquel… … Diccionario Salamanca de la Lengua Española
farol — (De faro). 1. m. Caja de vidrio u otra materia transparente, dentro de la cual se pone una luz. 2. Cazoleta formada de aros de hierro, en que se ponen las teas para las luminarias o para alumbrarse. 3. Farola de una sola luz. 4. Hecho o dicho… … Diccionario de la lengua española
Farol — Saltar a navegación, búsqueda El término farol puede hacer referencia a: Farol (iluminación), caja con vidrios que contiene una luz. Farol (envite), envite de juego de cartas como el póquer. Obtenido de Farol Categoría: Wikipedia:Desambiguación … Wikipedia Español
farol — s. m. 1. Construção em que há um foco luminoso para guia noturno dos navegantes. 2. Potente projetor de luz colocado à frente de um automóvel. 3. Luz do farol. 4. Lanterna que, a bordo, assinala ao longe a presença do navio durante a noite. 5. … … Dicionário da Língua Portuguesa
farol — (Del gr. bizantino pharos.) ► sustantivo masculino 1 Caja de cristal u otro material transparente que contiene una luz. SINÓNIMO fanal 2 Luz que ilumina las calles. SINÓNIMO farola 3 coloquial Acto o dicho presuntuoso que carece de fundamento: ■… … Enciclopedia Universal
farol — s. acción jactanciosa para despistar. ❙ «Me he tirado un farol y he intentado...» C. Rico Godoy, Cómo ser una mujer y no morir en el intento. ❙ «...nunca más se le ocurrió reincidir en el farol, porque sus compañeros, naturalmente ofendidos por… … Diccionario del Argot "El Sohez"
farol — s m 1 Lámpara que alumbra las calles o las entradas de las casas, consistente en una caja de vidrio y armazón de metal, en cuyo interior está el foco; antiguamente eran de aceite o de gas: Por la cortina se filtra la luz del farol de la calle ,… … Español en México
farol — {{#}}{{LM F17444}}{{〓}} {{SynF17894}} {{[}}farol{{]}} ‹fa·rol› {{《}}▍ s.m.{{》}} {{<}}1{{>}} Caja de cristal o de otro material transparente con una luz en su interior para que alumbre. {{<}}2{{>}} Hecho o dicho exagerados o sin fundamento, con… … Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos
Farol — Passe (corrida) Pour les articles homonymes, voir Passe. Passe naturelle, effectuée par Joselito El Gallo La passe est, pour un … Wikipédia en Français
farol — (m) (Intermedio) recipiente de un material transparente dentro del cual está encerrada una luz Ejemplos: Decoraron el jardín con unos faroles chinos. Apagamos el farol de la puerta. Sinónimos: candil … Español Extremo Basic and Intermediate
Farol — Admin ASC 2 Code Orig. name Farol Country and Admin Code BR.18.4107553 BR … World countries Adminstrative division ASC I-II