-
61 monter
[mɔ̃te]Verbe intransitif (aux être) subirVerbe transitif (aux avoir) montar(escalier, côte) subir(porter en haut) levar para cima(son, chauffage, prix) aumentar(coup) prepararcuisine batermonter les blancs en neige bater as claras em nevemonter à bord (d'un avion) subir a bordo (de um avião)monter à cheval montar a cavalomonter en voiture entrar no carromonter sur une échelle subir em uma escadaVerbe pronominal + préposition elevar-se a* * *I.monter mɔ̃te]verbomonter par l'escaliersubir pelas escadasapanharmonter à bicyclettesubir para a bicicletamonter dans un trainsubir para o comboiomonter en avionapanhar o aviãodeslocar-semonter à Parisir a Parismonter une tentemontar uma tendales larmes lui montaient aux yeuxas lágrimas vinham-lhe aos olhos10 (preços, valor) subir; aumentar; encarecerengastarfazer a cabeça de alguémperder a cabeça; subir-lhe à cabeçaII.1 subir-se -
62 ordurier
-
63 paisible
[pezibl]Adjectif sossegado(da)* * *paisible pɛzibl]adjectivo1 (animal, pessoa, carácter) tranquilo; sossegado -
64 partir
[paʀtiʀ]Verbe intransitif partir(moteur) arrancar(tache) sairêtre bien/mal parti começar bem/malpartir de partir deà partir de a partir de* * *partir paʀtiʀ]verboa partir de, desde -
65 pendule
-
66 plein
plein, e[plɛ̃, plɛn]Adjectif (rempli) cheio(cheia)(complet) completo(ta)Nom masculin faire le plein (d'essence) encherplein de (rempli de) cheio de( familier) (beaucoup de) muitoen plein air ao ar livreen plein devant moi mesmo à minha frenteen pleine forme em plena formaen pleine nuit no meio da noiteen plein milieu bempleins phares faróis altospleins pouvoirs plenos poderestravailler à plein temps trabalhar em tempo integral* * *plein plɛ̃]adjectivo1 (coisa, recipiente) cheiocompletoêtre plein à craquerestar a abarrotartravailler à plein tempstrabalhar a tempo inteiroune chatte pleineuma gata prenheadvérbiomuitoavoir tout plein de chosester muitas coisasen pleincompletamentetout pleinmuitosnome masculino(veículos) depósito cheiofaire le plein d'essenceatestar o depósitoa todo o gásao ar livreestar em boa forma -
67 plier
[plije]Verbe transitif dobrar(lit) fecharVerbe intransitif dobrar-se* * *I.plier plie]verbo1 dobrarplier les genouxdobrar os joelhoscoloquial plier ses affairesarrumar as suas coisasil essaie de plier son fils à ses idéesele tenta submeter o filho às ideias deleII.humilhar-seil se plie devant le patronele humilha-se perante o patrão -
68 point
[pwɛ̃]Nom masculin ponto masculinopoint de côté pontada femininopoint de départ ponto de partidapoint d'exclamation ponto de exclamaçãopoint faible ponto fracopoint final ponto finalpoint (final)! e ponto final!point d'interrogation ponto de interrogação(au) point mort (em) ponto mortopoint de repère ponto de referênciapoints cardinaux pontos cardeaispoints de suspension reticências feminino pluralpoints (de suture) pontos (de sutura)à point no pontoau point perfeito(ta)au point ou à tel point que a ponto de ou a tal ponto quemal en point num estado lastimávelêtre sur le point de faire quelque chose estar prestes a fazer algo* * *point pwɛ̃]nome masculinoje reprends mon livre au point où je l'ai laisséretomo o livro no ponto onde o deixeirester au point de départficar no ponto de partidaau point où en sont les chosesno ponto em que as coisas estãoc'est à ce point absurde queé a tal ponto absurdo queatteindre le point d'ébullitionatingir o ponto de ebuliçãoc'est juste un point de détailé apenas um detalheils n'ont aucun point communnão têm nenhum ponto em comumelles se ressemblent en tout pointelas assemelham-se em todos os aspectosarriver à point nomméchegar no momento certoêtre sur le point deestar prestes arecevoir le pointreceber a posiçãopoint à la ligneponto final parágrafoc'est un petit point à l'horizoné um pequeno ponto no horizonteDESPORTO marquer pointmarcar pontopoint de croixponto de cruzadvérbionãonadanenhumje ne l'aime pointnão gosto nada deleil n'y a point de sel dans la soupenão há sal na sopaponto de interrogaçãoponto de exclamaçãoponto finalponto e vírgulareticênciasponto críticoponto de partidaponto de distribuiçãoponto de vendaponto mortoponto negroponto quenteponto de referênciaponto de vistaponto de equilíbrioponto fracoponto sensívelpontos cardinaisa este ponto◆ à pointna hora certaa que pontoaté certo pontoem todos os aspectosfazer o ponto da situaçãoaté certo pontopôr os pontos nos isfocagem; regulação; ajustamento; desenvolvimento; explicação, clarificaçãofocar; ajustar, regular, afinar; aperfeiçoar, desenvolver; explicarponto por pontoneste pontoprestes a -
69 précipiter
[pʀesipite]Verbe transitif precipitarVerbe pronominal precipitar-sese précipiter dans/vers/sur precipitar-se para dentro de/em direção a/sobre* * *I.précipiter pʀesipite]verbo1 (de precipício, de edifício) precipitar; atirarl'assassin a précipité l'homme du ponto assassíno atirou o homem da ponteprécipiter les chosesapressar as coisasII.lançar-sese précipiter vers la porteprecipitar-se para a porta3 (espectadores, candidatos) afluirse précipiter vers la sortieprecipitar-se para a saída -
70 ramasser
[ʀamase]Verbe transitif apanhar* * *I.ramasser ʀamɑse]verbo3 (pessoa, animal) recolherreunir todas as forçasII.1 (pessoa, animal) enroscar-seespalhar-se -
71 rang
[ʀɑ̃]se mettre en rangs pôr-se em fila* * *rang ʀɑ̃]nome masculino1 (pessoas, coisas) fila f.se mettre en rangpôr-se em filaposição f.venir au premier rangestar em primeiro lugar; vir em primeiro lugarcondiçãono número deser da mesma classe socialser concorrente a um lugar -
72 réamorcer
réamorcer ʀeamɔʀse]verbo1 (computador, aparelho) reiniciar2 (diálogo, processo) reiniciarpôr as coisas a funcionar novamente; dar um novo empurrão -
73 recenser
[ʀəsɑ̃se]Verbe transitif recensear* * *recenser ʀəsɑ̃se]verborecenser la populationrecensear a populaçãoregistaravaliar o número derecenser les besoins des producteursavaliar as necessidades dos produtoresfazer listaavaliar o número derecenser les victimes de la guerreavaliar o número de vítimas da guerra -
74 rechercher
[ʀə̃ʃɛʀ̃ʃe]Verbe transitif procurar* * *rechercher ʀəʃɛʀʃe]verborebuscar; esquadrinharrechercher dans sa mémoireprocurar na memória; esquadrinhar na memóriarechercher à louer un appartementpretender alugar um apartamentorechercher une femme de ménageprocurar uma empregada de limpezail faudra que je recherche dans mes affairesvai ser preciso voltar a procurar nas minhas coisasrechercher les causes de son comportementaveriguar as causas do comportamento delerechercher un motpesquisar uma palavrarechercher le bonheurprocurar a felicidaderechercher le succèsprocurar o sucesso -
75 réconcilier
[ʀekɔ̃silje]Verbe transitif reconciliarVerbe pronominal reconciliar-se* * *I.réconcilier ʀekɔ̃silje]verbo2 (coisas, teorias) reconciliarII.reconciliar-se ( avec, com)ils se sont finalement réconciliéseles finalmente reconciliaram-se -
76 recycler
-
77 remplacer
[ʀɑ̃plase]Verbe transitif substituirremplacer quelqu’un/quelque chose par substituir alguém/algo por* * *I.remplacer ʀɑ̃plase]verbomudarremplacer parsubstituir porsubstituirII.substituir-se -
78 renfermer
-
79 renommé
renommé, e[ʀənɔme]Adjectif famoso(osa)* * *renommé ʀənɔme]adjectivoafamadorégion renommée pour ses vinsregião famosa pelos seus vinhos -
80 rondeur
[ʀɔ̃dœʀ](partie charnue) curva feminino(du caractère) franqueza feminino* * *rondeur ʀɔ̃dœʀ]nome femininoredondeznaturalidade
См. также в других словарях:
Coisas piores acontecem nas melhores famílias — Coisas piores acontecem nas melhores famílias. (RJ) … Provérbios Brasileiras
Coisas de nada (Gonna Make You Dance) — Coisas de nada Eurovision Song Contest 2006 entry Country Portugal Artist(s) Liliana Patrícia Almeida, Ana Rita Branco Gonçalves … Wikipedia
Coisas De Nada (Gonna Make You Dance) — Infobox ESC entry song = flagicon|Portugal Coisas De Nada (Gonna Make You Dance) caption = year = 2006 country = Portugal artist = Liliana Patrícia Almeida, Ana Rita Branco Gonçalves Reis, Andrea de Brito Soares, Katia Moreira Alcunha as =… … Wikipedia
A Causa das Coisas — (ISBN 9723702746) is a Portuguese book written by Miguel Esteves Cardoso, published in 1986. The book is a selection of chronicles that he published when he was a collaborator on the weekly paper [http://expresso.clix.pt Expresso] . The book is… … Wikipedia
As trâs melhores coisas da vida: cerveja gelada, boi na invernada e mulher pelada — As trâs melhores coisas da vida: cerveja gelada, boi na invernada e mulher pelada. (Bras net, RS) … Provérbios Brasileiras
As trâs piores coisas da vida: cerveja quente, boi doente e mulher da gente — As trâs piores coisas da vida: cerveja quente, boi doente e mulher da gente. (Bras net, RS) … Provérbios Brasileiras
Duas coisas gostosas: cachaça de cabeça e mulher carinhosa — Duas coisas gostosas: cachaça de cabeça e mulher carinhosa. (Bras net, PB) … Provérbios Brasileiras
Duas coisas matam de repente: vento pelas costas e a sogra pela frente — Duas coisas matam de repente: vento pelas costas e a sogra pela frente. (Bras net, SP) … Provérbios Brasileiras
Em coisas de amor, o que se diz não se escreve — Em coisas de amor, o que se diz não se escreve. (RJ) … Provérbios Brasileiras
Quem as coisas muito apura, não vive vida segura — Quem as coisas muito apura, não vive vida segura. (RJ) … Provérbios Brasileiras
coisa — s. f. 1. Objeto ou ser inanimado. 2. O que existe ou pode existir. 3. Negócio, fato. 4. Acontecimento. 5. Mistério. 6. Causa. 7. Espécie. • coisas s. f. pl. 8. Bens. 9. aqui há coisa: expressão que indica que algo levanta suspeitas ou dúvidas. =… … Dicionário da Língua Portuguesa