Перевод: с немецкого на русский

с русского на немецкий

(brd)

  • 81 Honorarordnung für Architekten und Ingeneuere

    сущ.
    1) тех. (BRD) положение о выплате гонораров архитекторам и инженерам (ФРГ)

    Универсальный немецко-русский словарь > Honorarordnung für Architekten und Ingeneuere

  • 82 den Bach hinuntergehen

    ugs.
    (den Bach hinuntergehen [runtergehen / runterlaufen])
    (zurgrunde gehen, Bankrott machen)
    разрушиться; погибнуть; обанкротиться

    Diese Firma gibt es nicht mehr, die ist schon vor Jahren den Bach hinuntergegangen.

    Als man einst oft und gern über eine deutsch-polnische Wirtschaftszone redete, lief währenddessen die in der DDR mühsam geschaffene Industrie Brandenburgs den Bach der BRD-West-Konkurrenz runter... (ND. 1996)

    Das Deutsch-Russische Wörterbuch Zeitgenössischer Idiome > den Bach hinuntergehen

  • 83 der Rubel rollt

    ugs.

    In der Sommersaison rollt hier der Rubel, aber im Winter tut sich gar nichts.

    Aber die sagen nur: Bei dir rollt der Rubel. (Max v. der Grün. Menschen in Deutschland (BRD))

    Wenn der Rubel rollt... - Wie Währungsbetrug durch Umrubeln funktionierte (Der Spiegel. 1994)

    Der unermüdliche Kampf macht sich endlich bezahlt: Zwei Jahre nach seinem richtungsweisenden Erfolg vor dem Europäischen Gerichtshof am 15. Dezember 1995 rollt auch für Jean-Marc Bosman der Rubel. (Der Tagesspiegel. 1997)

    Das Deutsch-Russische Wörterbuch Zeitgenössischer Idiome > der Rubel rollt

  • 84 die Kurve kratzen

    ugs.
    смыться, исчезнуть

    Dann soll sich mal einer ausrechnen, was für eine Arbeitszeit wir haben, zusammen, und was da für ein Stundenlohn rauskommt, da würde heute jeder Arbeiter die Kurve kratzen, wenn man ihm den Stundenlohn anbietet. (Max v. der Grün. Menschen in Deutschland (BRD))

    Man darf nicht abwarten, bis die Pleite da ist, man muss vorher die Kurve kratzen. (W. Steinberg. Pferdewechsel)

    Das Deutsch-Russische Wörterbuch Zeitgenössischer Idiome > die Kurve kratzen

  • 85 drin sein

    (drin sein [sitzen])
    (im Bereich des Möglichen sein, sich machen lassen)
    быть возможным, быть в границах возможного

    Was für jeden Arbeiter heute selbstverständlich ist, nämlich jedes Jahr vierzehn Tage oder drei Wochen in Urlaub fahren, das sollte für einen Wirt auch selbstverständlich sein. Aber das sitzt nicht drin bei mir: Drei Wochen keinen Pfennig einnehmen und die Unkosten laufen weiter. Das sitzt nicht drin. (Max v. der Grün. Menschen in Deutschland (BRD))

    Der Hintergrund: Die elf Nehmerländer des Finanzausgleichs haben sich mühsam auf eine gemeinsame Position zur Neuregelung geeinigt, in der diese Forderung nicht drin ist. Einige der westdeutschen Nehmerländer würden nämlich damit schlechter als bisher fahren. (ND. 2001)

    Das Deutsch-Russische Wörterbuch Zeitgenössischer Idiome > drin sein

  • 86 eine Antenne für etw. haben

    ugs.
    (etw. richtig einschätzen; ein Gefühl für etw., für jmdn. haben)
    понимать что-л., кого-л.; улавливать настроение кого-л.; чувствовать обстановку

    Rosemarie Scherdel ist eine gute Lehrerin, von Kindern und Eltern geliebt und geschätzt, sie hat zu den Kindern eine Antenne. (Max v. der Grün. Menschen in Deutschland (BRD))

    Nur schade, dass meine Söhne so gar keine Antenne für die Fabrik haben. (Max v. der Grün. Die Lawine)

    Das Deutsch-Russische Wörterbuch Zeitgenössischer Idiome > eine Antenne für etw. haben

  • 87 jmdm. auf den Wecker fallen

    ugs.
    (jmdm. auf den Wecker fallen [gehen])
    (jmdm. lästig werden)
    действовать на нервы кому-л., раздражать кого-л.

    Auch muss man darauf achten, dass die eigenen Kinder nicht zu viel in der Gaststube rumlaufen, Kinder stören, Kinder können Männer aus der Kneipe treiben, wo die Männer doch in die Kneipe kommen, weil ihnen zu Hause die Kinder auf den Wecker gehen. (Max v. der Grün. Menschen in Deutschland (BRD))

    Das Deutsch-Russische Wörterbuch Zeitgenössischer Idiome > jmdm. auf den Wecker fallen

  • 88 jmdm. die Leviten lesen

    ugs.
    (jmdn. gehörig tadeln, zurechtweisen)
    читать мораль, нотацию кому-л.; отчитывать, пробирать кого-л.

    Als die Großeltern kamen und der Tochter die Leviten lesen wollten, sagte sie: Vater hat recht gehabt, als er euch rausgeschmissen hat, ihr seid rechthaberisch und überhaupt Spießer. (Max v. der Grün. Menschen in Deutschland (BRD))

    Das Deutsch-Russische Wörterbuch Zeitgenössischer Idiome > jmdm. die Leviten lesen

  • 89 sich an etw. die Zähne ausbeißen

    (mit etw. trotz großer Anstrengung nicht fertig werden)
    обломать себе зубы обо что-л., не справиться с чем-л.

    Von dem Tage an waren meine Eltern wie ausgewechselt, sie hatten wahrscheinlich eingesehen, dass sie sich an Joachim die Zähne ausbeißen würden. (Max v. der Grün. Menschen in Deutschland (BRD))

    Dass freilich auch Bush sich die Zähne ausbeißen wird, wie alle seine Vorgänger seit 1959, das versprechen Kubas Erfahrungen im Abwehrkampf... (ND. 2000)

    Das Deutsch-Russische Wörterbuch Zeitgenössischer Idiome > sich an etw. die Zähne ausbeißen

  • 90 über die Runden kommen

    ugs.
    (mit seinen (finanziellen) Mitteln auskommen; Schwierigkeiten meistern, überwinden)
    управляться со своими делами; преодолевать (финансовые) трудности

    Sie erzählte, dass sie ganz gut über die Runden komme. Im Betrieb esse sie in der Kantine,... und abends esse sie überhaupt nichts mehr. (Max v. der Grün. Stellenweise Glatteis)

    Er muss im Monat mindestens 5000 Mark einnehmen, wenn er halbwegs über die Runden kommen will. (Max v. der Grün. Menschen in Deutschland (BRD))

    Immer mehr Berliner Familien kommen mit ihrem Geld nicht mehr aus... Die Familien verdienen zu wenig, um über die Runden zu kommen, aber zu viel, um staatliche Förderung in Anspruch nehmen zu können. (Der Tagesspiegel. 1996)

    Das Insolvenzgeld umfasst das letzte Nettogehalt mit allen Zuschlägen. Gezahlt wird es aber erst ab dem Tag nach Eröffnung oder Ablehnung des Insolvenzverfahrens. In der Zwischenzeit muss der Arbeitnehmer selbst über die Runden kommen. (BZ. 2001)

    Das Deutsch-Russische Wörterbuch Zeitgenössischer Idiome > über die Runden kommen

  • 91 über die Stränge schlagen

    ugs.
    (über die Stränge schlagen [hauen])
    переходить все границы, хватать через край; ударяться в крайность; позволять себе лишнее

    Aber wie das so ist, 27 Jahre alt, verliebt wie eine Siebzehnjährige und befreit von der Fuchtel der Eltern, da haut man einfach mal über die Stränge. (Max v. der Grün. Menschen in Deutschland (BRD))

    Hinter dem väterlichen Verständnis dafür, dass ein junger Mann mal über die Stränge schlug, lag eine Anspielung auf etwas anderes... (S. Heym. Schatten und Licht)

    Das Deutsch-Russische Wörterbuch Zeitgenössischer Idiome > über die Stränge schlagen

  • 92 weg vom Fenster sein

    ugs.
    (nicht mehr angesehen sein, seinen Einfluss verlieren und in Vergessenheit geraten)
    утрачивать свое значение, свое влияние (б. ч. о политиках, партийных деятелях и т. п.), быть забытым

    Das heißt, ich muss jetzt bei meiner Arbeit am wenigsten Ausschuss machen, sonst bin ich weg vom Fenster, denn dann hätten sie einen plausiblen Grund. (Max v. der Grün. Menschen in Deutschland (BRD))

    Der Saarländer Ottmar Schreiner, einst Oskar Lafontaines Wahl, ist weg vom Fenster. (Der Tagesspiegel. 1999)

    "Gut, dass die Zwillinge zur Beerdigung der Grand Dame in Frankreich sind. Von Gebhardts Brief werden sie noch früh genug erfahren - aber dann, hoffe ich, haben sich die Wogen gelegt und Gebhardt ist weg vom Fenster." (Max v. der Grün. Die Lawine)

    Das Deutsch-Russische Wörterbuch Zeitgenössischer Idiome > weg vom Fenster sein

  • 93 weiß der Kuckuck

    ugs.
    леший его [их] знает (кто, где, почему и т. п.)

    Am Morgen herrscht große Aufregung. Jeder bekommt einen Zettel, darauf soll er seine Wünsche schreiben. Weiß der Kuckuck, woher der Weihnachtsmann all die vielen schönen Sachen nehmen will. (H. Jobst. Der Zögling)

    Als Wirt hat man immer seine Meinung abzugeben. Sie wird oft als Evangelium geschluckt, weil, weiß der Kuckuck warum, ein Wirt Menschenkenntnis zu besitzen hat. (Max v. der Grün. Menschen in Deutschland (BRD))

    Reklamepapier liegt anders, zerknittert, farbig, über den Spalt hängend oder weiß der Kuckuck wie. (Max v. der Grün. Zwei Briefe an Pospischiel)

    Das Deutsch-Russische Wörterbuch Zeitgenössischer Idiome > weiß der Kuckuck

  • 94 Zwei-plus-Vier-Vertrag

    m
    Договор «два плюс четыре»
    заключен в 1990 в процессе объединения Германии между обоими германскими государствами и державами-победительницами во 2-й мировой войне; согласно этому договору был полностью восстановлен суверенитет Германии

    Deutsch-Russisch Wörterbuch der regionalen Studien > Zwei-plus-Vier-Vertrag

  • 95 Europa

    n (-s)
    Евро́па

    die BRD / Éngland liegt in Európa — ФРГ / А́нглия нахо́дится [располо́жена] в Евро́пе

    in ganz [im gánzen] Európa — во всей Евро́пе

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > Europa

  • 96 liegen

    (lag, gelégen) vi
    1) лежа́ть

    im Bett líegen — лежа́ть в посте́ли

    auf dem Bett líegen — лежа́ть на крова́ти

    auf dem Sófa líegen — лежа́ть на дива́не

    im Gras líegen — лежа́ть в траве́

    auf dem Rücken líegen — лежа́ть на спине́

    auf der Séite líegen — лежа́ть на боку́

    mit dem Gesícht zur Wand líegen — лежа́ть лицо́м к стене́

    still, rúhig, bequém líegen — лежа́ть ти́хо, споко́йно, удо́бно

    sie liegt gern in der Sónne — она́ с удово́льствием лежи́т на со́лнце, она́ лю́бит лежа́ть на со́лнце

    ich líege gern weich / hart — я с удово́льствием лежу́ [сплю] на мя́гком / на жёстком

    um díese Zeit liegt sie gewöhnlich schon / noch im Bett — в э́то вре́мя она́ уже́ / ещё лежи́т в посте́ли

    liegst du schon im Bett? — ты уже́ (лежи́шь) в посте́ли?

    der Kopf des Kránken muss hoch / höher / tíefer líegen — голова́ больно́го должна́ лежа́ть высоко́ / вы́ше / ни́же

    krank líegen — боле́ть ( соблюдая постельный режим), быть (лежа́чим) больны́м

    er liegt schon wíeder mit Gríppe (krank) — он уже́ опя́ть лежи́т (в посте́ли) с гри́ппом

    zu Bett líegen — лежа́ть в посте́ли (больны́м), быть лежа́чим больны́м

    mein Váter liegt schon seit drei Wóchen zu Bett — мой оте́ц уже́ три неде́ли лежи́т в посте́ли

    hier líegen séine Éltern — здесь лежа́т ( похоронены) его́ роди́тели

    2) лежа́ть, находи́ться

    die Bücher líegen auf dem Tisch / in der Tásche — кни́ги лежа́т на столе́ / в су́мке [в портфе́ле]

    der Tisch liegt vóller Bücher — на столе́ мно́го книг, стол зава́лен кни́гами

    der Brief lag auf dem Tisch óffen — письмо́ лежа́ло на столе́ распеча́танным

    die Wäsche liegt im Schrank — бельё лежи́т в шкафу́

    déine Strümpfe háben im Schrank gelégen — твои́ чулки́ [носки́] лежа́ли в шкафу́

    déine Sáchen líegen schon im Kóffer — твои́ ве́щи уже́ (лежа́т) у чемода́не

    der Bléistift lag am Bóden — каранда́ш лежа́л на полу́

    auf den Bérgen liegt noch Schnee — на гора́х ещё лежи́т снег

    díchte Wólken lágen über den Bérgen — над гора́ми стоя́ли густы́е облака́

    3) лежа́ть, быть располо́женным, находи́ться

    die BRD liegt in Európa — ФРГ нахо́дится в Евро́пе

    Drésden liegt an der Élbe — Дре́зден нахо́дится [располо́жен, стои́т] на Э́льбе

    die Stadt liegt an der Óstsee / am Schwárzen Meer / an éinem Fluss — (э́тот) го́род нахо́дится [располо́жен] на побере́жье Балти́йского мо́ря / на побере́жье Чёрного мо́ря / на реке́

    das Dorf liegt in den Bérgen / 800 m (Méter) hoch — дере́вня нахо́дится в гора́х / на высоте́ 800 ме́тров

    der Ort liegt sehr rúhig / schön — э́тот населённый пункт нахо́дится в ти́хом / в краси́вом ме́сте

    ••

    worán liegt es? — в чём же де́ло?, какова́ причи́на?, от чего́ э́то зави́сит?

    das liegt darán, dass... — э́то происхо́дит оттого́, что..., э́то объясня́ется тем, что…

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > liegen

  • 97 reisen

    vi
    1) (s, h) е́здить, путеше́ствовать

    viel, oft réisen — е́здить [путеше́ствовать] мно́го, ча́сто

    bequém, érster Klásse réisen — путеше́ствовать удо́бно, пе́рвым кла́ссом

    weit réisen — путеше́ствовать далеко́

    zu Lánde réisen — путеше́ствовать по су́ше

    zu Wásser réisen — путеше́ствовать по воде́, во́дным путём

    mit dem Schiff réisen — путеше́ствовать на парохо́де

    mit dem Flúgzeug réisen — путеше́ствовать самолётом, в самолёте

    mit dem Áuto réisen — путеше́ствовать на (авто)маши́не, в автомоби́ле

    mit der Éisenbahn réisen — путеше́ствовать по желе́зной доро́ге

    er reist alléin / in Geséllschaft / mit séiner Famílie — он путеше́ствует оди́н / в компа́нии / со свое́й семьёй

    er ist [hat] viel geréist — он мно́го путеше́ствовал

    vórigen Sómmer réisten wir übers Land / durch Európa / um die Welt — про́шлым ле́том мы путеше́ствовали по стране́ / по Евро́пе / вокру́г све́та

    2) (s) уезжа́ть, отправля́ться в путь [в путеше́ствие]

    sie sind géstern zu íhren Kíndern / zu íhren Verwándten / in ein Férienheim / in Úrlaub geréist — они́ вчера́ уе́хали к свои́м де́тям / к ро́дственникам / в дом о́тдыха, в пансиона́т / в о́тпуск

    er ist ins Áusland / in die BRD / in die USA / nach Berlín / nach Fránkreich geréist — он уе́хал за грани́цу / в ФРГ / в США / в Берли́н / во Фра́нцию

    in der nächsten Wóche reist sie an die Óstsee / ans Schwárze Meer / nach dem Káukasus / auf die Krim / an éinen See / in die Bérge / aufs Land — на сле́дующей неде́ле она́ уезжа́ем на Балти́йское мо́ре / на Чёрное мо́ре / на Кавка́з / в Крым / на о́зеро / в го́ры / за́ город [в дере́вню, на да́чу]

    wir réisen nächste Wóche / mórgen / in zwei Tágen — мы уезжа́ет на сле́дующей неде́ле / за́втра / че́рез два дня

    er ist von Sankt Pétersburg über Móskau nach Kíew geréist — он (по)е́хал из Санкт-Петербу́рга че́рез Москву́ в Ки́ев

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > reisen

  • 98 Rhein

    m (-(e)s)
    р. Рейн

    der Rhein ist der größte Fluss der BRD — Рейн - са́мая кру́пная река́ ФРГ

    die Úfer vom Rhein [des Rheins] sind schön — берега́ Ре́йна краси́вы(е)

    am Rhein líegen víele Städte und Órte — на берега́х Ре́йна располо́жено мно́го городо́в и населённых пу́нктов

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > Rhein

  • 99 Bundesrepublik Deutschland

    f; тж. Bundesrepublik, BRD
    Федеративная Республика Германия (Федеративная Республика, ФРГ), демократическое федеративное государство в Центральной Европе, парламентская республика. Состоит из 16 федеральных земель, каждая из которых имеет свою конституцию, парламент и правительство. Земли подразделяются на районы, города со статусом района и общины. Столица г. Берлин. Официальный язык – немецкий. Занимает площадь 357 021 кв. км, население 82,5 млн. человек. Основано 23 мая 1949 г. (с принятием Основного закона) как сепаратное государство на территории американской, английской и французской зон оккупации после победы союзнических войск во Второй мировой войне. В августе 1949 г. состоялись первые парламентские выборы в бундестаг. Первый федеральный канцлер – Конрад Аденауэр, президент – Теодор Хойс. Высшей политической целью страна объявила воссоединение Германии. С 1955 г. ФРГ – член НАТО, в 1957 г. – одна из основательниц Европейского экономического сообщества, с 1973 г. – полноправный член ООН. 3 октября 1990 г. произошло присоединение Германской Демократической Республики и юрисдикция ФРГ распространилась на территорию бывшей ГДР Land, Landkreis, kreisfreie Stadt, Gemeinde, Berlin, Zweiter Weltkrieg, Besatzungszonen, Grundgesetz für die Bundesrepublik Deutschland, Deutsche Demokratische Republik, Deutscher Bundestag, Bundeskanzler, Bundespräsident, Adenauer Konrad, Heuss Theodor, Wiedervereinigung, Tag der Deutschen Einheit, Neue Bundesländer, Bundesversammlung

    Германия. Лингвострановедческий словарь > Bundesrepublik Deutschland

  • 100 Bundesrepublik

    f <-, -en>
    1) сокр от B́úndesrepublik Déútschland (сокр BRD) Федеративная Республика Германия (сокр ФРГ)

    Универсальный немецко-русский словарь > Bundesrepublik

См. также в других словарях:

  • BRD — ist eine nichtoffizielle Abkürzung für die Bundesrepublik Deutschland, verwendet im wissenschaftlichen und insbesondere politischen Kontext analog zum Kürzel „DDR“ während der Phase zwischen 1949 und 1990.[1] In amtlichen Verlautbarungen der… …   Deutsch Wikipedia

  • BRD — is an unofficial abbreviation for the Federal Republic of Germany ( de. Bundesrepublik Deutschland). It is now uncommon, but was used consistently in the German Democratic Republic between 1968 and 1990 to refer to what was generally known in… …   Wikipedia

  • Brd — Cette page d’homonymie répertorie les différents sujets et articles partageant un même nom. {{{image}}}   Sigles d une seule lettre   Sigles de deux lettres > Sigles de trois lettres …   Wikipédia en Français

  • BRD — Abreviatura de bloqueo de rama derecha. Diccionario Mosby Medicina, Enfermería y Ciencias de la Salud, Ediciones Hancourt, S.A. 1999 …   Diccionario médico

  • BRD — sigla ES ted. Bundesrepublik Deutschland, Repubblica Federale Tedesca Sinonimi: RFT …   Dizionario italiano

  • BRD — [beː|ɛr deː] die; ; nur Sg, gespr; verwendet als inoffizielle Bezeichnung für die Bundesrepublik Deutschland …   Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache

  • BRD — die; = Bundesrepublik Deutschland …   Die deutsche Rechtschreibung

  • BRD — Teutonia (lat.); Land der Dichter und Denker (umgangssprachlich); Deutschland; Bundesrepublik Deutschland; Bundesrepublik; Germania * * * BRD 〈nicht amtliche Abk. für〉 Bundesrepublik Deutschland Siehe auch Info Eintrag: BRD info! …   Universal-Lexikon

  • BRD — die BRD (Grundstufe) Bundesrepublik Deutschland Beispiele: In der BRD spricht man Deutsch. Berlin ist die Hauptstadt der BRD …   Extremes Deutsch

  • BRD — Cette page d’homonymie répertorie les différents sujets et articles partageant un même nom.   Sigles d’une seule lettre   Sigles de deux lettres > Sigles de trois lettres   Sigles de quatre lettres …   Wikipédia en Français

  • BRD - Groupe Société Générale — Banca Română pentru Dezvoltare Création 23 juin 1923 …   Wikipédia en Français

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»