-
41 pendiente
1. pen'đǐente f( cuesta) Hang m, Abhang m2. pen'đǐente m( colgante) Anhänger m, Ohrring m3. pen'đǐente adj1) offen2) ( de pago) rückständigadjetivo1. [sin hacer] unerledigt[deuda] unbezahlt2. [asignatura] nicht bestanden3. [atento]————————sustantivo masculino————————sustantivo femeninopendiente1pendiente1 [peDC489F9Dn̩DC489F9D'djeDC489F9Dn̩DC489F9Dte]I adjetivonum2num (problema, asunto, cuenta) offen; (trabajo, pedido) unerledigt; una cuenta pendiente de pago eine fällige Rechnung; quedar pendiente una asignatura ein Fach nicht bestehennum3num (familiar: ocuparse) voy a salir un momento, mientras, estate pendiente del arroz ich gehe mal kurz hinaus, pass solange auf den Reis auf; ¡tú estate pendiente de lo tuyo! kümmere du dich um deine Angelegenheiten!; estar pendiente de los labios de alguien (estar atento) an jemandes Lippen hängen; de momento, sólo estoy pendiente de si me conceden la beca o no im Augenblick beschäftigt mich nur, ob ich das Stipendium bekomme oder nichtnum4num (depender) estamos pendientes de lo que digan nuestros padres wir müssen erst abwarten, wie unsere Eltern entscheiden————————pendiente2pendiente2 [peDC489F9Dn̩DC489F9D'djeDC489F9Dn̩DC489F9Dte] -
42 prominente
promi'nenteadjadjetivo1. [que sobresale] vorstehend2. [ilustre] prominentprominenteprominente [promi'neDC489F9Dn̩DC489F9Dte]num2num (persona) hervorragend -
43 remachado
-
44 romo
'rrɔmoadj1. [sin filo] stumpf2. [chato] stupsnasigromoromo , -a ['rromo, -a]num1num (sin punta) stumpfnum2num (de nariz pequeña) stumpfnasignum3num (tosco) plump -
45 sorber
sɔr'bɛrv1) schlürfen2) (fig: absorber, tragar) schlucken, verschlingen3) (fig: apoderarse de algo) an sich reißen, verschlingenverbo transitivo1. [beber] schlürfen2. [absorber] aufsaugen3. (figurado) [estar pendiente de] aufsaugensorbersorber [sor'βer]num1num (con los labios) schlürfen; (por una pajita) trinken; (por la nariz) einziehen; (tabaco) schnupfen; medicina inhalierennum2num (empaparse de) aufsaugennum3num (escuchar) in sich aufsaugen -
46 tocha
tochatocha ['to6B36F75Cʧ6B36F75Ca] -
47 todo
1. 'tođo mGanzes n2. 'tođo adj1) ganz, gesamt, sämtlichtodo el mundo — alle Welt/jeder/die ganze Welt
2)todos — jeder, alle
1. [sin excepción] alle(s)2. [entero] ganz4. (gen sing) [cualquier] alle5. (gen enfático) [auténtico] ganz————————1. [todas las cosas] allescome de todo er/sie isst alles————————sustantivo masculino————————adverbio————————ante todo locución adverbial————————del todo locución adverbial————————después de todo locución adverbial————————de todas todas locución adverbial————————sobre todo locución adverbial————————todo terreno sustantivo masculinotodo1todo1 ['toðo]alles; todo lo que [ oder cuanto]... alles, was...; (o) todo o nada (entweder) alles oder nichts; ante [ oder sobre] todo vor allem; antes que todo zuallererst; después de todo (familiar) letztendlich; en todo y por todo in jeder Hinsicht; y todo sogar; me invitó a comer y todo er/sie hat mich sogar zum Essen eingeladenII adverbio(familiar) ganz, völlignum1num (la totalidad) Ganze(s) neutro; del todo ganz und gar; no del todo nicht ganz; jugarse el todo por el todo aufs Ganze gehen; ser el todo die Hauptperson sein————————todo2todo2 , -a ['toðo, -a]num1num (entero) ganz; toda la familia die ganze Familie; toda España ganz Spanien; a toda prisa in aller Eilenum2num (cada) jede(r, s); a toda costa um jeden Preis; toda precaución es poca man kann nicht vorsichtig genug seinnum3num plural alle; día de Todos los Santos Allerheiligen neutro; todos los niños alle Kinder; todos y cada uno alle samt und sonders; a todas horas zu jeder Tages- und Nachtzeit; en todas partes überall; de todos modos auf alle Fälle; de todas todas so oder sonum4num (intensificación) su cara es toda nariz sein/ihr Gesicht besteht nur aus Nase; ser todo nervios ein einziges Nervenbündel sein -
48 trompa
'trɔmpaf1) ZOOL Rüssel m2)las trompas de Falopio pl — ANAT Eileiter pl
sustantivo femenino3. [de insecto] Saugrüssel der4. ANATOMÍAcoger o pillar una trompa sich besaufen————————adjetivo(familiar) [borracho] besoffentrompa1trompa1 ['trompa]num1num (zool: elefante) Rüssel masculino; (insectos) Saugrüssel masculino; trompa de Falopio Eileiter masculinonum3num americanismo (familiar: labios) (volle) Lippen femenino plural; ¡cierra la trompa! halt den Schnabel!num7num (familiar: borrachera) Rausch masculino; coger una trompa sich dativo einen hinter die Binde kippen; estar trompa einen in der Kanne haben————————trompa2trompa2 ['trompa] -
49 sonarse
so'narsev irr -
50 pinza nasal
spa pinza-nariz (m), pinza (f) nasaldeu Nasenklemme (f)Seguridad y salud en el diccionario Español-Alemán > pinza nasal
См. также в других словарях:
Nariz — Vista frontal de la nariz Nariz humana, corte sagital … Wikipedia Español
nariz — (Del lat. nares, con el suf. īc, tomado en español y otros romances). 1. f. Facción saliente del rostro humano, entre la frente y la boca, con dos orificios, que comunica con el aparato respiratorio. U. t. en pl. con el mismo significado que en… … Diccionario de la lengua española
nariz — sustantivo femenino 1. (puede usarse en plural con significado singular) Parte saliente de la cara situada entre los ojos y la boca en la que reside el sentido del olfato y que constituye la entrada del aparato respiratorio: Se le posó una avispa … Diccionario Salamanca de la Lengua Española
nariz — f. anat. Eminencia de la cara situada encima de la boca de forma triangular que comprende la pirámide nasal o nariz externa y las fosas nasales. Está formada por huesos, cartílagos, músculos y piel. Medical Dictionary. 2011. nariz … Diccionario médico
nariz — s. m. 1. Parte saliente do rosto. 2. Órgão do olfato. 3. Ventas; focinho. 4. [Por extensão] Faro. 5. Cara; feições. 6. Parte do ferrolho que entra na fechadura. 7. cana do nariz: parte média superior do nariz. 8. conduzir alguém pelo… … Dicionário da Língua Portuguesa
Nariz — is a Portuguese parish in the county of Aveiro, with 9,35 km² in area and 1 467 inhabitants (2001). Its name is due to the sponsoring saint, S. Pedro de Náris. It is made of areas such as Nariz, Verba and Vessada. Its main popular party… … Wikipedia
nariz en silla de montar — Nariz caracterizada por un puente nasal hundido como consecuencia de una lesión o enfermedad que produce una alteración del tabique nasal. Diccionario Mosby Medicina, Enfermería y Ciencias de la Salud, Ediciones Hancourt, S.A. 1999 … Diccionario médico
nariz de cera — s. m. Frase empolada ou sentenciosa que se sabe de cor, e que se aplica sempre que a ocasião é azada; lugar comum; frase feita. ♦ Grafia em Portugal: nariz de cera … Dicionário da Língua Portuguesa
nariz-de-cera — |ê| s. m. Frase empolada ou sentenciosa que se sabe de cor, e que se aplica sempre que a ocasião é azada; lugar comum; frase feita. ♦ Grafia no Brasil: nariz de cera … Dicionário da Língua Portuguesa
Nariz de cão e cu de gente nunca ficam quentes — Nariz de cão e cu de gente nunca ficam quentes. (Bras net, SP) … Provérbios Brasileiras
Nariz — (Del lat. vulgar naricae.) ► sustantivo femenino 1 ANATOMÍA Órgano saliente de la cara situado entre la frente y la boca, donde están los orificios que comunican con la membrana pituitaria y el aparato respiratorio. IRREG. plural narices SINÓNIMO … Enciclopedia Universal