-
81 the\ style\ of\ official\ documents
represented in all kinds of official documents and papers (V.A.K.)••The main aim is to state the conditions binding two parties in an undertaking (the state and the citizen, citizen and citizen, the society and its members, two or more enterprises or bodies, a person and subordinates)- the aim is to reach agreement between two contracting parties.- features of official styleSubstyles: the language of business documents, the language of legal documents, the language of diplomacy, the language of military documentsSource: I.R.G.See: functional style, stylistic deviceEnglish-Russian dictionary of stylistics (terminology and examples) > the\ style\ of\ official\ documents
-
82 between two days
между двух дней наречие: -
83 between two stools you fall to the ground
Пословица: за двумя зайцами погонишься, ни одного не поймаешь (contrast: to kill two birds with one stone)Универсальный англо-русский словарь > between two stools you fall to the ground
-
84 the difference between two versions of the same text
Общая лексика: различие между двумя редакциями одного и того же текста, разночтениеУниверсальный англо-русский словарь > the difference between two versions of the same text
-
85 Between two stools one falls to the ground
Общая лексика: На двух стульях не усидишь!Универсальный англо-русский словарь > Between two stools one falls to the ground
-
86 between two stools one goes (falls) to the ground
Пословица: хотел сесть на два стула, да и очутился на полу (дословно: Кто сидит между двумя стульями, легко может упасть)Универсальный англо-русский словарь > between two stools one goes (falls) to the ground
-
87 the distance between two events
Общая лексика: промежуток времени между двумя событиямиУниверсальный англо-русский словарь > the distance between two events
-
88 the enmity between two persons
Общая лексика: вражда между двумя людьмиУниверсальный англо-русский словарь > the enmity between two persons
-
89 the goal resulted from a misunderstanding between two defenders
Универсальный англо-русский словарь > the goal resulted from a misunderstanding between two defenders
-
90 Between two stools one goes (falls) to the ground.
<03> Кто сидит между двумя стульями, легко может упасть. Ср. Хотел сесть на два стула, да и очутился на полу.Англо-русский словарь цитат, пословиц, поговорок и идиом > Between two stools one goes (falls) to the ground.
-
91 Between two stools one falls to the ground.
фраз. Между двумя стульями не усидишь.Англо-русский универсальный дополнительный практический переводческий словарь И. Мостицкого > Between two stools one falls to the ground.
-
92 between two stools one goes falls to the ground
посл.Кто сидит между двумя стульями, легко может упасть.ср. Хотел сесть на два стула, да и очутился на полу.Англо-русский универсальный дополнительный практический переводческий словарь И. Мостицкого > between two stools one goes falls to the ground
-
93 between two stools one goes to the ground
посл.Кто сидит между двумя стульями, легко может упасть.ср. Хотел сесть на два стула, да и очутился на полу.Англо-русский универсальный дополнительный практический переводческий словарь И. Мостицкого > between two stools one goes to the ground
-
94 Between two stools you fall to the ground.
фраз. Между двумя стульями не усидишь.Англо-русский универсальный дополнительный практический переводческий словарь И. Мостицкого > Between two stools you fall to the ground.
-
95 between two stools one goes to the ground
Пословица: (falls) хотел сесть на два стула, да и очутился на полу (дословно: Кто сидит между двумя стульями, легко может упасть)Универсальный англо-русский словарь > between two stools one goes to the ground
-
96 Between two stools you fall to the ground
Тот, кто сидит между двух стульев, легко может упасть.English-Russian Idioms illustrated collection > Between two stools you fall to the ground
-
97 (the) space between two walls
English-Russian combinatory dictionary > (the) space between two walls
-
98 two house with the space of ten feet between them
два дома, стоящие в десяти футах друг от другаEnglish-Russian combinatory dictionary > two house with the space of ten feet between them
-
99 may, might, can, could: possibility in the future and present
Употребление модальных глаголов "may", "might", "can" и "could" в предположениях о том, что что-то может произойти в настоящем или будущем1)а) В утвердительных предложениях, выражающих предположение о том, что в настоящем или будущем что-то может происходить (произойти), используются глаголы may и might. Между may и might в этом случае практически нет разницы, однако, might выражает большую степень сомнения в возможности описываемого события.They might be walking in the garden now — Возможно, они сейчас прогуливаются в саду (но маловероятно).
б) С тем же значением предположения о возможности может употребляться глагол could, но не глагол can. could используется в случае, когда нет большой уверенности в том, что предположение является верным.Глагол could в данном значении используется по преимуществу в сочетании с глаголом be. Глагол be при этом может, в частности, являться составляющей Continuous infinitive или Simple infinitive passive (см. Infinitive 2б и 2д).Why is he upset? It may/might/could be because he lost his bag — Почему он расстроен? Может быть, потому, что он потерял свою сумку.
He may/might/could be waiting for us at the station — Возможно, он ждет нас на станции.
Do you think the plane will be on time? It may/might/could be delayed — Думаешь, самолет прилетит вовремя? - Возможно, он задержится.
в) Глагол can употребляется в утвердительных предложениях, если нужно выразить, что нечто возможно в принципе, а не применительно к данной частной ситуации. В официальном языке инструкций и предписаний can в таких случаях может заменяться на may.I wonder where Tom is. - He may/might/could/*can be at the library. — Интересно, где же Том. - Он может быть в библиотеке (в данном случае нельзя использовать глагол can)
2) В вопросах о возможности глагол may и might практически не используются. Вместо may и might можно использовать, например, could(n't) или выражение be likely.3)а) В отрицательных предложениях, в частности, в предложениях со словами only, hardly, never, для выражения невозможности используются can't (cannot) и could not (couldn't).There couldn't/can't be a connection between the two paragraphs — Не может быть никакой связи между этими двумя параграфами.
б) Разница между сочетаниями may not/ might not и can't/ couldn't состоит в следующем:may not/ might not указывает на возможность того, что нечто не является верным (may not/mightn't + A = возможно, не A).can't/ couldn't указывает на невозможность того, что нечто является верным (can't/couldn't + A = невозможно, чтобы A).4) При сообщении о событии, которое, возможно, произойдет в будущем к какому-то моменту времени, используется конструкция may/might + perf. infinitive (см. Perfect infinitive and Perfect infinitive passive)By next Monday I may/might have finished the work — К следующему понедельнику я, возможно, закончу эту работу.
•— Употребление модальных глаголов may, might, could при сообщении о возможности чего-либо в прошлом см. may, might, can, could: possibility in the past
— Употребление модальных глаголов can, could для выражения способности или возможности см. can, could, be able to: ability
— Употребление can, could, may, might с целью попросить разрешения, употребление can, may с целью дать разрешение см. Permission
— Употребление can, could, may с целью предложить вещь или помощь см. Offers and suggestions
— Модальные глаголы в условных предложениях см. Modals in condition
English-Russian grammar dictionary > may, might, can, could: possibility in the future and present
-
100 decide between
выбирать между кем-л., чем-л. It's difficult to decide between these two clever students for the prize. ≈ Очень трудно выбрать, кому из двух этих умных ребят отдать приз. I can't decide between these two attractive houses. ≈ Никак не могу выбрать между этими двумя домами, они оба симпатичные.Большой англо-русский и русско-английский словарь > decide between
См. также в других словарях:
The Two Cultures — is the title of an influential 1959 Rede Lecture by British scientist and novelist C.P. Snow. Its thesis was that the breakdown of communication between the two cultures of modern society mdash; the sciences and the humanities mdash; was a major… … Wikipedia
The Two Coreys — (also known as The Coreys) are two popular teen actors from the 1980s, Corey Feldman and Corey Haim. Born in the same year, the two Jewish [ [http://www.ew.com/ew/article/0,,20040769 20040772 20047100 2,00.html Entertainment Weekly] ] actors… … Wikipedia
The Two Noble Kinsmen — is a Jacobean comedy, first published in 1634 and attributed to John Fletcher and William Shakespeare, based on The Knight s Tale from Geoffrey Chaucer s The Canterbury Tales . Formerly a point of controversy, the dual attribution is now… … Wikipedia
Between the Lions — logo Format Children s television series Puppet Created by Lou Berge … Wikipedia
The Two Gentlemen of Verona — is a comedy by William Shakespeare from early in his career. It has the smallest cast of any of Shakespeare s plays, and is the first of his plays in which a heroine dresses as a boy. It deals with the themes of friendship and infidelity. The… … Wikipedia
The Two Ronnies — the spectacles logo (both performers wore glasses) Format Sketch show Starring Ronnie Barker Ronnie Corbett Countr … Wikipedia
Between the Buttons — Studio album by The Rolling Stones Released 20 January 1967 (UK) 11 Februa … Wikipedia
between the devil and the deep blue sea — or {literary}[between two fires] or[between a rock and a hard place] {adv. phr.} Between two dangers or difficulties, not knowing what to do. * /The pirates had to fight and be killed or give up and be hanged; they were between the devil and the… … Dictionary of American idioms
between the devil and the deep blue sea — or {literary}[between two fires] or[between a rock and a hard place] {adv. phr.} Between two dangers or difficulties, not knowing what to do. * /The pirates had to fight and be killed or give up and be hanged; they were between the devil and the… … Dictionary of American idioms
The Two Towers — is the second volume of J. R. R. Tolkien s high fantasy novel The Lord of the Rings . It is preceded by The Fellowship of the Ring and followed by The Return of the King .Title The Lord of the Rings is composed of 6 books , aside from an… … Wikipedia
The Two Georges — is an alternate history novel co written by science fiction author Harry Turtledove and Oscar winning actor Richard Dreyfuss. It was originally published in 1995 by Hodder Stoughton in the United Kingdom, and in 1996 by Tor Books in the United… … Wikipedia