-
41 salir
sa'lirv irr1) herauskommensalir bien — gelingen, glücken, klappen
salir garante de algo — für etw haften, etw verbürgen
salir mal — misslingen, missraten
2) ( de algún sitio) hinausgehen3) ( de viaje) abreisen4) ( de un país) ausreisen5) ( salir a divertirse) ausgehen¿Salimos juntos? — Wollen wir zusammen ausgehen?
6) (desbordarse, derramarse) auslaufen7)salir en… para — losfahren mit… nach
8)salir a escena — THEAT auftreten
9) ( del huevo) ZOOL schlüpfen10) ( nacer) herauskommen, wachsenLas flores empiezan a salir. — Die Blumen kommen langsam heraus.
Te está saliendo barba. — Dir wächst ein Bart.
11) ( desaparecer las manchas) herausbekommen, entfernen12) (aparecer, manifestarse) scheinen, hervorkommen, sich zeigenEl sol no ha salido todavía. — Die Sonne ist noch nicht zum Vorschein gekommen.
13) ( descubrirse algo como es en verdad) werden, entpuppenMi hijo salió muy inteligente. — Mein Sohn hat sich als sehr intelligent entpuppt.
14) ( desembarazarse de algo) losmachen, loswerden15) ( hacer o decir algo inesperadamente) herauskommen (mit), herausrücken (mit)16) (ocurrir, sobrevenir algo) unvermutet bekommenMe salió la beca. — Ich habe das Stipendium doch noch bekommen.
17) ( costar) kostenEsta maquina me salió a… — Diese Maschine hat mich… gekostet.
18) ( tener buen o mal éxito) abschneidenSalí muy mal en el examen. — Ich habe in der Prüfung sehr schlecht abgeschnitten.
19) ( dar a parar) führen zuEsta calle sale al centro. — Diese Straße führt ins Zentrum.
20)salga lo que salga — komme, was da wolle
21) (fig)salir adelante — vorwärts kommen, voranschreiten
He decidido salir adelante en la vida. — Ich habe beschlossen, im Leben voranzukommen.
22) (fig)Tu atrevimiento va a salirte muy caro. — Deine Unverschämtheit wird dich teuer zu stehen kommen.
verbo intransitivo1. [ir afuera] hinausgehen[venir afuera] herauskommen2. [irse fuera de casa] weggehen3. [partir de viaje] abreisensalir de/para abreisen von/nach[en coche, etc] abfahren[avión]4. [desembocar]5. [separarse -anillo, tapa] abgehen6. [ir a divertirse] ausgehen7. [ser novios]8. [en votación] gewinnen[resultar]salir ganando/perdiendo gut/schlecht (dabei) wegkommen9. [en sorteo] ausgelost werden10. [resolver]11. [obtenerse]12. [en medios de comunicación] erscheinen13. [en foto] aussehen14. CINE & TEATRO15. [ocasión, oportunidad] sich bieten16. [surgir, dar como resultado] herauskommen17. [costar]salir caro [de dinero] teuer werden[tener graves consecuencias] teuer zu stehen kommen18. [decir u obrar inesperadamente] herausrücken19. [parecerse]20. [en juegos de cartas]¿quién sale? wer kommt raus?21. [desaparecer]22. [sobresalir] herausragen23. [dejar atrás] hinter sich lassen24. INFORMÁTICA [de programa]25. (locución)salir adelante [persona, empresa] voran kommen————————salirse verbo pronominal1. [de lugar] verlassen2. [de asociación] austreten3. [filtrarse]4. [rebosar] überlaufen[río] übertreten5. [desviarse, escaparse]6. (locución)salirsalir [sa'lir]num2num (de viaje) abfahren; (avión) starten; salir del huevo (aus dem Ei) schlüpfen; salir pitando (familiar) davoneilen; para salir de dudas le pregunté directamente um mir Klarheit zu verschaffen, habe ich ihn/sie direkt gefragt; salir por peteneras (familiar) vom Thema abschweifennum3num (aparecer) erscheinen; (sol) aufgehen; (fuente) entspringen; (flores) sprießen; salir a la luz ans Licht kommen; salir en la tele ins Fernsehen kommennum5num (parecerse) ähneln [a+dativo]; este niño ha salido a su padre der Junge kommt ganz nach seinem Vaternum7num deporte startennum9num (loc): salir adelante (irgendwie) weiterkommen; salir con alguien (familiar) mit jemandem gehen; salir a dar una vuelta spazieren gehen; salir mal con alguien sich mit jemandem entzweien■ salirsenum1num (derramarse) verlassen; (líquido) überlaufen; (leche) überkochen; (vasija) undicht sein; salirse de la Iglesia aus der Kirche austreten; el río se salió (de madre) der Fluss ist über die Ufer getreten -
42 выплеснуться
verterse (непр.), derramarse ( salpicándose)••вме́сте с водо́й вы́плеснуться и ребёнка — tirar el agua sucia del baño con el niño dentro
* * *vgener. derramarse (salpicándose), verterse, saltar (о жидкости) -
43 излиться
(1 ед. изолью́сь) сов., книжн.1) ( выразить чувства) desahogarse, expansionarse, explayarse2) ( пролиться - о каком-либо чувстве) manifestarse (непр.); recaer (непр.) vi (о злобе, гневе)3) ( вытечь) verterse (непр.), derramarse, salir (непр.) vi* * *vbook. (âúðàçèáü ÷óâñáâà) desahogarse, (âúáå÷ü) verterse, (ïðîëèáüñà - î êàêîì-ë. ÷óâñáâå) manifestarse, derramarse, expansionarse, explayarse, recaer (о злобе, гневе), salir -
44 наплескаться
разг.1) ( вдоволь поплескаться) chapotear vi ( mucho tiempo)2) (выплёскиваясь, пролиться) verterse (derramarse) salpicando* * *vcolloq. (вдоволь поплескаться) chapotear (mucho tiempo), (âúïë¸ñêèâààñü, ïðîëèáüñà) verterse (derramarse) salpicando -
45 плескаться
1) chapotear vi2) ( проливаться) derramarse* * *1) chapotear vi2) ( проливаться) derramarse* * *vgener. batir -
46 пролиться
-
47 разбрызгаться
-
48 разлиться
сов.1) ( пролиться) derramarse, verterse (непр.)2) ( выйти из берегов) desbordar vi, desbordarse3) ( распространиться) cundir vi, difundirse, esparcirse, extenderse (непр.); cubrir (непр.) vi ( о румянце)* * *vgener. (âúìáè èç áåðåãîâ) desbordar, (ïðîëèáüñà) derramarse, (распространиться) cundir, cubrir (о румянце), desbordarse, difundirse, esparcirse, extenderse, verterse -
49 растечься
расте́чьсяdisflui.* * *(3 ед. растечётся) сов.derramarse; extenderse (непр.) ( о чернилах)* * *vgener. derramarse, extenderse (о чернилах) -
50 сыпаться
1) derramarse; caer (непр.) vi ( падать)и́скры сы́плются от костра́ — la hoguera está chisporroteando
снег сы́плется — cae nieve menuda, está nevando
сы́паться гра́дом — granizar vi
уда́ры сы́пались на него́ гра́дом — llovían los golpes sobre él
3) разг. ( о ткани) deshilacharse* * *1) derramarse; caer (непр.) vi ( падать)и́скры сы́плются от костра́ — la hoguera está chisporroteando
снег сы́плется — cae nieve menuda, está nevando
сы́паться гра́дом — granizar vi
уда́ры сы́пались на него́ гра́дом — llovían los golpes sobre él
3) разг. ( о ткани) deshilacharse* * *vgener. granizar, llover -
51 PETLANI
petlâni > petlân.*\PETLANI v.inanimé, se verser, se répandre, en parlant d'un liquide, luire, briller (Car.)Esp., derramarse alguna cosa liquida (M).derramarse algo o relumbrar. Carochi Arte.brilla, reluce, relumbra (T).Angl., to spill (said of a liquid); to hecome polished. R. Andrews Introd 463.for something to scatter, glisten, reflect (K)." petlâni, pepetlâni, pepetlaca ", elle brille, elle reluit, elle éclaire beaucoup.Est dit de la pierre quetzalitztli. Sah11,299." in petlâni, in pepetlaca ", elle brille, elle réfléchit la lumière. Est dit de la perle eptli. Sah11,60.*\PETLANI avec le préfixe tla-., lancer des éclairs, étinceler.Esp., relampaguear. Dyckerhoff 1970,209. -
52 slop
s.1 desperdicios (para los cerdos) (pig food); bazofia (despectivo) (bad food)2 cursilerías (familiar) (sentimentality)3 sopa aguada, agua chirle.4 charco de líquido.5 comida poco apetitosa.6 comistrajo, bazofia.vt.1 derramar.2 salpicar, cubrir con gotitas.3 desperdigarse, derramarse.4 avanzar con dificultad.5 verter, derramar.vi.derramarse.(pt & pp slopped) -
53 slosh
s.1 lodo, barro, cieno, fango2 nieve medio derretida, agua nieve.-> slushv.derramarse, salirse de un recipiente.vi.1 chapotear (líquido)2 derramarse, salirse de un recipiente.(pt & pp sloshed) -
54 вылиться
1) ( вытечь) derramarseвы́литься че́рез край — desbordarse; salirse de madre ( о реке)2) перен. ( выразиться) manifestarse (непр.)3) ( во что-либо) tomar la forma (de); tender (непр.) vt (a)во что вы́льется все э́то? — ¿en qué parará todo eso?э́то вы́лилось в... — esto se tradujo en... -
55 выплескиваться
-
56 выплеснуться
verterse (непр.), derramarse ( salpicándose)••вме́сте с водо́й вы́плеснуться и ребенка — tirar el agua sucia del baño con el niño dentro -
57 высыпаться
I высып`атьсянесов.см. высыпаться IIIII высып`атьсянесов.см. выспатьсяIII в`ысыпатьсясов. -
58 вытечь
-
59 излиться
(1 ед. изолью́сь) сов., книжн.2) ( пролиться - о каком-либо чувстве) manifestarse (непр.); recaer (непр.) vi (о злобе, гневе)3) ( вытечь) verterse (непр.), derramarse, salir (непр.) vi -
60 истечь
См. также в других словарях:
derramarse — {{#}}{{LM SynD12272}}{{〓}} {{CLAVE D12002}}{{\}}{{CLAVE}}{{/}}{{\}}SINÓNIMOS Y ANTÓNIMOS:{{/}} {{[}}derramar(se){{]}} {{《}}▍ v.{{》}} = verter • esparcir • diseminar • desparramar • extender … Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos
desbordar — (Derivado de borde < fr. bord < germ. bord, orilla.) ► verbo intransitivo/ pronominal 1 Salir de los bordes, rebasar un límite o una previsión: ■ con las últimas lluvias, el río se desbordó; tanta demanda de pedidos ha desbordado a la… … Enciclopedia Universal
difluir — (Del lat. diffluere.) ► verbo intransitivo 1 Derramarse una cosa por todas partes. SE CONJUGA COMO huir 2 GEOGRAFÍA Dividirse un río en varios brazos. * * * difluir (del lat. «diffluĕre», extenderse) intr. *Derramarse o *dispersarse. * * *… … Enciclopedia Universal
rebosar — ► verbo intransitivo/ pronominal 1 Salir un líquido por los bordes de su recipiente o dejar salir un recipiente por sus bordes el líquido que contiene: ■ la olla se rebosó . SINÓNIMO derramar desbordar ► verbo intransitivo/ transitivo 2 Haber… … Enciclopedia Universal
trasvenarse — ► verbo pronominal 1 Salirse un líquido o sustancia del recipiente que lo contiene. SINÓNIMO [extravenarse] rebosar 2 Esparcirse o derramarse una cosa desperdiciándose: ■ la leche se trasvenó por la nevera. * * * trasvenarse (de «tras » y «vena») … Enciclopedia Universal
salir — (Del lat. salire, saltar.) ► verbo intransitivo/ pronominal 1 Pasar de dentro a fuera: ■ salgo a tomar el aire; sal de la habitación. ANTÓNIMO entrar 2 Sacar una cosa del lugar en que se encuentra o en que está encajada: ■ el cajón se ha… … Enciclopedia Universal
SALIR — (Del lat. salire, saltar.) ► verbo intransitivo/ pronominal 1 Pasar de dentro a fuera: ■ salgo a tomar el aire; sal de la habitación. ANTÓNIMO entrar 2 Sacar una cosa del lugar en que se encuentra o en que está encajada: ■ el cajón se ha… … Enciclopedia Universal
derramamiento — ► sustantivo masculino 1 Acción y resultado de derramar o derramarse: ■ no quieren un derramamiento de sangre. 2 Dispersión de un pueblo o de una familia: ■ investigaron sobre las causas del derramamiento de los judíos. SINÓNIMO diseminación * *… … Enciclopedia Universal
rebosar — (Del lat. reversāre). 1. intr. Dicho de una materia líquida: Derramarse por encima de los bordes del recipiente que la contiene. El agua del vaso rebosaba. U. t. c. prnl.) 2. Dicho de un recipiente: Exceder de su capacidad hasta derramarse su… … Diccionario de la lengua española
Vuelo 4590 de Air France — Modelo de aeronave Concorde que resultó siniestrada. Fecha 25 de julio de 2000 Causa … Wikipedia Español
Ane Doki — Saltar a navegación, búsqueda 初恋限定。 Género Comedia romántica Manga Creado por Mizuki Kawashita Editorial … Wikipedia Español