-
1 einnehmen
'aɪnneːmənv irr1) ( verdienen) ganar2) ( Arznei) tomar, ingerir3) ( Platz) ocupar, llenar4) MIL tomar, conquistarein| nehmen2 dig(Arznei, Mahlzeit) tomar4 dig (erobern) tomar5 dig (beanspruchen) ocupar6 dig (Wend) jemanden für sich einnehmen ganarse las simpatías de alguien; von sich Dativ /jemandem eingenommen sein tener un alto concepto de sí mismo/de alguientransitives Verb (unreg)1. [bekommen] cobrar[Steuern] recaudar2. [schlucken] tomar3. [erobern] tomar4. [besetzen, ausfüllen] ocupar -
2 eine Sonderstellung einnehmen
tener una posición privilegiada -
3 eine Vorrangstellung einnehmen
gozar de supremacíaDeutsch-Spanisch Wörterbuch > eine Vorrangstellung einnehmen
-
4 eine abwartende Haltung einnehmen
estar a la expectativaDeutsch-Spanisch Wörterbuch > eine abwartende Haltung einnehmen
-
5 eine klare Haltung zu einer Frage einnehmen
adoptar una posición clara frente a una cuestiónDeutsch-Spanisch Wörterbuch > eine klare Haltung zu einer Frage einnehmen
-
6 jemanden für sich einnehmen
ganarse las simpatías de alguien -
7 seinen Platz einnehmen
tomar asiento -
8 zu viel Raum einnehmen
ocupar demasiado sitio -
9 kassieren
ka'siːrənv1 dig (Kellner) cobrar2 dig(umgangssprachlich: Geld einnehmen) ganar1 dig (einnehmen) cobrar [von/bei de]3 dig(umgangssprachlich: einstecken müssen) tragarsetransitives Verb1. [einziehen] cobrar2. (umgangssprachlich) [einnehmen] cobrar3. (umgangssprachlich) [einheimsen] recibir4. (umgangssprachlich) [abnehmen] retirar -
10 nehmen
'neːmənv irrtomar, cogerJeden Tag nimmt er den Zug nach München. — Él toma el tren a Múnich todos los días.
etw auf sich nehmen — asumir algo, cargar con algo
nehmen <nimmt, nahm, genommen>1 dig (ergreifen) coger, agarrar die USA ; ich weiß nicht, was ich nehmen soll no sé qué elegir; jemanden zur Frau/zum Mann nehmen tomar a alguien por esposa/por esposo2 dig (annehmen) aceptar, tomar; man muss ihn nehmen, wie er ist hay que aceptarle como es; ich nehme alles, wie es kommt tomo las cosas como se presentan4 dig (wegnehmen) quitar; (herausnehmen) sacar; du nimmst mir das Wort aus dem Mund me quitas las palabras de la boca; jemandem etwas nehmen (Glauben, Hoffnung, Angst) quitar algo a alguien; sich Dativ etwas nicht nehmen lassen (bestehen) insistir en algo; woher nehmen und nicht stehlen? (umgangssprachlich) ¿de dónde quieres que lo saque?5 dig (in Anspruch nehmen) tomar; (Bus, Zug) coger, tomar die USA ; du solltest dir einen Anwalt nehmen deberías contratar a un abogado6 dig (einnehmen) tomar; etwas zu sich nehmen (essen) comer algo; (trinken) beber algo; sie nimmt die Pille toma la píldora; ich nehme nie Zucker in den Kaffee nunca tomo el café con azúcar; nehmen Sie noch ein Stück Torte? ¿quiere otro trozo de tarta?7 dig (Wend) etwas an sich nehmen tomar algo; etwas auf sich nehmen hacerse cargo de algo; jemanden zu sich nehmen albergar a alguien en casa; etwas krumm nehmen (umgangssprachlich) tomar algo a mal; jemanden beim Wort nehmen tomar(le) la palabra a alguien; jemanden (nicht) für voll nehmen (no) tomar a alguien en serio; sie nahmen ihn in die Mitte lo colocaron en el centro; er ist hart im Nehmen aguanta lo que le echen; etwas leicht nehmen (hinnehmen) tomar algo bien; (nicht ernst nehmen) tomar algo a la ligera; etwas schwer nehmen tomar algo en serio; nimm's nicht so schwer! ¡no te lo tomes tan a pecho!; wie man's nimmt según como se tome; jemandem etwas übel nehmen tomarle a mal algo a alguienman nehme... tome...2. [zu sich nehmen] tomar3. [sich bedienen]4. [kaufen]5. [annehmen] aceptar7. [wegnehmen]8. [sich zulegen]9. [militärisch einnehmen] apoderarse de10. [interpretieren] tomar11. [handhaben]12. [aufnehmen]etw/jn zu sich nehmen quedarse con algo/alguienetw zu sich nehmen [essen, trinken] tomar algo13. [einstecken][stehlen] llevarse algo14. [übernehmen] -
11 Haltung
'haltuŋf1) ( Körperhaltung) postura f2) ( Verhalten) conducta f3) ( Selbstbeherrschung) autocontrol m, dominio de sí m-1-Haltung1————————-2-Haltung2<- en>2 dig (Einstellung) posición Feminin, actitud Feminin; eine klare Haltung zu einer Frage einnehmen adoptar una posición clara frente a una cuestióndie Haltung verlieren/bewahren perder los estribos/dominarse -
12 Raum
raumm1) ( Zimmer) cuarto m, habitación f, pieza f2) ( Platz) lugar m, sitio m3) ( Gebiet) zona f, área f, región f4) (fig)im Raum stehen — estar pendiente, estar por solucionar
-1-Raum1 [raʊm, Plural: 'rɔɪmə]<-(e)s, Räume>2 dig (Zimmer) habitación Feminin, pieza Feminin die USA ; (Räumlichkeit) local Maskulin; eine Frage steht im Raum una cuestión está pendiente; eine These in den Raum stellen exponer una tesis————————-2-Raum2<-(e)s, ohne Plural >4. (ohne Pl) (figurativ) [Platz] -
13 beziehen
bə'tsiːənv irr1) ( überziehen)beziehen mit — cubrir de, cubrir con, revestir con
2) ( einziehen) instalarse en, ir a vivir a3) ( abonnieren) estar suscrito a4) ( Gehalt) percibir, cobrar5)sich beziehen auf — referirse a, remitirse a
2 dig(Wohnung, Haus) instalarse [en]5 dig (in Beziehung setzen) relacionar [auf con], referir [auf a]; diese Bemerkung brauchst du nicht auf dich zu beziehen no tienes que darte por aludido por esta observación6 dig (Posten) ocupar2 dig (sich berufen) referirse [auf a]1. [überziehen] revestirdas Bett beziehen/frisch beziehen hacer/cambiar la cama2. [Wohnraum] instalarse en4. [einnehmen] tomar5. [anwenden]————————sich beziehen reflexives Verb1. [angewendet werden]sich auf etw/jn beziehen referirse a algo/a alguien2. [sich berufen]3. [sich bewölken] -
14 rangieren
raŋ'ʒiːrənvrangieren (Das Partizip Perfekt des Verbs wird ohne -ge gebildet) [rã'ʒi:rən, raŋ'ʒi:rən](Rang einnehmen) figurar [an en]; sie rangiert an letzter Stelle ocupa el último puesto(Waggons) cambiar de vía[raŋˈʒi:rən] transitives Verb————————[raŋˈʒi:rən] intransitives Verb -
15 Sonderstellung
posición Feminin privilegiada; eine Sonderstellung einnehmen tener una posición privilegiada -
16 Vorrangstellung
'foːrraŋʃtɛluŋfposición prioritaria f, lugar prioritario m -
17 abwartend
См. также в других словарях:
einnehmen — einnehmen … Deutsch Wörterbuch
Einnehmen — Einnêhmen, verb. irreg. act. (S. Nehmen,) hinein nehmen; doch in verschiedenen besondern Fällen und mit allerley Nebenbegriffen. 1. Von außen herein nehmen. Die Segel einnehmen, einziehen. Die Wäsche einnehmen, sie herein nehmen. 2. In sich… … Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart
einnehmen — V. (Mittelstufe) geh.: etw. essen oder trinken Synonym: verzehren (geh.) Beispiel: In der Pause können wir schnell eine Zwischenmahlzeit einnehmen. einnehmen V. (Mittelstufe) ein Medikament schlucken Synonym: nehmen Beispiele: Hast du deine… … Extremes Deutsch
einnehmen — einnehmen, nimmt ein, nahm ein, hat eingenommen Wie muss ich die Tropfen einnehmen? … Deutsch-Test für Zuwanderer
Einnehmen — (Militärw.), sich durch Gewalt od. Vertrag in den Besitz eines Terrainabschnittes od. einer Festung setzen … Pierer's Universal-Lexikon
einnehmen — kassieren; einkassieren; (Geld) scheffeln (umgangssprachlich); einstreichen; klingende Münze machen (umgangssprachlich); (Gewinn) einstecken; hinunterschlucken; schlucken; okkupieren; … Universal-Lexikon
einnehmen — ein·neh·men (hat) [Vt] 1 etwas einnehmen Geld für geleistete Arbeit, durch Verkaufen, Miete, Zinsen o.Ä. bekommen ↔ ↑ausgeben (1): Durch sein Mietshaus nimmt er im Jahr DM 30000 ein 2 etwas einnehmen ein Medikament schlucken: Sie müssen die… … Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache
Einnehmen — 1. Das Einnehmen macht nicht reich, aber das Ausgeben. 2. Man muss erst einnehmen, ehe man anschreibt, und erst anschreiben, ehe man ausgibt. – Simrock, 9198. 3. Mancher hat nur einnehmen gelernt und nicht ausgeben. 4. Mit Säckvoll soll man… … Deutsches Sprichwörter-Lexikon
einnehmen — 1. [bezahlt] bekommen, Einnahmen haben, Gewinn erzielen, in Empfang nehmen, kassieren, verdienen; (veraltend): erlösen. 2. a) essen, trinken, verzehren, zu sich nehmen; (schweiz.): nehmen; (scherzh.): sich einverleiben. b) schlucken, [zu sich]… … Das Wörterbuch der Synonyme
einnehmen — »Er hat ’n einnehmendet Wesen.«, d.h., er nimmt gern viel Geld ein, jemand »vom Stabe Nimm« … Berlinerische Deutsch Wörterbuch
einnehmen — einnehmentr etwverstehen,erfassen.Verdeutschtdaslat»capere=nehmen,ergreifen,fassen«;vgl⇨kapieren.Schül1920ff … Wörterbuch der deutschen Umgangssprache