-
61 enfantin
enfantin, e [ɑ̃fɑ̃tɛ̃, in]adjective( = de l'enfance) childlike ; ( = puéril) [attitude, réaction] childish* * *enfantine ɑ̃fɑ̃tɛ̃, in adjectif1) ( simple) simple, easy2) ( d'un enfant) [geste] childish3) ( pour enfant) [classe] infant GB, for young children4) ( digne d'un enfant) childish péj, childlike* * *ɑ̃fɑ̃tɛ̃, in adj enfantin, -e1) (de l'enfance) (jeux, langage) children's2) (comme un enfant) (sourire, visage, plaisir, rire) childlike3) péjoratif childish4) (= très simple)C'est enfantin: vous n'avez qu'à... — It's child's play, you only have to...
* * *1 ( simple) simple, easy; c'est d'une simplicité enfantine it's child's play;1. [de l'enfance] childlikevoix enfantine child's ou childlike voice[adulte] childlikea. [homme] to have a boyish smileb. [femme] to have a girlish smile2. [simple] easyc'est enfantin there's nothing to it, it's child's play -
62 familier
familier, -ière [familje, jεʀ]1. adjectivea. ( = bien connu) familiarc. ( = non recherché) [style, registre] informal2. masculine noun[de club, théâtre] regular visitor (de to)* * *
1.
- ière familje, ɛʀ adjectif1) ( connu) [visage, paysage, nom] familiar (à to)2) Linguistique [mot, style] informal, colloquial3) ( sans façon) [entretien, attitude] informal; [personne, geste] familiar4) ( domestique)5) ( informé) familiar (de with)
2.
nom masculin1) ( ami) close friend (de of)2) ( habitué) regular* * *familje, jɛʀ (-ière)1. adj1) (= connu) familiarC'est un nom qui m'est familier. — The name's familiar to me.
2) (langage, manières) informal3) LINGUISTIQUE (registre) informal4) (= domestique)2. nm* * *A adj1 ( connu) [visage, paysage, nom] familiar (à to); l'auteur ne m'est pas familier the author is not familiar to me;2 Ling [mot, tournure, style] informal, colloquial;3 ( sans façon) [entretien, attitude] informal; [personne, geste] familiar; être familier avec son personnel to be familiar with one's staff;5 ( domestique) animal familier pet;6 ( informé) familiar (de with); un expert familier du projet an expert familiar with the project; elle est familière de la littérature russe she is familiar with Russian literature.B nm1 ( ami proche) close friend (de of);2 ( habitué) regular; les familiers du bar/du quartier the regulars at the bar/in the neighbourhoodGB.1. [connu] familiarce spectacle/bruit lui était familier it looked/sounded familiar to him2. [habituel] usual4. (péjoratif) [cavalier] overfamiliarje n'aime pas leurs attitudes familières/les gens trop familiers I don't like their offhand ways/people who are overfamiliar————————nom masculin -
63 ferme
I.ferme1 [fεʀm]1. adjectivea. firm ; [style, trait] confident• « prix: 200 000 € ferme » "price: 200,000 euros (not negotiable)"2. adverbII.ferme2 [fεʀm]feminine noun( = domaine) farm ; ( = habitation) farmhouse* * *
I
1. fɛʀm1) ( résistant) [chair, sol] firm; [blanc d'œuf, crème] stiff2) ( assuré) [pas, voix, attitude, écriture] firm; [geste, exécution] confidentd'une main ferme — [diriger, saisir] with a firm hand; [écrire] in a firm hand
3) ( inflexible) firm4) [marché, commande, prix] firm5) Droitcinq ans de prison ferme, cinq ans ferme — (colloq) a five-year sentence with no remission
2.
1) [discuter, batailler] vigorously; [croire] firmly2) ( de façon définitive)commander ferme — to put in a firm order for [avion, voiture]
••
II fɛʀm1) ( exploitation) farm; ( maison) farmhouse2) ( contrat)(bail à) ferme — farming lease; ( domaine affermé) leasehold
3) Construction, Bâtiment truss•Phrasal Verbs:* * *fɛʀm1. adj(personne, réponse) firmElle s'est montrée très ferme à mon égard. — She was very firm with me.
2. adv[travailler] hard3. nf(= exploitation) farm, (= maison) farmhouse* * *A adj3 ( assuré) [pas, voix, attitude, écriture] firm; [geste, exécution, style] confident; avoir la ferme intention de faire to have the firm intention of doing; d'une main ferme [diriger, saisir, retenir] with a firm hand; [écrire] in a firm hand; rester ferme dans l'adversité/dans ses résolutions to be steadfast in adversity/in one's resolutions;4 ( inflexible) firm; être or se montrer ferme avec les enfants to be firm with the children;7 Jur ( sans sursis) peine de prison ferme custodial sentence; cinq ans de prison ferme, cinq ans ferme○ a five-year sentence with no remission.B adv1 ( sans faiblir) [discuter, batailler] vigorously; [croire] firmly; tenir ferme to stand one's ground; s'ennuyer ferme to be bored stiff;C nf1 Agric ( exploitation) farm; ( maison) farmhouse; ferme collective/marine/d'élevage collective/marine/cattle farm; retaper une vieille ferme to do up an old farmhouse; à la ferme [travailler, vie, vente] on the farm;2 Comm, Jur ( contrat) (bail à) ferme farming lease; ( domaine affermé) leasehold; donner qch à ferme to lease sth;3 Constr truss.attendre de pied ferme to be ready and waiting; je les attends de pied ferme I'm ready for them.I[fɛrm] adjectif2. [stable]être ferme sur ses jambes to stand steady on one's legs ou firm on one's feet..., dit-elle d'une voix ferme..., she said firmlydes prix fermes et définitifs firm ou definite prices————————[fɛrm] adverbe1. [solidement]a. [clou] to holdb. [personne, troupe] to stand firm, to hold on2. [beaucoup - travailler, boire] hardil boit ferme he's a heavy ou a hard drinkerII[fɛrm] nom féminin1. [maison] farmhouse[exploitation] farm2. DROITprendre ferme to rent, to farm -
64 fermé
I.ferme1 [fεʀm]1. adjectivea. firm ; [style, trait] confident• « prix: 200 000 € ferme » "price: 200,000 euros (not negotiable)"2. adverbII.ferme2 [fεʀm]feminine noun( = domaine) farm ; ( = habitation) farmhouse* * *
I
1. fɛʀm1) ( résistant) [chair, sol] firm; [blanc d'œuf, crème] stiff2) ( assuré) [pas, voix, attitude, écriture] firm; [geste, exécution] confidentd'une main ferme — [diriger, saisir] with a firm hand; [écrire] in a firm hand
3) ( inflexible) firm4) [marché, commande, prix] firm5) Droitcinq ans de prison ferme, cinq ans ferme — (colloq) a five-year sentence with no remission
2.
1) [discuter, batailler] vigorously; [croire] firmly2) ( de façon définitive)commander ferme — to put in a firm order for [avion, voiture]
••
II fɛʀm1) ( exploitation) farm; ( maison) farmhouse2) ( contrat)(bail à) ferme — farming lease; ( domaine affermé) leasehold
3) Construction, Bâtiment truss•Phrasal Verbs:* * *fɛʀm1. adj(personne, réponse) firmElle s'est montrée très ferme à mon égard. — She was very firm with me.
2. adv[travailler] hard3. nf(= exploitation) farm, (= maison) farmhouse* * *A adj3 ( assuré) [pas, voix, attitude, écriture] firm; [geste, exécution, style] confident; avoir la ferme intention de faire to have the firm intention of doing; d'une main ferme [diriger, saisir, retenir] with a firm hand; [écrire] in a firm hand; rester ferme dans l'adversité/dans ses résolutions to be steadfast in adversity/in one's resolutions;4 ( inflexible) firm; être or se montrer ferme avec les enfants to be firm with the children;7 Jur ( sans sursis) peine de prison ferme custodial sentence; cinq ans de prison ferme, cinq ans ferme○ a five-year sentence with no remission.B adv1 ( sans faiblir) [discuter, batailler] vigorously; [croire] firmly; tenir ferme to stand one's ground; s'ennuyer ferme to be bored stiff;C nf1 Agric ( exploitation) farm; ( maison) farmhouse; ferme collective/marine/d'élevage collective/marine/cattle farm; retaper une vieille ferme to do up an old farmhouse; à la ferme [travailler, vie, vente] on the farm;2 Comm, Jur ( contrat) (bail à) ferme farming lease; ( domaine affermé) leasehold; donner qch à ferme to lease sth;3 Constr truss.attendre de pied ferme to be ready and waiting; je les attends de pied ferme I'm ready for them.‘col fermé’ ‘pass closed to traffic’j'ai laissé la porte à demi fermée I left the door ajar ou half-openune boîte fermée a box which is shut, a closed box[à clef] locked3. [radiateur, robinet] off5. [magasin, bureau, restaurant] closedfermé le lundi closed on Mondays, closing day Mondayune personnalité fermée a secretive ou an uncommunicative personality9. PHONÉTIQUE [syllabe, voyelle] closed -
65 fébrile
-
66 gracieux
gracieux, -ieuse [gʀasjø, jøz]adjectivea. ( = élégant) gracefulb. ( = aimable) kindly* * *- ieuse gʀasjø, øz adjectif1) ( beau) [geste, personne] gracefulSa gracieuse Majesté — fml his/her gracious Majesty
2) ( avenant) [personne, sourire] gracious* * *ɡʀasjø, jøz adj (-euse)1) (= charmant, élégant) graceful2) (= aimable) gracious3)à titre gracieux (= gratuitement) — free of charge
* * *3 ( avenant) [personne, sourire] gracious;4 Jur [juridiction] inherent; [décision] made by exercise of the inherent jurisdiction of the court ( après n); recours gracieux application for review.qu'elle est gracieux, cette danseuse! graceful dancer!3. [gratuit] free (of charge) -
67 grossier
grossier, -ière [gʀosje, jεʀ]adjectivea. [matière] coarse ; [ornement, instrument] crudec. ( = lourd) [manières] unrefined ; [ruse] crude ; [plaisanterie, traits du visage] coarse ; [erreur] stupidd. ( = insolent, vulgaire) [personne] rude* * *- ière gʀosje, ɛʀ adjectif1) ( impoli) [personne, geste] rude; [langage] bad2) ( sans finesse) [esprit, rire, traits] coarse; [formes] crude3) ( médiocre) [copie, imitation] crude; [étoffe] coarse; [mobilier] basic4) ( rudimentaire) [nettoyage] cursory; [ébauche, idée, estimation] rough; [travail] crude5) ( flagrant) [ignorance] crass; [erreur] glaring; [procédé] crude* * *ɡʀosje, jɛʀ adj (-ière)1) (étoffe) coarse2) (travail) rough3) (manières) uncouth4) (langage, propos) rude5) (= évident) (erreur, ruse) obvious* * *1 ( impoli) [personne, geste, plaisanterie] rude; [langage] bad; un grossier personnage an uncouth individual;3 ( médiocre) [copie, imitation] crude; [étoffe, chevelure] coarse; [mobilier] basic; [vêtements] crudely fashioned; nourriture grossière coarse fare ¢;... et il est devenu grossier... and then he started getting abusive(quel) grossier personnage! what a rude ou vulgar individual! -
68 grâce
grâce [gʀαs]feminine nouna. ( = charme) grace• de grâce, laissez-le dormir for pity's sake, let him sleepd. (Religion) grace• à la grâce de Dieu ! it's in God's hands!e. (locutions) faire qch de or avec bonne/mauvaise grâce to do sth with good/bad grace* * *gʀɑsnom féminin Grace* * *ɡʀɒs1. nfJe suis arrivé à l'heure grâce à toi. — I arrived on time thanks to you.
1) (= don) [personne] grace2) (= disposition)3) RELIGION grace4) (= faveur) soutenu5) DROIT pardon2. grâces nfpl1)2) RELIGION (= prière) grace sg* * *A nf1 ( beauté) (de geste, personne) grace; ( de paysage) charm; ( de style) elegance; sans grâce [geste] ungraceful; [visage] plain; [personne] lacking in charm ( jamais épith); [paysage] nondescript; [style] inelegant; se mouvoir avec/sans grâce to move gracefully/awkwardly;2 ( volonté) bonne/mauvaise grâce good/bad grace; de bonne/mauvaise grâce with (a) good/bad grace, willingly/grudgingly; avoir la bonne grâce d'admettre que to have the good grace to admit that; il aurait mauvaise grâce à refuser it would be ungracious of him to refuse;3 ( faveur) favourGB; accorder une grâce à qn to grant sb a favourGB; chercher/gagner les bonnes grâces de qn to seek/win sb's favourGB; trouver grâce auprès de qn/aux yeux de qn to find favourGB with sb/in sb's eyes; faire à qn la grâce d'accepter fml to do sb the honourGB of accepting; il nous a fait la grâce d'assister à la réunion he honouredGB us with his presence at the meeting; fais-nous la grâce de te taire! do us a favourGB, be quiet!, please, be quiet!; à la grâce de Dieu! it's in God's hands!; de grâce fml please; ( avec impatience) for pity's sake; donner le coup de grâce à qn lit, fig to deal sb the death blow; ce fut le coup de grâce pour lui that was the final stroke for him;4 ( pardon) mercy; Jur (free) pardon; demander/crier grâce to beg/cry for mercy; solliciter/obtenir sa grâce Jur to seek/receive a pardon; grâce présidentielle/royale Jur presidential/royal pardon; grâce! (have) mercy!; je vous fais grâce des détails I'll spare you the details;5 ( remerciement) liter thanks; rendre grâce(s) à qn de qch to give thanks to sb for sth; grâce à Dieu! thank God!;B grâces nfpl1 ( prière) dire les grâces to say grace (after a meal);2 †( gracieusetés) hum avec mille grâces very graciously; elle lui fit mille grâces pour essayer de le fléchir she used all her charm to get round him.C grâce à loc prép grâce à thanks to; il s'en est tiré grâce à Dieu fig by some miracle he was all right.[gras] nom féminin2. [volonté]de bonne grâce with good grace, willinglyavoir la bonne grâce de dire/faire to have the grace to say/to dovous auriez mauvaise grâce à ou de vous plaindre it would be ungracious of you to complain3. [faveur] favourcrier ou demander grâce to beg for mercyfaire grâce à quelqu'un (de quelque chose): je te fais grâce des centimes I'll let you off the centimesune semaine/un mois de grâce one week's/month's gracea. [advienne que pourra] come what mayb. [n'importe comment] any old way[pour exprimer la reconnaissance]rendre grâce ou grâces à Dieu to give thanks to God6. [titre]Sa Grâce His/Her Grace————————[gras] interjection————————grâces nom féminin pluriel1. [faveurs]rechercher les bonnes grâces de quelqu'un to curry favour with somebody, to seek somebody's favourêtre/entrer dans les bonnes grâces de quelqu'un to be/to get in favour with somebody[manières]2. RELIGIONgrâce à locution prépositionnelle -
69 humeur
humeur [ymœʀ]feminine nouna. ( = disposition momentanée) moodb. ( = tempérament) temperc. ( = irritation) mouvement d'humeur fit of bad temper* * *ymœʀ1) ( disposition passagère) moodêtre de bonne/mauvaise humeur — to be in a good/bad mood
être/ne pas être d'humeur à faire — to be in the mood/in no mood to do
2) ( disposition dominante) temper3) ( mauvaise disposition) bad temper* * *ymœʀ1. nf1) (= disposition) moodIl est de bonne humeur. — He's in a good mood.
Elle était de mauvaise humeur. — She was in a bad mood.
2) (= tempérament) temper2. humeurs nfpl(= mauvais caractère) bad temperElle a de plus en plus de mal à supporter ses humeurs. — She finds it more and more difficult to put up with his bad temper.
* * *humeur nf1 ( disposition passagère) mood; être de bonne/mauvaise humeur to be in a good/bad mood; être d'une humeur de chien to be in a foul mood; être d'humeur à faire qch to be in the mood to do sth; je ne suis pas d'humeur à écouter tes histoires I'm in no mood to listen to your stories; être d'humeur massacrante to be in a hell of a mood;2 ( disposition dominante) temper; être d'humeur égale to be even-tempered; être d'humeur inégale to be moody; un jeune homme à l'humeur chagrine a sulky young man; un spectacle plein de bonne humeur a very happy show; des crises de mauvaise humeur bad moods; elle est connue pour sa bonne humeur she's known for her good humourGB ou for being good-humouredGB;3 ( mauvaise disposition) geste/mouvement d'humeur bad-tempered gesture/movement; dans un mouvement d'humeur with a bad-tempered gesture; il m'a répondu avec humeur he answered me bad-temperedly;4 ‡ Méd humour†GB; les humeurs the humoursGB.[ymɶr] nom féminin1. [état d'esprit] moodêtre d'humeur à faire quelque chose to be in the mood to do something ou for doing somethingêtre de bonne/mauvaise humeur to be in a good/bad mood2. [caractère] temperêtre d'humeur chagrine to be bad-tempered ou sullenêtre d'humeur égale/inégale to be even-tempered/moodyrépondre avec humeur to answer testily ou moodilyaccès/mouvement d'humeur outburst/fit of temper4. [caprice]5. MÉDECINEhumeur aqueuse/vitrée aqueous/vitreous humour————————humeurs nom féminin pluriel -
70 hésitant
hésitant, e [ezitɑ̃, ɑ̃t]adjective* * *hésitante ezitɑ̃, ɑ̃t adjectif [geste, dessin] hesitant; [pas, voix] hesitant, faltering; [démarrage] shaky* * *ezitɑ̃, ɑ̃t adj hésitant, -e* * *A adj [geste, dessin, défense] hesitant; [démarche, pas, réponse, voix] hesitant, faltering; [victoire] undecided; [démarrage] shaky; elle s'exprime dans un anglais hésitant she speaks in faltering English.( féminin hésitante) [ezitɑ̃, ɑ̃t] adjectif1. [indécis] hesitant -
71 imiter
imiter [imite]➭ TABLE 1 transitive verba. to imitate ; [+ personnage célèbre] to impersonateb. [+ signature] to forgec. ( = avoir l'aspect de) [matière, revêtement] to look like* * *imite1) ( copier) to imitate [geste, cri, maître]; to forge [signature]2) Théâtre to do an impression of [personne]3) ( faire pareil)il part, je vais l'imiter — he's leaving and I'm going to do the same
* * *imite vt1) (= copier) [matière, apparence, style] to imitate2) (= ressembler à) to look like3) [personne] to imitate, to impersonate4) (= contrefaire) [signature, document] to forge, to copy5) (= faire de même) to do the sameIl se leva et je l'imitai. — He got up and I did likewise., He got up and I did the same.
* * *imiter verb table: aimer vtr1 ( copier) to imitate [geste, comportement, cri]; to imitate, to copy [maître, héros]; to forge [signature]; les enfants imitent leurs parents children imitate their parents; un revêtement de sol qui imite le bois an imitation parquet flooring;2 Théât [personne] to do an impression of [acteur, personnalité];3 ( faire pareil) to do the same; il part, je vais l'imiter he's leaving and I'm going to do the same.[imite] verbe transitifb. [à des fins criminelles] to forge somebody's signaturesi elle démissionne, d'autres l'imiteront if she resigns, others will do the same ou follow suit ou do likewise3. [ressembler à] to look like -
72 immuable
immuable [imyabl]adjective* * *imɥabladjectif [loi, cycle, geste] immutable; [tradition, paysage] unchanging; [bonheur] perpetual* * *imɥabl adj1) (= inébranlable) immutable2) (= qui ne change pas) (personne) unchanging* * *immuable adj [loi, cycle, geste] immutable; [rituel, tradition, paysage] unchanging; [légende] enduring; [bonheur] perpetual.[imɥabl] adjectif -
73 imprudent
imprudent, e [ɛ̃pʀydɑ̃, ɑ̃t]1. adjective2. masculine noun, feminine noun* * *
1.
imprudente ɛ̃pʀydɑ̃, ɑ̃t adjectif [personne, parole] careless; [action, comportement] rash
2.
nom masculin, féminin foolhardy person* * *ɛ̃pʀydɑ̃, ɑ̃t adj imprudent, -e1) (conducteur, geste, action) carelessIl serait imprudent de prendre la voiture aujourd'hui. — It would be unwise to take the car today.
2) (remarque) unwise, imprudent3) (projet) foolhardy* * *A adj [personne, automobiliste, parole] careless; [action, comportement] rash; il est imprudent de la part de qn de faire it is rash of sb to do.B nm,f foolhardy person; les imprudents the foolhardy.( féminin imprudente) [ɛ̃prydɑ̃, ɑ̃t] adjectif1. [conducteur] careless[joueur] reckless————————, imprudente [ɛ̃prydɑ̃, ɑ̃t] nom masculin, nom féminin[personne] careless ou reckless person -
74 impudique
-
75 inconscient
inconscient, e [ɛ̃kɔ̃sjɑ̃, jɑ̃t]1. adjective( = évanoui) unconscious ; ( = échappant à la conscience) [sentiment] subconscious ; ( = machinal) [mouvement] unconscious ; ( = irréfléchi) [décision, action, personne] thoughtless• inconscient de [événements extérieurs, danger] unaware of2. masculine noun(Psychology, psychiatry) l'inconscient the unconscious3. masculine noun, feminine noun• c'est un inconscient ! he must be mad!* * *
1.
inconsciente ɛ̃kɔ̃sjɑ̃, ɑ̃t adjectif1) ( sans jugement) unthinking; ( devant un danger) foolhardyil faut être inconscient pour rouler à cette vitesse — you have to be mad (colloq) to drive at that speed
2) Médecine ( sans connaissance) unconscious3) Psychologie [acte, geste] unconscious, automatic; [sentiment] subconscious; [réaction] unconscious
2.
nom masculin, féminin
3.
nom masculin Psychologie* * *ɛ̃kɔ̃sjɑ̃, jɑ̃t inconscient, -e1. adj1) (= sans connaissance) unconsciousIl est resté inconscient quelques minutes. — He was unconscious for several minutes.
2)inconscient de [danger] — unaware of
3) péjoratif (= irréfléchi) reckless2. nmPSYCHOLOGIE, PSYCHIATRIEl'inconscient — the subconscious, the unconscious
3. nm/f* * *A adj1 ( sans jugement) unthinking; ( devant un danger) foolhardy; être inconscient de ( par ignorance) to be unaware of; ( par incompréhension) not to realize; il faut être inconscient pour rouler à cette vitesse you have to be mad○ ou crazy○ to drive at that speed;2 Méd ( sans connaissance) unconscious;B nm,f c'est un inconscient he's totally irresponsible.l'inconscient collectif the collective unconscious.( féminin inconsciente) [ɛ̃kɔ̃sjɑ̃, ɑ̃t] adjectif1. [ignorant]4. [évanoui] unconscious————————, inconsciente [ɛ̃kɔ̃sjɑ̃, ɑ̃t] nom masculin, nom fémininreckless ou thoughtless ou crazy personinconscient nom masculin -
76 inconsidéré
inconsidéré, e [ɛ̃kɔ̃sideʀe]adjective* * *inconsidérée ɛ̃kɔ̃sideʀe adjectif1) ( irréfléchi) [propos, geste, action] ill-considered; [prêt] ill-advised2) ( excessif) [usage, consommation] excessive* * *ɛ̃kɔ̃sideʀe adj inconsidéré, -e(propos) thoughtless* * *inconsidéré, inconsidérée adj2 ( excessif) [usage, consommation] excessive.( féminin inconsidérée) [ɛ̃kɔ̃sidere] adjectif -
77 intention
intention [ɛ̃tɑ̃sjɔ̃]feminine nouna. ( = dessein) intention* * *ɛ̃tɑ̃sjɔ̃nom féminin intentionà l'intention de quelqu'un — [déclaration, geste] aimed at somebody; [œuvre] intended for somebody; [fête] in somebody's honour [BrE]
* * *ɛ̃tɑ̃sjɔ̃ nf1) intentionJ'ai l'intention de lui en parler. — I intend to speak to him about it.
2) DROIT intent3)à l'intention de (renseignement, remarque, film, ouvrage) — intended for, aimed at
* * *intention nf intention; agir avec les meilleures intentions du monde to act with the best of intentions; il n'est pas dans ses intentions de faire he has no intention of doing; avoir l'intention de faire to intend to do; c'est l'intention qui compte it's the thought that counts; dans l'intention de faire with the intention of doing; à l'intention de qn [déclaration, geste] aimed at sb; [œuvre] intended for sb; [fête] in sb's honourGB; ⇒ paver.[ɛ̃tɑ̃sjɔ̃] nom fémininavoir de bonnes/mauvaises intentions to be well-/ill- intentioned, to have good/bad intentionsavoir l'intention de faire quelque chose to intend to do something, to have the intention of doing somethingelle a la ferme intention de rester ici she's determined to stay here, she's intent on staying hereil n'est pas ou il n'entre pas dans mes intentions de l'acheter maintenant I don't intend to buy it now, I have no intention of buying it nowdans l'intention de with the intention of, with a view tosans intention without meaning to, unintentionallyà cette intention locution adverbiale————————à l'intention de locution prépositionnellefilm à l'intention des enfants film for ou aimed at childrencollecte à l'intention des aveugles fund-raising for ou in aid of the blind -
78 involontaire
involontaire [ɛ̃vɔlɔ̃tεʀ]adjective* * *ɛ̃vɔlɔ̃tɛʀadjectif ( incontrôlé) [réaction, cri, geste] involuntary; [mensonge, faute] unintentional; ( fortuit) [intermédiaire, héros, témoin] unwitting* * *ɛ̃vɔlɔ̃tɛʀ adj1) (mouvement) involuntary2) (insulte) unintentionalC'était tout à fait involontaire. — It was quite unintentional.
3) (complice) unwitting* * *involontaire adj2 ( par hasard) [intermédiaire, héros, témoin] unwitting.[ɛ̃vɔlɔ̃tɛr] adjectif1. [machinal] involuntaryj'eus un mouvement de recul involontaire I recoiled involuntarily ou instinctively2. [non délibéré] unintentionalc'était involontaire it was unintentional, I didn't do it on purpose4. DROIT involuntary -
79 large
large [laʀʒ]1. adjectivea. ( = grand) wide ; [lame, dos, visage, main, nez, front] broad ; [jupe] full ; [chemise] loose-fitting ; [pantalon] baggyb. [pouvoirs, diffusion, extraits] extensive ; [choix, gamme] widec. ( = généreux) generousd. ( = tolérant) il est large d'esprit2. adverb• prends un peu plus d'argent, il vaut mieux prévoir large take a bit more money, it's better to allow a bit extra3. masculine nouna. ( = largeur) une avenue de 8 mètres de large an avenue 8 metres wideb. ( = haute mer) le large the open sea* * *laʀʒ
1.
1) ( de grande dimension) [épaules, hanches, paumes] broad; [couloir, avenue, rivière, lit] wide; [sillon] broad; [manteau] loose-fitting; [pantalon] loose; [jupe, cape] full; [chandail] big; [geste, mouvement] sweeping; [sourire] broad; [courbe, détour] longlarge de trois mètres — three metres [BrE] wide
2) ( important) [avance, bénéfice] substantial; [choix, public] wide; [concertation, coalition] broad; [extrait, majorité] large4) ( ais é) [vie] comfortable5) ( ouvert)avoir les idées larges, être large d'esprit — to be broad-minded
2.
1) ( généreusement) [prévoir] on a generous scale; [calculer, mesurer] on the generous side2)
3.
nom masculin1) ( largeur)faire quatre mètres de large — to be four metres [BrE] wide
2) Nautisme open seaprendre le large — Nautisme to sail; grand
••ne pas en mener large — (colloq) to be worried stiff (colloq)
* * *laʀʒ1. adj1) (passage, boulevard, étendue, couverture, éventail) wide, (majorité) large, (épaules, visage, sourire) broad2)3) fig (= généreux) generous2. adv1) [voir, prévoir, calculer]Nous avons préféré voir large au cas où les invités viendraient avec leurs familles. — We thought we'd better allow plenty in case our guests brought their families.
En calculant large, je pense que l'on devrait être à Édimbourg dans une heure. — Allowing plenty of time, I think we should be in Edinburgh in an hour.
2)3. nm1) (= largeur)5 m de large — 5 m wide, 5 m in width
2) (= mer)Le bateau est actuellement au large du Portugal. — The boat is off the coast of Portugal at the moment.
3)en long et en large [expliquer, décrire, parcourir] — in every detail
* * *A adj1 ⇒ Les mesures de longueur ( de grande dimension) [front, épaules, hanches, paumes, nez] broad; [couloir, avenue, rivière, lit] wide; [sillon] broad; [manteau] loose-fitting; [pantalon] loose; [jupe, cape] full; [chandail] big; [geste, mouvement] sweeping; [sourire] broad; [courbe, détour] long; une caisse aussi large que haute a box as wide as it is high; faire de larges gestes des bras to make sweeping gestures with one's arms; former un large cercle to form a big circle; être large d'épaules/de hanches to have broad shoulders/hips; être large de trois mètres to be three metresGB wide;2 ( important) [avance, bénéfice] substantial; [choix, gamme, public] wide; [concertation, coalition] broad; [extrait, majorité] large; remporter une large victoire to win by a wide margin; dans une large mesure, pour une large part to a large extent; au sens large in a broad sense; prendre une large part dans qch to take a large part in sth; bénéficier d'un large soutien to have widespread support;3 ( généreux) [personne] generous (avec to);5 ( ouvert) avoir les idées larges, être large d'idées to be broad-minded, to be liberal; avoir l'esprit large, être large d'esprit to be broad-minded.B adv1 ( généreusement) [prévoir] on a generous scale; [calculer, mesurer] on the generous side; il vaut mieux prévoir large it's better to plan on a generous scale; et quand je dis dix je suis large○! and when I say ten I'm erring on the generous side!; trois kilos de spaghetti, tu as vu large○! three kilos of spaghetti, you don't believe in skimping, do you?;2 Mode s'habiller large to wear loose-fitting clothes; un modèle qui chausse large a wide-fitting shoe.C nm1 ( largeur) faire quatre mètres de large to be four metresGB wide; un ruban de deux centimètres de large a ribbon five centimetresGB wide; être au large○ to have plenty of room;2 Naut open sea; gagner le large to reach the open sea; au large offshore; au large de Marseille/des côtes bretonnes off Marseilles/the coast of Brittany; l'air/le vent du large the sea air/breeze; prendre le large Naut to sail; fig○ to make oneself scarce○; ⇒ grand.ne pas en mener large○ to be worried stiff○.[larʒ] adjectif3. [considérable] largeelle a une large part de responsabilité she must bear a large ou major share of the blameavoir un large vocabulaire to have a wide ou wide-ranging vocabularyelle a fait de larges concessions/un large tour d'horizon she made generous concessions/an extensive survey of the situationles journaux ont publié de larges extraits de son discours the papers quoted extensively from his speech4. [généralementéral]5. [généralementéreux] generous6. [ouvert] openleur père a l'esprit large their father is open-minded ou broad-minded7. [excessif]————————[larʒ] nom masculin1. [dimension] width2. NAUTIQUEau large offshore, at sea————————[larʒ] adverbecalculer ou prévoir large to allow a good margin for error————————en large locution adverbiale -
80 lourd
lourd, e [luʀ, luʀd]1. adjective• c'est du lourd ! (inf) it's heavy stuffc. ( = difficile à gérer) [dispositif] unwieldy• 35 enfants par classe, c'est trop lourd 35 children per class is too much2. adverb* * *
1.
lourde luʀ, luʀd adjectif1) ( d'un poids élevé) [personne, objet, métal] heavy2) ( donnant une sensation de pesanteur) [estomac, jambe, tête, pas] heavy; [geste] clumsy, ungainlyj'ai les jambes lourdes — my legs feel heavy, my legs ache
3) ( indigeste) [repas, aliment] heavy; [vin] heady4) ( dense) [protection] heavy; [chevelure] thick5) Industrie, Armée [armement, équipement] heavy6) ( onéreux) [amende, fiscalité] heavy7) ( grave) [perte, défaite, responsabilité] heavy; [présomption, erreur] serious8) ( encombrant) [administration, structure] unwieldy; [effectifs] great9) ( massif) [personne, animal] ungainly; [corps, objet, architecture, poitrine] heavy; [bâtiment] squat10) ( sans finesse) [personne] oafish; [voix] thick; [plaisanterie] flat; [style] clumsy11) ( pénible) [ciel, atmosphère, silence] heavy; [chaleur] sultry12) ( chargé) (de danger, conséquences) fraught (de with); ( de menaces) charged (de with)13) ( difficilement praticable) [piste, sol, terrain] heavy
2.
1)peser lourd — ( être d'un poids élevé) to weigh heavy; ( compter beaucoup)
peser/ne pas peser lourd — to carry a lot of/not to carry very much weight ( sur with)
2) Météorologie3) (colloq) ( beaucoup)pas lourd — not a lot, not much
elle n'en fait/sait pas lourd — she doesn't do/know a lot ou much
rachète du beurre, il n'en reste pas lourd — buy some more butter, there's hardly any left
••avoir la main lourde — (avec taxes, punitions) to be heavy-handed
avoir la main lourde avec le sel/le parfum — to overdo the salt/the perfume
* * *luʀ, luʀd lourd, -e1. adj1) (objet) heavyMon sac est très lourd. — My bag's very heavy.
2) (charges) serious, (dépenses) heavyDe lourdes charges pèsent sur l'accusé. — The defendant is facing serious charges.
de lourdes responsabilités — heavy responsibilities, weighty responsibilities
Il fait très lourd aujourd'hui. — It's very muggy today., It's very close today.
4) fig (personne, style) heavy-handedlourd de [menaces] — charged with, [conséquences] fraught with
2. adv* * *A adj1 ( d'un poids élevé) [personne, objet, métal] heavy; plus lourd que l'air heavier than air; lourd à transporter heavy to carry;2 ( donnant une sensation de pesanteur) [estomac, jambe, tête, pas] heavy; [geste] clumsy, ungainly; j'ai les jambes lourdes my legs feel heavy ou ache; il a la tête lourde his head feels heavy; j'ai les paupières lourdes my eyes feel heavy; il a les yeux lourds de sommeil his eyes are heavy with sleep; avoir le pas lourd, marcher d'un pas lourd to walk with a heavy step;6 ( onéreux) [investissement, amende, fiscalité, gestion] heavy;9 ( massif) [personne, animal] ungainly; [corps, objet, architecture, poitrine] heavy; [bâtiment] squat;10 ( sans finesse) [personne] oafish; [voix] thick; [plaisanterie] flat; [regard] blunt; [style] clumsy, ponderous; [odeur, parfum] heavy;12 ( chargé) (de danger, conséquences) fraught (de with); (de haine, menaces, sous-entendus) charged (de with); ciel lourd de nuages sky heavy with clouds;13 ( difficilement praticable) [piste, sol, terrain] heavy;B adv1 peser lourd ( être d'un poids élevé) to weigh heavy; ( compter beaucoup) peser/ne pas peser lourd to carry a lot of/not to carry very much weight (sur with);2 ( pour le temps) il fait lourd it's close;3 ○( beaucoup) pas lourd not a lot, not much; elle n'en fait/sait pas lourd she doesn't do/know a lot ou much; 5 euros ça ne fait pas lourd 5 euros isn't a lot ou much; 10 personnes, ça ne fait pas lourd 10 people, that's not a lot; il ne reste pas lourd de beurre there's not much butter left.avoir le cœur lourd to have a heavy heart; être lourd comme du plomb to be (as) heavy as lead; avoir la main lourde (avec taxes, exercices, punitions) to be heavy-handed; avoir la main lourde avec le sel/son parfum to overdo the salt/the perfume.1. [pesant] heavyj'ai la tête lourde/les jambes lourdes my head feels/my legs feel heavy2. [complexe - artillerie, chirurgie, industrie] heavyde lourdes tapisseries thick ou heavy wall-hangingsde lourds nuages thick ou dense cloudsun ciel lourd de nuages a heavily-clouded ou heavy sky10. [insistant]sans vouloir être lourd, je te rappelle que ça doit être fini dans 15 minutes I don't want to nag but don't forget that you have to finish in 15 minutesde lourdes accusations pèsent sur le prévenu the accused faces serious ou weighty charges————————adverbe1. [chaud]il fait très lourd it is very close ou sultry2. (familier & locution)
См. также в других словарях:
geste — 1. (jè st ) s. m. 1° L action et le mouvement du corps et particulièrement des bras et des mains, action et mouvement employés à signifier quelque chose. • Pour rendre un discours agréable, Avec le ton de voix le geste est désirable, TRISTAN… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
Geste Des Lorrains — La geste des Lorrains est un cycle de cinq chansons de geste anonymes datant des XIIe siècle et XIIIe siècle siècles. Rédigées en lorrain roman, elles totalisent environ soixante mille vers. Histoire Elle nous conte l histoire de Garin… … Wikipédia en Français
Geste des lorrains — La geste des Lorrains est un cycle de cinq chansons de geste anonymes datant des XIIe siècle et XIIIe siècle siècles. Rédigées en lorrain roman, elles totalisent environ soixante mille vers. Histoire Elle nous conte l histoire de Garin… … Wikipédia en Français
Geste Des Danois — Page du livre de Christiern Pedersen: Danorum Regum heroumque Historia , Paris 1514. Tiré du livre Apoteker Sibbernsens Saxobog , Reitzels Forlag, Copenhague La Geste des Danois (en latin Gesta Danorum ou Historia Danica), est une œuvre de l… … Wikipédia en Français
Geste Professionnel — Le geste professionnel est un ensemble d actions, de mouvements, de postures et d opérations mentales, articulés et coordonnés, visant à la réalisation d une tâche de production ou de service. Il requiert la mobilisation des compétences… … Wikipédia en Français
Geste des danois — Page du livre de Christiern Pedersen: Danorum Regum heroumque Historia , Paris 1514. Tiré du livre Apoteker Sibbernsens Saxobog , Reitzels Forlag, Copenhague La Geste des Danois (en latin Gesta Danorum ou Historia Danica), est une œuvre de l… … Wikipédia en Français
geste — Geste. s. m. Action, mouvement du corps, du bras, de la teste, de la main; Et se dit principalement des actions lorsqu elles accompagnent le discours. Il a le geste beau, forcé. son geste n est pas naturel. le geste est une des principales… … Dictionnaire de l'Académie française
Geste Mental — Dans la théorie de la gestion mentale, un geste mental est une action évocative consciente. La gestion mentale dénombre cinq gestes mentaux : l attention, qui consiste en l évocation d un objet présent en perception ; la mémorisation,… … Wikipédia en Français
Gesté — País … Wikipedia Español
Geste — Sf std. (15. Jh., Form 18. Jh.) Entlehnung. Entlehnt aus l. gestus m. Mienenspiel, Gebärdenspiel (zu l. gerere [gestum] sich benehmen ), zunächst in der l. Form, dann aus dem Plural Gesten die heutige deutsche. Ebenso nndl. geste, ne. gesture … Etymologisches Wörterbuch der deutschen sprache
geste — Geste, maintien, contenance, mine, Status, huius status, Gestus. Bon maintien, ou bon geste, Lepos in gestu. B. Qui contrefait toutes gestes et contenances, Mimus. Quand on fait gestes des doigts, Digitorum argutiae. Faire geste du corps et mines … Thresor de la langue françoyse