-
41 Beglaubigung
f1. certification2. eines Gesandten: accreditation* * *die Beglaubigungnotarization; authentication; certification; attestation* * *Be|glau|bi|gungf -, -en1) (von Testament, Unterschrift) witnessing; (von Zeugnisabschrift) authentication; (von Echtheit) attestation2) (von Gesandtem, Botschafter) accrediting, accreditation (form)* * *Be·glau·bi·gung<-, -en>f1. JUR certification, authentication, attestation* * *die; Beglaubigung, Beglaubigungen certification* * *1. certification2. eines Gesandten: accreditation* * *die; Beglaubigung, Beglaubigungen certification* * *f.accreditation n.accrediting n.attestation n.authentication n.notarization n. -
42 Bestätigung
f1. confirmation; von Theorie etc. corroboration; seine Bestätigung finden be confirmed ( oder borne out, corroborated) (in + Dat by)2. (Bescheinigung) written confirmation, certificate4. JUR. von Urteil: upholding* * *die Bestätigungconfirmation; verification; affirmation; receipt; corroboration; acknowledgment; certification; endorsement; validation; acknowledgement* * *Be|stä|ti|gungf -, -en1) confirmation (auch Dokument); (COMPUT) (von Kennwort etc) validation; (von Theorie, Alibi) bearing out, corroboration; (JUR von Urteil) upholding2) (= Empfangsbestätigung) acknowledgement (of receipt)3) (= Beurkundung) confirmation, certification, attestation; (im Amt) confirmation of appointment4) (= Anerkennung) recognition* * *die2) ratification* * *Be·stä·ti·gung<-, -en>fschriftliche \Bestätigung written confirmation[in] \Bestätigung der Beweise [o des Alibis] [in] confirmation [or corroboration] of [the] evidencedies sind Beweise zur \Bestätigung meines Verdachts this evidence proves my suspicions were right\Bestätigung/keine \Bestätigung finden (geh) to be validated/to not be validated form; JUR to be upheld [or sustained]er sucht doch bloß \Bestätigung! he's merely trying to boost his ego!3. (bestätigendes Schriftstück) written confirmation, certification, certificate* * *die; Bestätigung, Bestätigungen confirmation; (des Empfangs) acknowledgement; (schriftlich) letter of confirmationdie Bestätigung in seinem Amt — the confirmation of his appointment
* * *1. confirmation; von Theorie etc corroboration;seine Bestätigung finden be confirmed ( oder borne out, corroborated) (in +dat by)2. (Bescheinigung) written confirmation, certificate* * *die; Bestätigung, Bestätigungen confirmation; (des Empfangs) acknowledgement; (schriftlich) letter of confirmation* * *f.acknowledgement n.confirmation n.corroboration n.ratification n.recognition n.validation n. -
43 Identität
f; -, -en identity* * *die Identitätidentity* * *Iden|ti|tät [idEnti'tɛːt]f -, -enidentity* * ** * *Iden·ti·tät<->[idɛntiˈtɛ:t]1. (Echtheit) identityseine \Identität suchen/finden to look for/find one's identity2. (Übereinstimmung) identicalness* * *die; Identität: identity* * ** * *die; Identität: identity* * *f.identity n. -
44 akustische Alarmverifikation
f < alarm> (Überprüfung der Echtheit eines Alarms) ■ audio verification; listen-in capability; audio listen-in [feature]; audio monitoring; passive acoustic monitoringGerman-english technical dictionary > akustische Alarmverifikation
-
45 bürgen
bürgen
to [stand] bail, to become surety, to vouch, (für Einwanderer) to sponsor, (garantieren) to guarantee, to be guarantee for, to warrant, to be answerable for;
• für die Echtheit einer Ware bürgen to guarantee the genuineness of goods;
• für den Eingang eines Betrages bürgen to stand surety for payment of a sum;
• für hohe Qualität bürgen to guarantee high quality;
• für einen Wechsel bürgen to guarantee [for a payment of] a bill (Br.). -
46 nachprüfen
nachprüfen
to check [off (up)], to verify, (Forderung) to reconsider, (kollationieren) to collate, to tick off;
• Echtheit einer Unterschrift nachprüfen to verify a signature;
• erneut nachprüfen (Konto) to overhaul, to re-examine;
• Kasse nachprüfen to verify the cash;
• Rechnungsposten nachprüfen to dot accounts. -
47 anzweifeln
an|zwei·felnvtetw \anzweifeln to question [or doubt] sth;einen Bericht/ die Echtheit eines Gegenstandes/eine Theorie \anzweifeln to question a report/the authenticity of an object/a theory -
48 beglaubigen
be·glau·bi·gen * [bəʼglaubɪgn̩]vt1) ( als richtig bestätigen)[jdm] etw \beglaubigen to authenticate [or attest] sth [for sb];eine Abschrift \beglaubigen to certify a copy;die Echtheit [eines Gemäldes etc.] \beglaubigen to attest to [or verify] the authenticity [of a painting etc.];etw notariell \beglaubigen to attest sth by a notary, (Am a.) to notarize sth;2) poljdn als etw [bei etw] \beglaubigen to accredit sb as sth [to sth] -
49 Bestätigung
Be·stä·ti·gung <-, -en> f1) ( das Bestätigen) confirmation; Richtigkeit, Echtheit verification; Gesetz, Vertrag ratification;schriftliche \Bestätigung written confirmation;[in] \Bestätigung der Beweise [o des Alibis] [in] confirmation [or corroboration] of [the] evidence;dies sind Beweise zur \Bestätigung meines Verdachts this evidence proves my suspicions were right;\Bestätigung/keine \Bestätigung finden ( geh) to be validated/to not be validated ( form) jur to be upheld [or sustained];er sucht doch bloß \Bestätigung! he's merely trying to boost his ego!2) ( Quittierung)3) ( bestätigendes Schriftstück) written confirmation, certification, certificate -
50 Identität
Iden·ti·tät <-> [idɛntiʼtɛ:t] f1) ( Echtheit) identity;seine \Identität suchen/ finden to look for/find one's identity2) ( Übereinstimmung) identicalness -
51 Originalität
Ori·gi·na·li·tät <-> [originaliʼtɛ:t] f -
52 prüfen
prü·fen [ʼpry:fn̩]vt1) ( examinieren)ein geprüfter Arzthelfer a qualified doctor's assistant;jdn im Hauptfach/Nebenfach \prüfen to examine sb on his main/minor subject2) (überprüfen, untersuchen)ein Angebot \prüfen to check [out] an offer;die Funktionstüchtigkeit \prüfen to check that sth works;jds Gesundheitszustand \prüfen to give sb a check-up;3) ( testen)etw \prüfen to test sth;\prüfen, ob/wie... to check whether/how...;könntest du bitte \prüfen, ob das Wasser warm genug ist could you please check whether the water is warm enough;jdn \prüfen to scrutinize sb;jdn [durchdringend] mit den Augen \prüfen to scrutinize sb carefully [or closely];jdn mit prüfenden Blicken ansehen to scrutinize sbdie Pässe \prüfen to examine the passports;eine Urkunde \prüfen to verify a certificatejdn [hart/schwer] \prüfen to [sorely] try [or afflict] sbWENDUNGEN:vi sch[in einem Fach] \prüfen dat to examine pupils/students [in a subject];prüft dieser Professor in Biologie? is this professor an examiner for Biology?vr ( geh);ich muss mich \prüfen, ob ich das durchstehen kann I must decide whether I can get through that -
53 ναός
ναός, οῦ, ὁ (Hom.+; s. B-D-F §44, 1; Mlt-H. 71; 121) a place or structure specifically associated with or set apart for a deity, who is frequently perceived to be using it as a dwelling, temple.ⓐ of temples gener. (Diod S 5, 15, 2 θεῶν ναούς; Ar. 3:2; Just., A I, 9, 1; Hippol., Ref. 5, 26, 33) Ac 17:24. Specif. of temples: of replicas of the temple of Artemis at Ephesus 19:24 (Tat. 3:1); but here, near ἱερόν vs. 27 (cp. OGI 90, 34 [196 B.C.]; Sb 8745, 6 [pap 171/72 A.D.] ἐν τῷ ἱερῷ Σοκνοβραίσεως ναὸς ξύλινος περικεχρυσωμένος. Likew. 8747, 5; 3 Macc 1:10; Philo, Leg. ad Gai. 139 ἱερὰ κ. ναοί, Decal. 7; Jos., Ant. 16, 106), ναός can be understood in the more restricted sense shrine, where the image of the goddess stood (so Hdt. et al.; Diod S 1, 97, 9; 20, 14, 3; UPZ 5, 27=6, 22 [163 B.C.], s. the editor’s note; BGU 1210, 191 ἐν παντὶ ἱερῷ, ὅπου ναός ἐστιν; 211; PErlang 21 [II A.D.]: APF 14, ’41, 100f, a shrine w. a ξόανον of Isis).ⓑ of the temple at Jerusalem (3 Km 6:5, 17 al.; Jos., Ant. 8, 62ff; Just., D. 36, 6 al; SibOr 3, 575; 657; 702; Stephan. Byz. s.v. Σόλυμα: ὁ ναὸς ὁ ἐν Ἱεροσολύμοις.—ναός [νεώς] of Herod’s temple: Philo, In Flacc. 46, Leg. ad Gai. 278 al.; Jos., Bell. 5, 185; 207; 215, Ant. 15, 380; Orig., C. Cels. 1, 47, 11; Did., Gen. 135, 17; 192, 23; also of the entire temple precinct: Jos., Bell. 6, 293, C. Ap. 2, 119) Mt 23:17, 35; 27:5, 40; Mk 14:58 (on this saying s. RHoffmann, Heinrici Festschr. 1914, 130–39 and MGoguel, Congr. d’Hist. du Christ. I 1928, 117–36. More generally DPlooij, Jes. and the Temple: ET 42, ’31, 36–39); 15:29; Lk 1:21f; J 2:20; Ac 7:48 v.l.; Rv 11:2; 1 Cl 41:2; 16:1ff; GPt 7:26. ὁ ν. καὶ ὁ λαὸς Ἰσραήλ 16:5; οἱ ἱερεῖς τ. ναοῦ 7:3. τὸ καταπέτασμα τοῦ ναοῦ the curtain of the temple that separated the Holy of Holies fr. the holy place Mt 27:51; Mk 15:38; Lk 23:45; τ. κ. τ. ναοῦ τῆς Ἰερουσαλήμ GPt 5:20. τὰ παθνώματα τοῦ ναοῦ the paneled ceiling of the temple GJs 24:3. An oath by the temple Mt 23:16, 21. More fully ὁ ναὸς τοῦ θεοῦ (as ParJer 4:4; Jos., Ant. 15, 380; cp. Artem. 2, 26 νεὼς θεοῦ) Mt 26:61; 2 Th 2:4 (on this s. WWrede, Die Echtheit des 2 Th 1903, 96ff); Rv 11:1 (on the prophecy of the rescue of the temple fr. the general destruction cp. Jos., Bell. 6, 285). ὁ ναὸς τοῦ κυρίου Lk 1:9; cp. 1 Cl 23:5 (Mal 3:1). ναὸς κυρίου GJs (16 times), also τῷ ν. αὐτοῦ 23:1.ⓒ of a heavenly sanctuary (cp. Ps 10:4; 17:7; Wsd 3:14 ν. κυρίου; Philo, Spec. Leg. 1, 66; TestLevi 5:1) of Rv: ὁ ναός 14:15; 15:6, 8ab; 16:1, 17. ὁ ναὸς αὐτοῦ (=τοῦ θεοῦ) 7:15; 11:19b. ὁ ναὸς ὁ ἐν τ. οὐρανῷ 14:17. ὁ ναὸς τοῦ θεοῦ ὁ ἐν τ. οὐρανῷ 11:19a. ὁ ναὸς τῆς σκηνῆς τ. μαρτυρίου ἐν τ. οὐρανῷ 15:5. S. also 3:12. Yet there will be no temple in the New Jerusalem 21:22a; God in person is the sanctuary of the eternal city vs. 22b.ⓓ of a human body or part thereof, in imagery (Philo, Op. M. 136f of the σῶμα as the νεὼς ἱερὸς ψυχῆς; Tat. 15, 2).—Of the spirit-filled body of Christians, which is said to be a habitation of God, therefore a temple (Iren. 5, 9, 4 [PJena]; Hippol., Ref. 5, 19, 15; cp. Sextus 35), which is not to be contaminated by sinful indulgence (on Greco-Roman purity regulations for entry into temples, s. for example SIG 983 and note 3): τὸ σῶμα ὑμῶν ν. τοῦ ἐν ὑμῖν ἁγίου πνεύματός ἐστιν your body is a temple of the Holy Spirit (dwelling) within you 1 Cor 6:19. The habitation of the heart is a ν. ἅγιος τῷ κυρίῳ 6:15; cp. the development of this thought 16:6–10 (Pythagorean saying in HSchenkl, Wiener Stud 8, 1886, 273 no. 66 νεὼς θεοῦ σοφὸς νοῦς, ὸ̔ν ἀεὶ χρὴ παρασκευάζειν κ. κατακοσμεῖν εἰς παραδοχὴν θεοῦ. Cp. Sextus 46a; Synes., Dio 9 p. 49c νεὼς οὗτος [i.e., the νοῦς οἰκεῖος θεῷ=the Νοῦς is the real temple of God]). Of spirit-filled Christians γίνεσθαι ν. τέλειον τῷ θεῷ 4:11. φυλάσσειν τὴν σάρκα ὡς ν. θεοῦ 2 Cl 9:3; τηρεῖν τὴν σάρκα ὡς ν. θεοῦ IPhld 7:2. Hence individual Christians are called αὐτοῦ (=θεοῦ) ναοί IEph 15:3. Of a Christian congregation 1 Cor 3:16, 17ab; 2 Cor 6:16ab. αὔξει εἰς ναὸν ἅγιον ἐν κυρίῳ Eph 2:21. The Christians are λίθοι ναοῦ πατρός stones for the Father’s temple IEph 9:1. To place great emphasis on the oneness of the Christian community (which permits no division) Christians are challenged thus: πάντες ὡς εἰς ἕνα ναὸν συντρέχετε θεοῦ come together, all of you, as to one temple of God IMg 7:2.—(Cp.: ναοῦ τοῦ θεοῦ ὄντος τοῦ παντὸς κόσμου ‘the entire world is God’s temple’ Orig., C. Cels. 7, 44, 38).—S. ἱερόν b.—KBaltzer, HTR 58, ’65, 263–77 (Luke); BGärtner, The Temple and the Community in Qumran and in the NT ’65; RClements, God and Temple ’65 (OT).ⓔ The uses in J 2:19, 20, 21 call for special attention. Jesus, standing in Jersualem’s temple exclaims, λύσατε τὸν ναὸν τοῦτον καὶ ἐν τρισίν ἡμέραις ἐγερῶ αὐτόν destroy this temple, and in three days I will raise it (vs. 19), which some persons in the narrative understand as a ref. to the physical structure (vs. 20), but the narrator interprets it as a reference to the ναὸς τοῦ σώματος αὐτοῦ temple of his body (vs. 21) (AMDubarle, Le signe du Temple [J 2:19]: RB 48, ’39, 21–44; OCullmann, TZ 4, ’48, 367). Cp. the description of Christ’s body δικαιοσύνης ν. AcPlCor 2:17.—B. 1465. DELG. M-M. DLNT 1159–66. EDNT. TW. Sv.
См. также в других словарях:
Echtheit — Echtheit, 1) die Eigenschaft, daß etwas seinem Begriffe od. seinem Zwecke entspricht, od. daß etwas das wirklich ist, wofür es ausgegeben wird; daher E. einer Schrift, so v.w. Authentie; von Naturerzeugnissen, im Gegensatz von unecht, nachgemacht … Pierer's Universal-Lexikon
Echtheit — ↑Authentizität, ↑Originalität … Das große Fremdwörterbuch
Echtheit — Die Echtheit ist der Grad der Übereinstimmung zwischen einer Tatsache und deren Darstellung. Die Darstellung ist umso echter, je genauer sie die Tatsache widerspiegelt. Bei Gegenständen bezeichnet die Echtheit die Übereinstimmung zwischen… … Deutsch Wikipedia
Echtheit — Authentizität; Originalität; Zuverlässigkeit; Glaubwürdigkeit * * * Echt|heit [ ɛçthai̮t], die; : echte (1) Beschaffenheit, das Echtsein: an der Echtheit des Gemäldes bestehen keine Zweifel; wir können die Echtheit der Reliquien nicht beweisen.… … Universal-Lexikon
Echtheit — echt: Das als Wort der Rechtssprache im 16. Jh. aus dem Niederd. ins Hochd. übernommene Wort geht zurück auf mnd. echt »echt, recht, gesetzmäßig«, dem mniederl. echt entspricht. Es ist zusammengezogen aus mnd. ehacht, dem mhd., ahd. ēhaft… … Das Herkunftswörterbuch
Echtheit von Urkunden — ist deren Eigenschaft, nach der sie von ihrem angeblichen Aussteller auch wirklich herrühren. Die Echtheit einer Urkunde ist die erste Voraussetzung für ihre Verwertbarkeit als Beweismittel. Sie muß daher nötigenfalls selbst erst bewiesen werden … Meyers Großes Konversations-Lexikon
Echtheit, die — Die Êchtheit, plur. car. die Eigenschaft, der Zustand, da eine Sache echt ist; nicht Echtigkeit, wie man bey einigen findet … Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart
Echtheit — Ẹcht|heit, die; … Die deutsche Rechtschreibung
authentifizieren — (Echtheit) bestätigen; anmelden * * * au|then|ti|fi|zie|ren 〈V. tr.; hat〉 etwas authentifizieren die Echtheit von etwas bezeigen, beglaubigen [<authentisch + lat. facere „machen“] * * * au|then|ti|fi|zie|ren <sw. V.; hat [zu ↑ authentisch u … Universal-Lexikon
Authentizität — Echtheit, Glaubwürdigkeit, Sicherheit, Verlässlichkeit, Wahrheit, Zuverlässigkeit … Das Wörterbuch der Synonyme
Liste der Sinfonien Mozarts — Obwohl die letzte Sinfonie von Wolfgang Amadeus Mozart – der traditionellen Nummerierung der Alten Mozart Ausgabe folgend – die Nr. 41 trägt, lassen sich tatsächlich rund 60 Sinfonien von seiner Hand nachweisen, von denen allerdings einige nicht… … Deutsch Wikipedia