-
1 merken
'mɛrkənv1) ( wahrnehmen) notar, advertir, percibir, percatarse deMan merkt an seiner Aussprache, dass er kein Deutscher ist. — Se lo nota en su pronunciación que no es alemán.
Das merkt man. — Se lo nota.
Sie merken aber auch alles. — Usted percíbelo todo.
2)sich merken — tomar nota de, acordarse de, tener presente que
merken ['mεrkən]1 dig (wahrnehmen) darse cuenta [de], realizar die USA ; er merkte nicht, dass... no se dio cuenta de que...; woran hast du das gemerkt? ¿cómo te has dado cuenta?; lass ihn das nicht merken! ¡procura que no se dé cuenta!; du merkst aber auch alles! (umgangssprachlich ironisch) por fin, te has dado cuenta2 dig(be-, anmerken) notar4 dig (behalten) retener; merke:... recuerde:...; sich Dativ etwas merken recordar algo; merk dir das! ¡fíjate en mis palabras!transitives Verb -
2 lass ihn das nicht merken!
¡procura que no se dé cuenta! -
3 sich iDativ/i etwas merken
recordar algo -
4 behalten
bə'haltənv irr1) guardar, conservar, mantenerEr behält es im Auge. — No lo pierde de vista.
2) ( sich merken) retener3)Behalten Sie Platz! — ¡No se levante!
1 dig (nicht wegwerfen) conservar, guardar2 dig(Glanz, gute Laune, Wert) mantener; (Geheimnis) guardar; die Nerven behalten no perder los nervios3 dig (sich merken) retener (en la cabeza)4 dig (nicht abgeben) quedarse [con]; (Hut) dejar puesto; der Kranke kann nichts bei sich behalten el enfermo no puede retener alimento alguno; behalten Sie (doch) Platz! ¡no se levante!; er muss immer seinen Willen behalten siempre quiere salirse con la suya1. [nicht abgeben] guardaretw für sich behalten [aufheben] guardar algo para sí -
5 Wahrnehmung
'vaːrneːmuŋfpercepción f, observación f<- en>2 dig (von Interessen) salvaguardia Feminin; (eines Termins) asistencia Feminin [a]; (einer Frist) observación Feminin( Plural Wahrnehmungen) die3. (ohne Pl) [Vertretung] -
6 anmerken
'anmɛrkənvnotar, observaran| merken1 dig (notieren) señalar2 dig (ergänzend bemerken) decir, añadirtransitives Verb1. [spüren]2. [sagen] señalar -
7 dahinter kommen
-
8 festhalten
'fɛsthaltənv irr1) sujetar, asegurar, fijar2) ( merken) fijarse, reparar, observar3)sich festhalten an etw — agarrarse a algo, agarrarse de algo, cogerse de algo (nicht in Argentinien)
fest| haltenaferrarse [an a]; er hält an seiner Meinung fest no da su brazo a torcer1 dig (halten) sujetar2 dig (zurückhalten) detener■ sich festhalten sujetarse [an en/a], agarrarse [an a](unreg) transitives Verb1. [aufzeichnen] retener2. [feststellen] constatar————————(unreg) intransitives Verban etw/jm festhalten aferrarse a algo/alguien -
9 mitbekommen
'mɪtbəkɔmənv irr1)2) (fam: verstehen) entendermit| bekommen (Das Partizip Perfekt des Verbs wird ohne -ge gebildet)1 dig (Verpflegung) recibir2 dig(hören, erfahren) enterarse [de]3 dig(umgangssprachlich: vererbt bekommen) heredartransitives Verb (unreg)1. [verstehen] entender[hören] oír2. [merken]etwas/nichts (von etw)mitbekommen enterarse/no enterarse (de algo) -
10 spannen
'ʃpanənvtender, tirarspannen ['spanən]2 dig(Leine, Netz) tender3 dig (in die Schreibmaschine) meter4 dig (Gewehr) amartillar5 dig(umgangssprachlich: merken) percibir; ich hoffe, er hat's gespannt espero que haya caído en la cuenta(Kleidung) quedar estrecho; (Haut) tirar1 dig(straff/fest werden) ponerse tenso2 dig (sich wölben) arquearse [über sobre]transitives Verb————————intransitives Verb1. (umgangssprachlich) [heimlich zusehen] espiar————————sich spannen reflexives Verb -
11 spuren
-
12 spüren
-
13 vormerken
'foːrmɛrkənvanotar, apuntar, tomar notavor| merkenapuntar; (reservieren) reservar [für para]; sich Dativ etwas vormerken apuntarse algo; sich für etwas vormerken lassen apuntarse para algotransitives Verb
См. также в других словарях:
Merken — Stadt Düren Koordinaten: 50 … Deutsch Wikipedia
Merken — Mêrken, verb. reg. act. welches in gedoppelter Bedeutung üblich ist. 1. Eigentlich, zeichnen, mit einem Merke, einer Marke oder einem Zeichen versehen, um eine Sache daran wieder zu erkennen, wofür doch marken üblicher ist; bey dem Ulphilas… … Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart
Merkén — Merkén. El merkén o merquén (del mapudungun: merkeñ), es un aliño preparado con ají seco ahumado y otros ingredientes. Es un condimento picante con algo de sabor ahumado y tiene aspecto de polvo rojo con pequeñas escamas de diferentes tonalidades … Wikipedia Español
merken — Vsw std. (11. Jh.), mhd. merken, ahd. merken, mndd. merken, marken, mndl. merken Hybridbildung. Aus g. * mark ija Vsw. merken, kennzeichnen , auch in anord. merkja, ae. mearcian, afr. merkia. Abgeleitet von Marke. Präfigierungen: be , vermerken;… … Etymologisches Wörterbuch der deutschen sprache
Merkén — Merkén. Merkén oder Merquén (von mapudungun merkeñ) ist ein traditionelles Gewürz der chilenischen Ureinwohner Mapuche, welches bis heute in der chilenischen Küche verwandt wird. Es ist ein scharfes, rötliches Pulver und besteht aus geräuchertem… … Deutsch Wikipedia
merken — merken: Das germ. Verb mhd. merken, ahd. merchen, niederl. merken, schwed. märka ist von dem unter ↑ Marke behandelten germ. Substantiv *marka »Zeichen« abgeleitet und bedeutete demnach zunächst »mit einem Zeichen versehen, kenntlich machen«,… … Das Herkunftswörterbuch
Merkén — is a Chilean and Mapuche hot and aromatic seasoning made from dried and smoked Cacho de Cabra (goat s horn) pepper together with salt, cumin, and coriander seeds. v … Wikipedia
merken — merken, merkt, merkte, hat gemerkt 1. Ich habe nicht gemerkt, dass es schon so spät ist. Ich muss gehen. 2. Ich kann mir keine Zahlen merken. Ich vergesse sie sofort wieder … Deutsch-Test für Zuwanderer
Merken — (Marken), alle Merkmale od. Kennzeichen am Lande wie in der See, welche den Schiffen zur Richtschnur dienen … Pierer's Universal-Lexikon
merken — [Aufbauwortschatz (Rating 1500 3200)] Auch: • erkennen • sich klar machen Bsp.: • Erkennst du den Fehler? … Deutsch Wörterbuch
merken — V. (Grundstufe) etw. gefühlsmäßig, beobachtend wahrnehmen Beispiele: Ich habe den Unterschied nicht gemerkt. Ich habe gemerkt, dass sie sehr intelligent ist … Extremes Deutsch