-
81 ar|ka
f Bibl. the ark- □ arka Noego Bibl. Noah’s ark- Arka Przymierza Bibl. the Ark of the Covenant, the Ark of the Testimony- ■ arka przymierza książk. link, bridge- arka przymierza współczesności z tradycją a link between tradition and the present dayThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > ar|ka
-
82 the weaker vessel
the weaker vessel а) bibl. сосуд скудельный; бренное существо; б) bibl. не-мощный сосуд (женщина); слабое, беззащитное существо -
83 adorazione
adorazióne f 1) обожание, обоготворение; преклонение, благоговение l'adorazione dei Magi bibl -- поклонение волхвов l'adorazione dei pastori bibl -- поклонение пастухов 2) предмет восхищения essere l'adorazione di tutti а) пользоваться всеобщей любовью б) быть в центре внимания -
84 confusione
confusióne f 1) беспорядок, путаница confusione babelica bibl -- вавилонское столпотворение( тж перен) confusione delle lingue bibl -- смешение языков non far confusione -- не мешай 2) растерянность, смятение( в мыслях) confusione mentale v. stato confusionale 3) смущение, стыд, замешательство a mia confusione -- к моему стыду -
85 filisteo
filistèo 1. agg 1) bibl относящийся к филистимлянам 2) филистерский, обывательский, мещанский 2. m 1) bibl филистимлянин 2) филистер, обыватель, мещанин -
86 legge
légge f 1) dir закон leggi civili -- гражданские законы leggi penali -- уголовные законы legge-delega -- закон, вступающий в силу без голосования в парламенте la legge fondamentale dello Stato -- основной закон, конституция legge elettorale -- избирательный закон leggi marziali-- законы военного времени; военное положение leggi sull'assicurazione -- страховое законодательство legge quadro -- предварительный вариант <набросок> закона disegno di legge -- законопроект gli articoli della legge -- статьи закона raccolta di leggi -- собрание <свод> законов fare legge а) иметь силу закона б) (тж dettare legge) fig диктовать закон(ы) essere nella legge -- действовать по закону osservare la legge -- соблюдать закон violare infrangere, fam bucare> la legge -- нарушить закон defraudare la legge -- обойти закон promulgare una legge -- обнародовать <издать> закон conforme alla legge, a norma di legge, secondo la ossequio alla> legge -- в соответствии с законом, согласно закону, по закону contrario alla legge -- вопреки закону, противозаконно fuori (della) legge -- вне закона in nome della legge -- именем закона sulla base e in esecuzione della legge -- на основании и во исполнение закона la legge contempla questo caso -- закон предусматривает этот случай la legge tace su questo punto -- это не предусмотрено законом la legge non ammette l'ignoranza -- нельзя отговариваться незнанием закона; незнание закона не освобождает от ответственности la legge Х uguale per tutti -- закон одинаков для всех 2) закон, необходимая связь между явлениями; закономерность legge naturale -- закон природы la legge della gravitazione (universale) -- закон всемирного тяготения la legge del valore econ -- закон стоимости le leggi della grammatica -- грамматические правила le leggi del mercato -- законы рынка legge della malignità delle cose fam -- закон подлости, закон перевернутого бутерброда (разг) 3) право la legge del più forte -- право сильного legge della foresta fig -- закон джунглей dottore in legge -- доктор юридических наук uomo di legge -- юрист, адвокат; законник( разг) facoltà di legge -- юридический факультет legge cristiana -- христианская религия la Legge antica -- Ветхий завет legge mosaica bibl -- десять заповедей, декалог la Legge bibl -- Пятикнижие legge del taglione -- закон возмездия; ~ око за око, зуб за зуб dare legge -- диктовать условия farsi una legge di qc -- вменить себе в обязанность что-л le leggi sono come le ragnatele prov -- закон -- что паутина: шмель проскочит, муха завязнет (ср что сходит с рук ворам, за то воришек бьют) fatta la legge, trovato l'inganno prov -- законы существуют для того, чтобы их обходить; ~ закон -- что дышло: куда повернул, туда и вышло -
87 secolo
sècolo m 1) век, столетие il ventesimo secolo -- двадцатый век siamo nel ventesimo secolo -- сейчас двадцатый век; мы живем в двадцатом веке secolo d'oro-- золотой век nel nostro secolo dei lumi... fam -- в наш просвещенный век... le conquiste del nostro secolo -- достижения нашего века <нашего времени> uomo d'un altro secolo -- несовременный <отсталый> человек moda dell'altro secolo -- мода прошлого века uomo che onora il secolo -- он гордость века Х un secolo che non lo vedo -- я целую вечность <сто лет> его не видал (разг) Х un secolo che si fa aspettare -- он заставляет ждать себя целый век (разг) Х da secoli che sto qui -- я уже тут сто лет работаю (разг) ci mette un secolo a vestirsi -- она будет век одеваться( разг, т. е. ее не дождешься) il furto del secolo giorn -- кража века 2) pl время, времена secoli di ferro -- героические времена coll'andar dei secoli -- с течением времени nel buio dei secoli -- в глубине <во тьме> веков nella lontananza dei secoli -- в давно прошедшие времена nei secoli a venire -- в грядущие времена nei secoli dei secoli bibl -- во веки веков fino alla consumazione dei secoli bibl -- до скончания века 3) мирская <светская> жизнь al secolo -- в мирской жизни, в миру Suor Elisabetta, al secolo Giannisa -- сестра Елизавета, в миру Джанниза ritirarsi dal secolo -- удалиться от мира (т. е. стать монахом) ritornare al secolo -- вернуться к мирской жизни, оставить монастырь -
88 adorazione
adorazióne f 1) обожание, обоготворение; преклонение, благоговение l'adorazione dei Magi bibl — поклонение волхвов l'adorazione dei pastori bibl — поклонение пастухов 2) предмет восхищения essere l'adorazione di tutti а) пользоваться всеобщей любовью б) быть в центре внимания -
89 confusione
confuś ióne f 1) беспорядок, путаница confusione babelica bibl — вавилонское столпотворение (тж перен) confusione delle lingue bibl — смешение языков non far confusione — не мешай 2) растерянность, смятение ( в мыслях) confusione mentale v. stato confusionale 3) смущение, стыд, замешательство a mia confusione — к моему стыду -
90 filisteo
-
91 legge
légge f 1) dir закон leggi civili — гражданские законы leggi penali — уголовные законы legge-delega — закон, вступающий в силу без голосования в парламенте la legge fondamentale dello Stato — основной закон, конституция legge elettorale — избирательный закон leggi marzialidi legge — законопроект gli articoli della legge — статьи закона raccolta di leggi — собрание <свод> законов fare legge а) иметь силу закона б) (тж dettare legge) fig диктовать закон(ы) essere nella legge — действовать по закону osservarela legge — соблюдать закон violareinfrangere, fam bucare> la legge — нарушить закон defraudare la legge — обойти закон promulgare una legge — обнародовать <издать> закон conforme alla legge, a norma di legge, secondo laalla> legge — в соответствии с законом, согласно закону, по закону contrario alla legge — вопреки закону, противозаконно fuori (della) legge — вне закона in nome della legge — именем закона sulla base e in esecuzione della legge — на основании и во исполнение закона la legge contempla questo caso — закон предусматривает этот случай la legge tace su questo punto — это не предусмотрено законом la legge non ammette l'ignoranza — нельзя отговариваться незнанием закона; незнание закона не освобождает от ответственности la legge è uguale per tutti — закон одинаков для всех 2) закон, необходимая связь между явлениями; закономерность legge naturale — закон природы la legge della gravitazione (universale) — закон всемирного тяготения la legge del valore econ — закон стоимости le leggi della grammatica — грамматические правила le leggi del mercato — законы рынка legge della malignità delle cose fam — закон подлости, закон перевёрнутого бутерброда ( разг) 3) право la legge del più forte — право сильного legge della foresta¤ legge cristiana — христианская религия la Legge antica [nuova] — Ветхий [Новый] завет legge mosaica bibl — десять заповедей, декалог la Legge bibl — Пятикнижие legge del taglione — закон возмездия; ~ око за око, зуб за зуб darelegge — диктовать условия farsi una legge di qc — вменить себе в обязанность что-л le leggi sono come le ragnatele prov — закон — что паутина: шмель проскочит, муха завязнет (ср что сходит с рук ворам, за то воришек бьют) fatta la legge, trovato l'inganno prov — законы существуют для того, чтобы их обходить; ~ закон — что дышло: куда повернул, туда и вышло -
92 secolo
sècolo m 1) век, столетие il ventesimo secolo — двадцатый век siamo nel ventesimo secolo — сейчас двадцатый век; мы живём в двадцатом веке secolo d'orodei secoli — в глубине <во тьме> веков nella lontananza dei secoli — в давно прошедшие времена nei secoli a venire — в грядущие времена nei secoli dei secoli bibl — во веки веков fino alla consumazione dei secoli bibl — до скончания века 3) мирская <светская> жизнь al secolo — в мирской жизни, в миру Suor Elisabetta, al secolo Giannisa — сестра Елизавета, в миру Джанниза ritirarsi dal secolo — удалиться от мира (т. е. стать монахом) ritornare al secolo — вернуться к мирской жизни, оставить монастырь -
93 bibliotheca
bibliothēca, ae, f., (βιβλιοθήκη) die Bibliothek, I) als Ort: a) = Büchergestell, Bücherschrank, Repositorium, bibliothecae parietibus inhaerentes, ICt.: parieti cubiculi in bibliothecae speciem armarium insertum est, quod non legendos libros, sed lectitandos capit, Plin. ep. – b) = Büchersaal, abdo me in bibliothecam, Cic.: in bibliotheca, quae in Lycio est, assedimus, Cic.: M. Catonem vidi in bibliotheca sedentem, Cic. – II) als Büchersammlung: bibl. Apollinis, Fronto: bibl. Ulpia, Vopisc.: promere e bibliotheca Aristotelis librum, Gell.: bibliothecam comparare ac digerere, Suet.: bibliothecas Graecas Latinasque publicare, Suet.: bibliothecam ad communem delectationem instituere, Vitr.: bibliothecas habere, unam Graecam, alteram Latinam, Petr.: e bibliotheca Luculli quibusdam libris uti, Cic.: bibliothecā alcis pasci, Cic.: bibliothecam suam Graecam supplere, Cic.: bibliothecam ordinare, Suet.: bibliothecen alcis multorum nummorum tractare (v. einem Sklaven), Cic.: bibliothecae codices componere, ICt.: alqm supra bibliothecam constituere, Vitr.: supra bibliothecam esse, Vitr.: bibliothecae Palatinae praeesse, Suet.: a bibliotheca, Bibliothekar, Inscr. – Über die Bibliotheken der Alten übh. s. Beckers Gallus 2. S. 363 ff. (Ausg. 3); über die Bibliotheken Roms L. Preller Die Regionen der Stadt Rom 219 ff. – /griech. Nbf. bibliothece, wov. Akk. bibliothecen, Cic. ep. 13, 77, 3. – Schreibung bybliotheca bei Tac. dial. 21 u. 37 Halm. Apul. apol. 55 u. flor. 18 u. 19. Amm. 14, 6, 18 u. 22, 16, 13 G. Corp. inscr. Lat. 3, 607.
-
94 Исход
m Ausgang, Ausweg; Ende n (в, на П am); Ling. Auslaut; быть на исходе zur Neige gehen; на исходе дня am Abend; дать исход freien Lauf lassen; книга f Исхода bibl. Exodus m* * *исхо́д m Ausgang, Ausweg; Ende n (в, на П am); LING Auslaut;быть на исхо́де zur Neige gehen;на исхо́де дня am Abend;дать исхо́д freien Lauf lassen;кни́га f Исхо́да bibl. Exodus m* * *исхо́д<-а>м1. (коне́ц) Ausgang m, Ende ntбыть на исхо́де zur Neige gehen* * *n -
95 абонемент
m Abonnement n; Bibl. Ausleihe f* * *абонеме́нт m Abonnement n; BIBL Ausleihe f* * *абонеме́нт<-а>м Abonnement nt* * *n1) gener. Anrechtskarte (на посещение театра и т.п.), Anrechtsschein (на посещение театра и т.п.), Dekadenkarte (напр., на десять поездок), Miete (театральный), Monatskarte, (театральный) Stammiete, Dauerkarte2) eng. Abonnement3) railw. Abonnementkarte, Abonnementskarte4) theatre. Anrecht5) swiss. Abonnement -e -
96 абонент
m Abonnent; Fernsprechteilnehmer; Bibl. Benutzer* * *абоне́нт m Abonnent; Fernsprechteilnehmer; BIBL Benutzer* * *абоне́нт<-а>м1. (подпи́счик) Abonnent, in m, f2. (чита́тель библиоте́ки) Bibliotheksbenutzer, in m, f* * *n1) gener. Abonnent, Anrufer, Entleiher (библиотеки), Stammieter, Dauerkunde, Bezieher, (телефонный) Fernsprechteilnehmer2) comput. Kunde (напр. сети связи или ВМ), Nutzer (сети передачи данных)3) eng. Senke4) law. Dauerbezieher, Verbraucher (íàïð. von Wasser)5) econ. Abnehmer, Anrechtsinhaber6) commun. Gesprächsteilnehmer, Netzteilnehmer, Teilnehmer7) busin. Benutzer8) nav. Teilnehmer (в сети связи) -
97 завет
* * *заве́т m oft pl. Vermächtnis n;Заве́т bibl. Testament n* * *заве́т<-а>м обычно мн Vermächtnis ntНо́вы́й заве́т Neues Testament nt* * *n1) gener. Bundesordnung, Bündnis, Vermächtnis (an A êîìó-ë.)2) relig. Testament -
98 Babel
n; -s, -2. fig. (Sündenbabel) Babylon* * *Ba|bel ['baːbl]nt - s (BIBL)Babel; (fig) (= Sündenbabel) sink of iniquity; (von Sprachen) melting pot* * *Ba·bel<-s>[ˈba:bl̩]* * *der Turmbau zu Babel — the building of the Tower of Babel
* * *1. nur sg; BIBEL Babel;der Turm zu Babel the Tower of Babel2. fig (Sündenbabel) Babylon* * *(das); Babels Babel -
99 Beelzebub
[be’εltsәbu:p] m; -s; BIBL. Beelzebub; den Teufel mit oder durch Beelzebub austreiben replace one evil by another* * *Beel|ze|bub [be'ɛltsəbuːp, 'beːltsə-]m - s (BIBL)BeelzebubSee:→ Teufel* * *Beel·ze·bub<-s>[beˈɛltsəbu:p, ˈbe:l-]* * *(der) Beelzebubden Teufel mit od. durch Beelzebub austreiben — (fig.) replace one evil by or with another
* * *durch Beelzebub austreiben replace one evil by another* * *(der) Beelzebubden Teufel mit od. durch Beelzebub austreiben — (fig.) replace one evil by or with another
-
100 begeben
(unreg.)I v/refl geh.1. (gehen) make ( oder wend) one’s way; sich nach Hause / zum Ausgang / auf den Heimweg begeben make one’s way home / to the exit / set off for home; sich zu jemandem begeben auch join s.o.; sich an die Arbeit oder geh. ans Werk begeben set to work; sich auf die Reise begeben set out (on one’s journey); sich in ärztliche Behandlung begeben seek medical treatment, see a doctor; sich unter jemandes Schutz oder Obhut begeben place o.s. under s.o.’s protection; sich auf die Suche begeben set out on a search; sich auf seinen Platz begeben take one’s place; sich in Lebensgefahr begeben put o.s. in danger; Gefahr, Ruhe2. oft altm. (sich ereignen) happen, occur; lit., BIBL. es begab sich, dass... it came to pass that...3. (etwas aufgeben) forfeit, forgo; bes. JUR. (eines Anspruchs, Privilegs etc.) waive, relinquish, renounceII v/t WIRTS. (in Umlauf setzen) (Wertpapiere) float, issue, launch* * *be|ge|ben ptp begeben irreg1. vrsich nach Hause begében, sich auf den Heimweg begében — to wend (liter) or make one's way home
sich auf eine Reise begében — to undertake a journey
sich zu Bett begében — to retire to one's bed (liter)
sich zur Ruhe begében — to retire
sich an seinen Platz begében — to take one's place
sich in ärztliche Behandlung begében — to undergo medical treatment
sich an die Arbeit begében — to commence work
2)(= sich einer Sache aussetzen)
sich in Gefahr begében — to expose oneself to danger, to put oneself in dangerbegében — to place oneself under sb's protection
See:→ Gefahr3) (old liter = geschehen) to come to pass (old liter)es hatte sich vieles begében — many things had happened
4) (geh = aufgeben) +gen to relinquish, to renounce2. vt (FIN)to issue* * *be·ge·ben *1. (gehen)2. (beginnen)3. (sich einer Sache aussetzen)▪ es begab sich etw sth happened [or came to pass* * *unregelmäßiges reflexives Verb (geh.)1) proceed; make one's way; gosich nach Hause begeben — proceed or make one's way or go home
sich in ärztliche Behandlung begeben — get medical treatment; go to a doctor for treatment
2) (geschehen) happen; occur* * *begeben (irr)A. v/r gehsich nach Hause/zum Ausgang/auf den Heimweg begeben make one’s way home/to the exit/set off for home;sich zu jemandem begeben auch join sb;sich an die Arbeit oder gehans Werk begeben set to work;sich auf die Reise begeben set out (on one’s journey);sich in ärztliche Behandlung begeben seek medical treatment, see a doctor;Obhut begeben place o.s. under sb’s protection;sich auf die Suche begeben set out on a search;sich auf seinen Platz begeben take one’s place;es begab sich, dass … it came to pass that …3. (etwas aufgeben) forfeit, forgo; besonders JUR (eines Anspruchs, Privilegs etc) waive, relinquish, renounce* * *unregelmäßiges reflexives Verb (geh.)1) proceed; make one's way; gosich nach Hause begeben — proceed or make one's way or go home
sich in ärztliche Behandlung begeben — get medical treatment; go to a doctor for treatment
2) (geschehen) happen; occur
См. также в других словарях:
Bibl — or bibl abbrev. Biblical … English World dictionary
bibl — (bibliography) list of books by a particular author or on a particular subject; list of source materials used in the preparation of a scholarly work … English contemporary dictionary
Bibl — Den Familiennamen Bibl tragen: Andreas Bibl (1807–1878), österreichischer Kirchenmusiker Rudolf Bibl (1832–1902), österreichischer Kirchenmusiker Viktor Bibl (1870–1947), österreichischer Historiker Helmut Bibl (* 1955), österreichischer… … Deutsch Wikipedia
bibl. — 1. biblical. 2. bibliographical. 3. bibliography. * * * abbrev 1. Biblical 2. Bibliographical 3. Bibliography * * * Bibl. or bibl., 1. Biblical. 2. bibliographical … Useful english dictionary
Bibl — Biblical. Also, Bibl. * * * … Universalium
bibl — abbreviation 1. biblical 2. bibliography * * * Biblical. Also, Bibl … Useful english dictionary
bibl. — 1. biblical. 2. bibliographical. 3. bibliography. * * * … Universalium
BIBL — ICAO Airportcode f. Blonduos Hjaltabakki … Acronyms
Bibl. — 1) Bibliothek; Bibliothekar(in) EN library; librarian 2) Bibliographie EN bibliography … Abkürzungen und Akronyme in der deutschsprachigen Presse Gebrauchtwagen
BIBL — ICAO Airportcode f. Blonduos Hjaltabakki … Acronyms von A bis Z
bibl. — 1) bib biblical 2) bibliographical 3) bibliography … From formal English to slang