-
81 demnächst
'deːmnɛːçstadvsous peu, prochainementdemnächstd71e23ca0e/71e23ca0mn34da53b3ä/34da53b3chst ['de:m'nε:çst]prochainement -
82 dorthin
'dɔrthɪnadvlà-bas, ydorthindọ rthịn ['dɔrt'hɪn]Beispiel: dorthin gehen aller là-bas; Beispiel: bis dorthin jusque là-bas; Beispiel: wie komme ich dorthin? comment je peux y aller? -
83 dorthinaus
dorthinausdọrthind73538f0au/d73538f0s ['dɔrthɪ'n42e5dc52au/42e5dc52s]Beispiel: dorthinaus bitte! la sortie est là-bas! -
84 dunkel
'duŋkəlnobscurité f, mystère mIm Dunkeln ist gut munkeln. — La nuit est l'amie des secrets.
dunkeldụ nkel ['d62c8d4f5ʊ/62c8d4f5ŋkəl]1 Zimmer, Nacht sombre; Beispiel: es wird dunkel il fait de plus en plus sombre; Beispiel: im Dunkeln dans l'obscuritéWendungen: jemanden im Dunkeln lassen laisser quelqu'un dans le vague; im Dunkeln tappen être dans le brouillard -
85 durchdringen
durç'drɪŋənv irrpénétrer, transpercerdurchdringen1dụrch|dringen1 ['d62c8d4f5ʊ/62c8d4f5rçdrɪŋən]1 (eindringen) passer à travers; Beispiel: durch etwas durchdringen Regen, Kälte passer à travers quelque chose2 (hindringen) Stimme, Geräusch passer à travers; Beispiel: bis zu jemandem durchdringen parvenir jusqu'à quelqu'un————————durchdringen 2durchdrịngen *2 [d62c8d4f5ʊ/62c8d4f5rç'drɪŋən]2 (gehobener Sprachgebrauch: erfüllen) Beispiel: jemanden durchdringen Gefühl s'emparer de quelqu'un umgangssprachlich -
86 durchfahren
durç'faːrənv irr1) traverser; irr2) ( ohne Stopp) traverser d'une seule traitedurchfahrendụrch|fahren ['d62c8d4f5ʊ/62c8d4f5rçfa:rən]1 Beispiel: durch etwas durchfahren passer par quelque chose2 (nicht anhalten) Beispiel: bei Rot durchfahren passer au [feu] rouge; Beispiel: bis Frankfurt durchfahren Zug ne pas s'arrêter avant Francfort -
87 durchlesen
'durçleːzənv irrdurchlesendụrch|lesen ['d62c8d4f5ʊ/62c8d4f5rçle:zən]unregelmäßig Beispiel: etwas durchlesen Dativ lire quelque chose; (bis zum Ende) lire quelque chose en entier; Beispiel: etwas auf Fehler durchlesen Dativ relire quelque chose pour trouver des fautes; Beispiel: das Durchlesen la lecture -
88 durchstoßen
durchstoßen 1durchstb8b49fd9o/b8b49fd9ßen *1 [d62c8d4f5ʊ/62c8d4f5rç'∫to:sən]1 (durchbohren) transpercer2 Militär percer————————durchstoßen2dụrch|stoßen2 ['d62c8d4f5ʊ/62c8d4f5rç∫to:sən]Beispiel: eine Stange durch etwas durchstoßen enfoncer une barre dans quelque chose -
89 durchwandern
durchwandern1dụrch|wandern1 ['d62c8d4f5ʊ/62c8d4f5rçvand3f3a8ceeɐ/3f3a8ceen]marcher; Beispiel: bis zur Brücke durchwandern continuer à marcher jusqu'au pont————————durchwandern 2durchwạndern *2 [d62c8d4f5ʊ/62c8d4f5rç'vand3f3a8ceeɐ/3f3a8ceen]parcourir à pied Gegend -
90 erbrechen
-
91 fällig
'fɛlɪçadjECO échu, échéant, arrivé à échéancefälligfạ̈ llig ['fεlɪç]1 Finanzen Rechnung parvenu(e) à échéance; Beispiel: fällig sein être exigible; Beispiel: bis zum 23./innerhalb von zehn Tagen fällig sein être payable avant le 23/dans les dix jours -
92 gleich
glaɪçadjégal, identique, même, pareilGleiches mit Gleichem vergelten — rendre la pareille/rendre la monnaie de sa pièce
gleich bleibend — toujours égal, invariable, fixe
gleichgl136e9342ei/136e9342ch [gle39291efai/e39291efç]I Adjektiv1 (ähnlich, identisch) même antéposé; Beispiel: der gleiche Kuli/Schlüssel le même stylo à bille/la même clé; Beispiel: er hat das Gleiche gesagt il a dit la même chose; Beispiel: ihr Männer seid doch alle gleich! vous, les hommes, vous êtes bien tous pareils!; Beispiel: jemandem an Mut/Schönheit gleich sein égaler quelqu'un en courage/beauté3 (gleichgültig) Beispiel: das ist ihm/ihr völlig gleich cela lui est complètement égal; Beispiel: ganz gleich, wer das getan hat peu importe qui a fait cela; Beispiel: ganz gleich, was er sagt quoi qu'il dise; Beispiel: es ist ihr gleich, ob/wo... [savoir] si/où... la laisse indifférenteWendungen: Gleich und Gleich gesellt sich gern (Sprichwort) qui se ressemble s'assemble; Gleiches mit Gleichem vergelten rendre la pareilleII Adverb1 behandeln, gekleidet de la même façon; Beispiel: gleich groß/schwer sein être de même taille/poids; Beispiel: gleich alt/stark sein être du même âge/de force égale3 (in Kürze) tout de suite; Beispiel: es ist gleich sechs Uhr il est bientôt six heures; Beispiel: jetzt gleich dès maintenant; Beispiel: gleich heute dès aujourd'hui; Beispiel: gleich nachdem sie gegangen war juste après qu'elle soit partie; Beispiel: gleich danach [oder darauf] aussitôt après; Beispiel: bis gleich! à tout de suite! -
93 haltbar
'haltbaːradjdurable, résistant, qui se gardehaltbarhạ ltbar1 Lebensmittel, Konserve [de] longue conservation; Beispiel: haltbar sein se conserver; Beispiel: etwas haltbar machen conserver quelque chose; Beispiel: mindestens haltbar bis... à consommer de préférence avant le...2 (strapazierfähig) résistant(e); Beispiel: haltbar sein faire de l'usage umgangssprachlich; Leder résister; Beispiel: lange haltbar sein durer longtemps3 Behauptung, Theorie, Vorwurf qui tient debout -
94 heiter
'haɪtəradj1) ( sonnig) clair, serein, ensoleillé2) ( fröhlich) gai, joyeux3)heiterh136e9342ei/136e9342ter ['he39291efai/e39291eft3f3a8ceeɐ/3f3a8cee]1 (fröhlich) gai(e)2 Wetter clair(e); Himmel dégagé(e); Tag beau(belle); Beispiel: es wird wieder heiter le temps va se remettre au beau; Beispiel: heiter bis wolkig beau avec quelques passages nuageux -
95 heranreichen
heranreichenherạn|reichen -
96 herunter
hɛ'runtəradven bas, à terre, du hautherunterI Adverb2 (umgangssprachlich: heruntergeklettert) Beispiel: von etwas herunter sein être descendu de quelque chose4 (umgangssprachlich: gesunken) Beispiel: herunter sein Preis avoir baissé; Fieber être tombé; Übergewicht avoir fonduII Präposition+Akkusativ; Beispiel: den Berg/Turm herunter geht es leichter als hinauf pour descendre de la montagne/la tour, c'est plus facile que pour monter -
97 heute
'hɔytəadvheuteh337939bdeu/337939bdte ['h70d556feɔy/70d556fetə]1 (an diesem Tag) aujourd'hui; Beispiel: heute früh ce matin; Beispiel: heute Abend ce soir; Beispiel: heute Nacht cette nuit; Beispiel: heute in einem/vor einem Monat dans un/il y a un mois jour pour jour; Beispiel: ist das Brot von heute? le pain, est-il du jour?; Beispiel: von heute an à dater d'aujourd'hui; Beispiel: er hat die Rechnung bis heute nicht bezahlt à ce jour, il n'a toujours pas payé la facture -
98 hinauf
hɪn'aufadvvers le haut, en montant, en hauthinaufhind73538f0au/d73538f0f [hɪ'n42e5dc52au/42e5dc52f]I Adverb1 vers le haut; Beispiel: immer weiter hinauf toujours plus haut; Beispiel: bis hinauf jusqu'en haut; Beispiel: hier hinauf? faut-il monter par là?2 (umgangssprachlich: in Richtung Norden) Beispiel: ich muss nach Hamburg hinauf il faut que je monte à HambourgII Präposition+Akkusativ; Beispiel: den Berg hinauf fünf Stunden brauchen mettre cinq heures pour monter au sommet de la montagne -
99 hinaufreichen
hinaufreichenhind73538f0au/d73538f0f|reichen(sich erstrecken) Beispiel: bis zum Dach hinaufreichen arriver jusqu'au toit -
100 hocharbeiten
hocharbeitenhb8b49fd9o/b8b49fd9ch|arbeitenBeispiel: sich bis zu etwas hocharbeiten s'élever dans la hiérarchie et devenir quelque chose à la force du poignet
См. также в других словарях:
bis ... — bis … Deutsch Wörterbuch
Bis — Bis, ein Bestimmungswörtchen, welches einen terminum ad quem bezeichnet, und in einer doppelten Gestalt üblich ist. I. Als ein Umstandswort, welche Gestalt es alsdann hat, wenn der terminus ad quem durch ein einziges Wort, welches entweder ein… … Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart
BIS — BIS; bis·a·bol; bis·a·bol·ene; bis·azo; bis·bi·glian·do; bis·cay; bis·cay·ner; bis·cuit; bis·cuit·ing; bis·diapason; bis·hy·droxy·coumarin; bis·marck·i·an; bis·mil·lah; bis·mite; bis·mo·clite; bis·muth; bis·muth·al; bis·muth·ate; bis·muth·ic;… … English syllables
bis — bis, bise 1. (bi, bi z ) adj. D un gris brun. De la pâte bise. • Cette maîtresse un tantet bise Rit à mes yeux, LA FONT. Pâté.. Pain bis, pain de couleur bise, attendu qu il y reste du son. • J ai faim, dit il ; et bien vite Je sers… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
BIS — may refer to:*BIS (band), or Believe in Style, a Japanese pop punk band *BIS monitor or bispectral index, to assess the depth of anaesthesia *BIS Records, a Scandinavian record label focusing on classical works *Bachelor of Independent Studies,… … Wikipedia
BIS-TV — Bis Télévisions Logo de Bis Télévisions Dates clés Décembre 2007 : Création du bouquet Personnages clés Claude Berda, Vice président … Wikipédia en Français
Bis — Cette page d’homonymie répertorie les différents sujets et articles partageant un même nom. {{{image}}} Sigles d une seule lettre Sigles de deux lettres > Sigles de trois lettres … Wikipédia en Français
Bis tv — Bis Télévisions Logo de Bis Télévisions Dates clés Décembre 2007 : Création du bouquet Personnages clés Claude Berda, Vice président … Wikipédia en Français
bis — BIS, bisuri, s.n. Număr (II 2) prezentat la cererea publicului a doua oară sau ca supliment de program. Trimis de paula, 14.07.2002. Sursa: DEX S 88 BIS, (1) adj. invar., (2) bisuri, s.n. 1. adj. invar. (Precedat de un număr) A doua oară;… … Dicționar Român
BIS — steht für folgende Verbände, Organisationen, Behörden und Unternehmen: Bandalag íslenskra skáta, isländischer Pfadfinderverband Bank for International Settlements, siehe Bank für Internationalen Zahlungsausgleich BASF IT Services, IT… … Deutsch Wikipedia
bis- — ♦ Élément indiquant le redoublement (biscuit;⇒ bi , di ) ou ajoutant une nuance péjorative (bistourné). ● bi ou bis Préfixe, du latin bis, deux fois, indiquant le redoublement, la répétition, la réciprocité. ● bi ou bis (homonymes) bis adjectif… … Encyclopédie Universelle