Перевод: с немецкого на все языки

со всех языков на немецкий

(auch+lokal)

  • 41 solide

    I Adj.
    1. (stabil) Mauern, Material etc.: solid, robust, strong; Schuhe: sturdy, strong; solide Möbel (good,) solid ( oder sturdy) furniture
    2. (fundiert) Verhältnisse, Ausbildung, Kenntnisse: sound; Grundlage: firm, sound; eine solide Arbeit a sound piece of work; (Möbelstück etc.) auch a good, solid piece of workmanship; eine solide Mahlzeit a good square meal
    3. (anständig, seriös) Person: respectable; Firma: auch sound, reputable; Preise: reasonable; er ist solide geworden he’s become a respectable citizen, he’s settled down; solider Lebenswandel solid, respectable lifestyle
    II Adv.
    1. (stabil) solide gebaut well-built, solidly built
    2. ganz solide leben live a solid and respectable life
    * * *
    substantial; steady; strong; solid; sound; reasonable
    * * *
    so|li|de [zo'liːdə]
    1. adj
    Haus, Möbel etc solid, sturdy; Arbeit, Wissen, Mechaniker, Politik, Basis, Finanzen sound; Ausbildung sound, solid; Mensch, Leben, Lokal respectable; Firma, Mehrheit solid; Preise reasonable
    2. adv
    1)

    (= untadelig) solíde leben — to lead a well-ordered life

    2)

    (= stabil) solíde gebaut — solidly built

    solíde konstruiert — well-constructed

    3) (= gründlich) arbeiten thoroughly

    solíde ausgebildet — well-trained

    4) (= überzeugend) begründen solidly

    solíde argumentieren — to have well-founded arguments

    * * *
    1) (firmly; strongly: solidly-built houses.) solidly
    2) (full; thorough: a sound basic training.) sound
    * * *
    so·lid
    [zoˈli:t]
    so·li·de
    [zoˈli:də]
    I. adj
    1. (haltbar, fest) solid
    \solidee Kleidung durable [or hard-wearing] clothes npl
    \solidees Möbel solid [or sturdy] furniture
    2. (fundiert) sound, thorough
    eine \solidee Ausbildung a sound education
    3. (untadelig) respectable, steady-going
    ein \solidees Leben a steady life
    4. (finanzkräftig) solid, sound, well-established attr; (zuverlässig, seriös) sound
    II. adv
    1. (haltbar, fest)
    \solide gebaut solidly constructed
    2. (untadelig) respectably
    \solide leben to lead a steady life, to live respectably
    * * *
    1.
    1) solid <rock, wood, house>; sturdy <shoes, shed, material, fabric>; solid, sturdy < furniture>; [good-]quality < goods>
    2) (gut fundiert) sound <work, workmanship, education, knowledge>; solid <firm, business>
    3) (anständig) respectable <person, life, occupation, profession>
    2.
    1) solidly < built>; sturdily < made>
    2) (gut fundiert) soundly <educated, constructed>
    3) (anständig) < live> respectably, steadily
    * * *
    A. adj
    1. (stabil) Mauern, Material etc: solid, robust, strong; Schuhe: sturdy, strong;
    solide Möbel (good,) solid ( oder sturdy) furniture
    2. (fundiert) Verhältnisse, Ausbildung, Kenntnisse: sound; Grundlage: firm, sound;
    eine solide Arbeit a sound piece of work; (Möbelstück etc) auch a good, solid piece of workmanship;
    eine solide Mahlzeit a good square meal
    3. (anständig, seriös) Person: respectable; Firma: auch sound, reputable; Preise: reasonable;
    er ist solide geworden he’s become a respectable citizen, he’s settled down;
    solider Lebenswandel solid, respectable lifestyle
    B. adv
    solide gebaut well-built, solidly built
    2.
    ganz solide leben live a solid and respectable life
    * * *
    1.
    1) solid <rock, wood, house>; sturdy <shoes, shed, material, fabric>; solid, sturdy < furniture>; [good-]quality < goods>
    2) (gut fundiert) sound <work, workmanship, education, knowledge>; solid <firm, business>
    3) (anständig) respectable <person, life, occupation, profession>
    2.
    1) solidly < built>; sturdily < made>
    2) (gut fundiert) soundly <educated, constructed>
    3) (anständig) < live> respectably, steadily
    * * *
    adj.
    solid adj.
    steady adj. adv.
    solidly adv.

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > solide

  • 42 Volk

    n; -(e)s, Völker
    1. people; (Nation) auch nation; das deutsche Volk the Germans, the German people ( oder nation); die Völker Afrikas the peoples of Africa
    2. nur Sg.; (Einwohner) people Pl.; (Masse) the masses Pl.; pej. auch hoi polloi, the plebs Pl.; (Pöbel) mob, rabble; die gewählten Vertreter des Volkes the people’s elected representatives; im Namen des Volkes in the name of the people; Volkes Wille / Stimme geh. the will / voice of the people; das arbeitende Volk the working population; das Volk Gottes RELI. God’s chosen people, the elect; das junge Volk umg. the young set, the young ‘uns; viel Volk(s) crowds of people; ein Mann aus dem Volke a man of the people; ein Gerücht etc. unters Volk bringen umg. spread a rumo(u)r etc.; etw. unters Volk bringen umg. (verkaufen) sell s.th., get rid of s.th.; sich unters Volk mischen mingle with the crowd; blödes Volk! beleidigend: you stupid lot! umg.; auserwählt, fahrend etc.
    * * *
    das Volk
    people; nation; folk
    * * *
    Vọlk [fɔlk]
    nt -(e)s, -er
    ['fœlkɐ]
    1) no pl people pl; (= Nation) nation; (= Volksmasse) masses pl, people pl; (inf = Gruppe) crowd pl; (pej = Pack) rabble pl

    viel Volklots of people pl, crowds pl

    etw unters Volk bringen (Nachricht) — to spread sth; Geld to spend sth

    See:
    Mann
    2) (= ethnische Gemeinschaft) people sing
    3) (ZOOL) colony
    * * *
    das
    1) (the people of a country: The whole country is in agreement with your views.) country
    2) (( noun singular) a nation or race: all the peoples of this world.) people
    3) (a large number of people who share the same history, ancestors, culture etc (whether or not they all live in the same country): the Jewish nation.) nation
    4) (the people (of a country etc).) populace
    * * *
    <-[e]s, Völker>
    [fɔlk, pl ˈfœlkɐ]
    nt
    1. (Nation) nation, people
    ein \Volk unbekannter Herkunft a people of unknown origin
    der Präsident wandte sich in einer Fernsehansprache direkt ans \Volk the president made a direct appeal to the nation in a television address; (Angehörige einer Gesellschaft) people npl
    das \Volk aufwiegeln to incite the masses
    gewählte Vertreter des \Volkes chosen [or elected] representatives of the people
    2. kein pl (fam: die Masse Mensch) masses pl
    mit Fernsehen und Fußball wird das \Volk ruhig gehalten the masses are kept quiet with television and football
    etw unters \Volk bringen to make sth public
    sich akk unters \Volk mischen to mingle with the people
    viel \Volk sammelte sich auf den Marktplatz many people gathered at the market square
    ein Mann aus dem \Volk a man of the people
    fahrendes \Volk (veraltend) itinerants pl
    4. kein pl (fig: Sorte von Menschen) bunch, rabble pej
    in diesem Lokal verkehrt ein übles \Volk a rough bunch come regularly to this pub
    ein merkwürdiges \Volk a strange bunch
    5. (Insektengemeinschaft) colony; (Bienenvolk, Ameisenvolk) a bee/an ant colony
    6.
    jedes \Volk hat die Regierung, die es verdient (prov) every nation has the government it deserves
    * * *
    das; Volk[e]s, Völker
    2) o. Pl. (Bevölkerung) people pl.; (Nation) people pl.; nation

    das arbeitende/unwissende Volk — the working people/the ignorant masses pl.

    3) o. Pl. (einfache Leute) people pl.
    4) o. Pl. (ugs.): (Leute) people pl.
    * * *
    Volk n; -(e)s, Völker
    1. people; (Nation) auch nation;
    das deutsche Volk the Germans, the German people ( oder nation);
    die Völker Afrikas the peoples of Africa;
    der Völker verbindende Charakter des Sports the ability of sport(s) to bring nations together
    2. nur sg; (Einwohner) people pl; (Masse) the masses pl; pej auch hoi polloi, the plebs pl; (Pöbel) mob, rabble;
    die gewählten Vertreter des Volkes the people’s elected representatives;
    im Namen des Volkes in the name of the people;
    Volkes Wille/Stimme geh the will/voice of the people;
    das arbeitende Volk the working population;
    das Volk Gottes REL God’s chosen people, the elect;
    das junge Volk umg the young set, the young ’uns;
    viel Volk(s) crowds of people;
    ein Mann aus dem Volke a man of the people;
    unters Volk bringen umg spread a rumo(u)r etc;
    etwas unters Volk bringen umg (verkaufen) sell sth, get rid of sth;
    sich unters Volk mischen mingle with the crowd;
    blödes Volk! beleidigend: you stupid lot! umg; auserwählt, fahrend etc
    * * *
    das; Volk[e]s, Völker
    2) o. Pl. (Bevölkerung) people pl.; (Nation) people pl.; nation

    das arbeitende/unwissende Volk — the working people/the ignorant masses pl.

    3) o. Pl. (einfache Leute) people pl.
    4) o. Pl. (ugs.): (Leute) people pl.
    * * *
    ¨-er n.
    folks n.
    nation n.
    people n.

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > Volk

  • 43 los

    I
    1. los!, immer drauf los!, nun [jetzt] aber los!, los doch!, los, los! (а ну) давай!, давай начинай!, давай, давай!, ну! Los, gib das her!
    Los, es ist so weit!
    Los, fang endlich an!
    , Immer drauf lös! Keine Müdigkeit vortäuschen!
    Nun aber los, sonst werden wir heute überhaupt nicht mehr fertig!
    Los, mach schon! Wir kommen ja noch zu spät!
    Los doch! Es ist höchste Zeit!
    Los, erzähl schon, was er gesagt hat!
    2. auf los geht's los! ну, начали!, пошёл!, поехали!, марш! Steigt schon alle ein in den Wagen! Auf los geht's los!
    Jeder kennt jetzt seine Aufgabe. Also auf los geht's los!
    3. Achtung, auf die Plätze, fertig, los! внимание, по местам, приготовиться, пошёл [марш]!
    II los sein l. was ist los? в чём дело?, что случилось? Was ist los? Ich habe dich nicht verstanden.
    "Was ist los?" — "Jemand ist unter die Straßenbahn gekommen."
    Was ist denn los? Ihr freut euch ja auf einmal alle so.
    Hast du schon Nachrichten gehört? Was ist denn los?
    Ist was los? Случилось что-нибудь?
    Was ist denn heute nur los? Что это сегодня творится?
    Was ist denn heute nur los? Immerzu kommt jemand und will was wissen.
    2.
    a) was ist denn mit dir los? что с тобой (случилось)? Was ist denn mit dir los? Können wir dir irgendwie helfen?
    Was ist denn mit dir los? Du sprichst ja heute so offiziell mit mir!
    б) mit dir [ihm] ist doch etwas los с тобой [с ним] что-то происходит, что-то не так
    у тебя [у него] что-то не в порядке. Sag mal, mit dir ist doch etwas los! Du bist doch heute so ganz anders. Bist du krank oder hast du Kummer?
    в) jmd. tut so, als wäre nichts los [als ob nichts los wäre] кто-л. делает вид, как будто ничего не случилось [не произошло], будто всё в порядке. Wenn er was ausgefressen hat, tut er gewöhnlich so, als wäre nichts los, bis wir es dann selber merken.
    3. etwas ist los
    а) что-то случилось, происходит, творится. Mit der Stromleitung muß etwas los sein. Das Licht flackert so.
    An der Grenze, daloswar was los! Man hat ein paar Schmuggler festgenommen!
    Da war was los in dem Lokal! Die Betrunkenen haben sich geprügelt.
    Komm mal! An der Ecke ist was los! Alles rennt dahin. Ein Zusammenstoß von einem Lastauto und Personenwagen.
    Hier ist doch etwas los! Die Kinder sind ja auf einmal so still!
    б) irgendwo ist was los где-л. интересно, что-нибудь есть, есть какое-нибудь мероприятие. In unserem Klub ist jeden Abend was los.
    Wenn Pressefest ist, (da) ist bei uns was los! Ich lasse mir dann auch kein Vergnügen entgehen.
    Heute kommen die Radfahrer durch unser Dorf, da müssen wir hin, da ist was los!
    Zu der Party meiner Schwester mußt du unbedingt kommen, da ist was los!
    в) irgendwo ist nichts [nicht viel] los где-л. нет ничего особенного, ничего интересного. In diesem elenden Nest ist (auch gar) nichts los. Nicht einmal ein anständiges Kino ist hier.
    Auf dem Betriebsfest war nichts los, hast nichts versäumt,
    r) irgendwo ist der Teufel [die Hölle] los где-то (там) чёрт знает что творится [делается], всё идёт вверх дном, дым коромыслом. См. тж. Teufel и Hölle.
    4.
    а) mit jmdm. ist nicht viel [nichts, auch gar nichts] los от кого-л. толку мало, с кого-л. много не возьмёшь
    кто-л. ничего собой не представляет
    кто-л. не в настроении. Seit der Operation ist mit ihr nicht (mehr) viel los. Sie kann nur noch leichte Arbeiten verrichten.
    Mit dem neuen Lehrer scheint nicht viel los zu sein. Die Kinder lernen bei ihm zu wenig.
    Mit der ist nicht viel los. Die laden wir zum Geburtstag am besten nicht ein.
    Sonst hat er immer die ganze Gesellschaft unterhalten, aber heute ist mit ihm nichts los.
    б) mit etw. ist nichts [auch gar nichts] los что-л. никуда не годится. Mit unserem neuen Kühlschrank ist nichts los. Dauernd müssen wir ihn reparieren lassen.
    5. jmdn./etw. los sein
    а) отделаться от кого/чего-л. Wir sind heilfroh, daß wir diese zänkische Person los sind.
    Unseren Besuch sind wir jetzt endlich los.
    Meinen Schnupfen [meine Krankheit, Schulden, Sorgen] bin ich jetzt, Gott sei Dank, los.
    Für das alte Radio habe ich nur ein paar Mark bekommen, bin es aber nun endlich los.
    б) остаться без чего-л., не видать чего-л. больше. Meine Lederhandschuhe habe ich irgendwo liegenlassen. Na, die bin ich bestimmt los!
    Ich bin fast mein ganzes Geld los! Was habe ich denn alles eingekauft?
    6. einer Sache los und ledig sein полностью отделаться от чего-л., развязаться с чем-л. Manchmal sehne ich mich danach, wenigstens einmal aller Verpflichtungen, aller Sorgen los und ledig zu sein.
    7. bei jmdm. ist eine Schraube los(e) у кого-л. винтика не хватает, кто-л. не в своём уме. См. тж. Schraube.
    8. см. глаголы, начинающиеся с компонента

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > los

  • 44 einschlägig

    I Adj. relevant (auch Literatur), appropriate; ein einschlägiges Beispiel a case in point; in allen einschlägigen Geschäften zu finden available at all stockists (Am. specialty stores)
    II Adv.: er ist einschlägig vorbestraft he’s been previously convicted for the same ( oder for a similar) offen|ce (Am. -se)
    * * *
    ein|schlä|gig ['ainʃlɛːgɪç]
    1. adj
    1) appropriate; Literatur, Paragraf auch, Erfahrung relevant
    2) (= zwielichtig) Lokal dubious
    2. adv

    er ist éínschlägig vorbestraft (Jur)he has a previous conviction for a similar offence (Brit) or offense (US)

    in der Drogenszene éínschlägig bekanntwell-known especially on the drugs scene

    * * *
    ein·schlä·gig
    [ˈainʃlɛ:gɪç]
    I. adj (entsprechend) relevant, respective, pertinent
    \einschlägige Literatur relevant literature
    II. adv JUR in this connection
    \einschlägig vorbestraft previously convicted
    * * *
    1.
    Adjektiv relevant
    2.

    er ist einschlägig vorbestraft — he has previous convictions for a similar offence/similar offences

    * * *
    A. adj relevant (auch Literatur), appropriate;
    ein einschlägiges Beispiel a case in point;
    in allen einschlägigen Geschäften zu finden available at all stockists (US specialty stores)
    B. adv:
    er ist einschlägig vorbestraft he’s been previously convicted for the same ( oder for a similar) offence (US -se)
    * * *
    1.
    Adjektiv relevant
    2.

    er ist einschlägig vorbestraft — he has previous convictions for a similar offence/similar offences

    * * *
    adj.
    relevant adj.

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > einschlägig

  • 45 Schwanken

    v/i
    1. (hat geschwankt) sway; Boden, Gelände: auch shake, tremble; Boot: rock (from side to side); (taumeln) sway (from side to side), totter; bes. Betrunkener: auch stagger, reel; unter einer Last schwanken stagger under a load
    2. (ist) stagger, totter; er schwankte über die Straße / aus dem Lokal he tottered ( oder staggered) across the street / out of the pub (Am. bar)
    3. (hat) fig. (unentschlossen sein) vacillate, waver, dither; (sich ändern) vary; abwechselnd: alternate; WIRTS., Kurse, Preise: fluctuate; Temperatur, TECH., Messwerte etc.: fluctuate, vary; ich schwanke noch fig. I’m still undecided ( oder dithering), I haven’t made up my mind yet; ich schwanke noch zwischen Malta und Zypern I still can’t decide whether to go to Malta or Cyprus; zwischen Hoffen und Bangen schwanken waver between hope and anxiety; die Meinungen schwanken opinions vary; er schwankte einen Augenblick, bevor er... after a moment of indecision he...; siehe auch wanken
    * * *
    to stagger; to sway; to hover; to rock; to roll; to fluctuate; to range; to waver; to vacillate; to falter; to oscillate; to wobble; to reel; to seesaw; to swing
    * * *
    schwạn|ken ['ʃvaŋkn]
    vi
    1) (= wanken, sich wiegen) to sway; (Schiff) (auf und ab) to pitch; (seitwärts) to roll; (= beben) to shake, to rock
    2) aux sein (= gehen) to stagger, to totter
    3) (Preise, Temperatur, Stimmung etc) to fluctuate, to vary; (Gebrauch, Schätzungen, Angaben) to vary; (PHYS, MATH) to fluctuate; (Kompassnadel etc) to swing, to oscillate
    4) (= hin und her gerissen werden) to vacillate; (= wechseln) to alternate
    5) (= zögern) to hesitate; (= sich nicht schlüssig sein) to waver, to vacillate

    schwanken, ob — to hesitate as to whether, to be undecided (as to) whether

    6)

    ins Schwanken kommen or geraten (Baum, Gebäude etc) — to start to sway; (Erde) to start to shake or rock; (Preise, Kurs, Temperatur etc) to start to fluctuate or vary; (Autorität, Überzeugung etc) to begin to waver; (Institution) to begin to totter

    * * *
    1) ((with between) to be undecided: She hovered between leaving and staying.) hover
    2) (to vary between certain limits: Weather conditions here range between bad and dreadful / from bad to dreadful.) range
    3) (to sway, move or walk unsteadily: The drunk man staggered along the road.) stagger
    * * *
    schwan·ken
    [ˈʃvaŋkn̩]
    vi
    1. Hilfsverb: haben (schwingen) to sway
    ins S\schwanken geraten to begin to sway [or swaying
    2. Hilfsverb: sein (wanken) to stagger [or reel]
    irgendwohin \schwanken to stagger [or reel] somewhere
    der Betrunkene schwankte über die Straße the drunk tottered over the road
    3. Hilfsverb: haben (nicht stabil sein) to fluctuate [or vary]
    seine Stimme schwankte his voice wavered
    4. Hilfsverb: haben (unentschlossen sein)
    [noch] \schwanken to be [still] undecided
    ich schwanke noch, ob wir erst morgen oder doch schon heute fahren sollen I'm still unsure [or still hesitating] whether we should leave today or tomorrow
    zwischen zwei Dingen \schwanken to be torn between two things
    das S\schwanken indecision, indecisiveness
    jdn \schwanken[d] machen to weaken sb's resolve
    ein \schwankender Charakter a hesitant character
    * * *
    intransitives Verb (mit Richtungsangabe mit sein)
    1) sway; < boat> rock; (heftiger) roll; <ground, floor> shake
    2) (fig.): (unbeständig sein) <prices, temperature, etc.> fluctuate; <number, usage, etc.> vary
    3) (fig.): (unentschieden sein) waver; (zögern) hesitate

    er schwankt noch, ob — he is still undecided [as to] whether

    * * *
    Schwanken n; -s, kein pl
    1. swaying etc;
    ins Schwanken geraten Boot: start to rock; Boden: start to sway ( oder shake, tremble); Person: start to sway ( oder totter), lose one’s balance
    2. fig variation; fluctuation etc;
    ins Schwanken geraten Regierung etc: become insecure, begin to totter; Hoffnung etc: be shaken, begin to waver;
    bei dieser Frage geriet sie ins Schwanken that question made her begin to waver ( wurde sie nervös: got her slightly flustered)
    * * *
    intransitives Verb (mit Richtungsangabe mit sein)
    1) sway; < boat> rock; (heftiger) roll; <ground, floor> shake
    2) (fig.): (unbeständig sein) <prices, temperature, etc.> fluctuate; <number, usage, etc.> vary
    3) (fig.): (unentschieden sein) waver; (zögern) hesitate

    er schwankt noch, ob — he is still undecided [as to] whether

    * * *
    n.
    dither n.

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > Schwanken

  • 46 vereisen

    I v/t (hat vereist) MED. freeze
    II v/i (ist) Straße, See etc.: freeze over; FLUG. ice up (auch Fenster)
    * * *
    to ice over
    * * *
    ver|ei|sen ptp vereist
    1. vt (MED)
    to freeze
    2. vi aux sein
    to freeze; (Straße) to freeze or ice over; (Fensterscheibe) to ice over; (Tragfläche auch) to ice up, to freeze over
    * * *
    ver·ei·sen *
    I. vi Hilfsverb: sein to ice up [or over]
    vereist iced up [or over]
    fahr vorsichtig, die Straße ist vereist! drive carefully, there's ice on the road!
    II. vt Hilfsverb: haben (lokal anästhesieren)
    etw \vereisen to freeze sth
    * * *
    intransitives Verb; mit sein freeze or ice over; < wing> ice up; < lock> freeze up
    * * *
    A. v/t (hat vereist) MED freeze
    B. v/i (ist) Straße, See etc: freeze over; FLUG ice up (auch Fenster)
    * * *
    intransitives Verb; mit sein freeze or ice over; < wing> ice up; < lock> freeze up

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > vereisen

  • 47 verrucht

    Adj. wicked; Verbrechen: auch foul, heinous; oft hum. (lasterhaft) disreputable; verruchte Kaschemme umg. seedy dive; sie sieht heute ganz schön verrucht aus umg. she looks really tarty today
    * * *
    ver|rucht [fɛɐ'ruːxt]
    adj
    despicable, loathsome; Tat auch heinous; (= lasterhaft) disreputable
    * * *
    ver·rucht
    [fɛɐ̯ˈru:xt]
    1. (anstößig) despicable, wicked
    2. (lasterhaft) depraved
    ein \verruchtes Lokal/Viertel a disreputable pub [or bar]/area
    * * *
    verrucht adj wicked; Verbrechen: auch foul, heinous; oft hum (lasterhaft) disreputable;
    verruchte Kaschemme umg seedy dive;
    sie sieht heute ganz schön verrucht aus umg she looks really tarty today

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > verrucht

  • 48 da

    I.
    1) Adv. lokal (вот) там. hier (вот) здесь, (вот) тут. da, wo … там, где … da draußen там на у́лице, там снару́жи. da hinauf сюда́ наве́рх. da oben там наверху́. von da отту́да. von da an от того́ ме́ста. hie(r) und da, da und dort тут и там, там и тут, там и сям. da und da та́м-то и та́м-то. bald da, bald dort то тут, то там | jd. ist da кто-н. здесь, кто-н. пришёл. keiner (ist) da никого́ нет. jd. ist (noch) nicht da кого́-н. (ещё) нет, кто-н. (ещё) не пришёл. jd. ist nicht mehr da кого́-н. уже́ нет, кто-н. уже́ ушёл. jd. ist gleich wieder da кто-н. ско́ро опя́ть вернётся <возврати́тся>. wer (ist) da ? кто там ? wer da ?
    2) Militärwesen кто идёт ? alle sind (schon) da versammelt все в сбо́ре. auf einmal war er nicht mehr da вдруг его́ не ста́ло
    3) Adv. temporal: dann тогда́. in diesem Augenblick тут, в э́тот моме́нт. in Korrelation mit gerade, eben, kaum, fast как. mit als, nachdem - bleibt meist unübersetzt, selten тогда́. gerade [kaum] … da то́лько что [едва́] … как. von da an <ab> с тех пор, с э́тих пор. ebengerade da вот ту́т-то, тогда́-то, и́менно в э́тот моме́нт
    4) Adv. modal: in diesem Fall тогда́, в э́том слу́чае. was ist da zu tun что тут де́лать

    II.
    Partikel a) nach Pron o. Subst o. beim Verb вот unbetont. der da вот э́тот. der Mann da вот э́тот челове́к. he, du da эй, ты. da ist er вот он. da kommt (schon) die Straßenbahn вот (уже́) идёт трамва́й. da wären wir вот мы и добрали́сь [ zu Fuß auch дошли́ <пришли́>/ fahrend auch дое́хали <прие́хали>]. da hast du < nimm> das Buch. da ist das Buch вот кни́га !/(вот) возьми́ кни́гу ! на́ тебе́ кни́гу ! da hast du's!, da haben wir's! вот тебе́ (и) раз ! вот тебе́ (и) на ! da schau her!, sieh da! смотри́(те) -ка ! смотри́(те) же ! weg da! прочь ! als da sind bei Aufzählung как-то, как наприме́р b) am Satzanfang вот и, oft auch unübersetzt. da wohnt hier eine Frau, die ist bald 100 Jahre alt (вот и) живёт здесь же́нщина, ей почти́ сто лет

    III.
    1) Konj. weil поско́льку, так как, потому́ что nur im Nachsatz
    2) Konj. als когда́. an dem Tage, da в тот день, когда́ …

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > da

  • 49 mies

    I Adj. umg. lousy, rotten; ( eine) miese Laune haben be in a foul mood; er hat miese Arbeit geleistet he made a lousy job of it; jemanden / etw. mies machen run s.o. / s.th. down, slag s.o. / s.th. off; er muss alles mies machen he’s always running things down, he (always) has to rubbish (Am. trash) everything; sie muss alle Leute mies machen she’s always running people down ( oder slagging people off), she hasn’t got a good word to say about anyone
    II Adv. dreadfully; ihr geht es mies she’s in a bad way
    * * *
    cruddy (ugs.); grotty (ugs.); two-bit (ugs.)
    * * *
    [miːs] (inf)
    1. adj
    rotten (inf), lousy (inf); Lokal auch crummy (inf); Laune auch foul; Qualität poor

    mir ist míés — I feel lousy (inf) or rotten (inf)

    2. adv
    badly

    er hat sich ihr gegenüber míés verhalten — he was rotten to her (inf)

    er hat das míés übersetzt — his translation was lousy (inf) or crummy (inf)

    * * *
    (mean and contemptible: a shoddy trick.) shoddy
    * * *
    [ˈmi:s]
    adj (fam) lousy fam, rotten fam
    \miese zehn Euro a miserable [or lousy] ten euros
    \miese Laune haben to be in a foul mood
    * * *
    1.
    (ugs.) Adjektiv (abwertend) terrible (coll.); lousy (coll.); rotten (coll.); lousy (coll.), foul (coll.) < mood>

    jemanden/etwas mies machen — (ugs. abwertend) run somebodysomething down

    2.
    1) (abwertend): (schlecht) terribly badly (coll.); lousily (coll.); rottenly (coll.)
    2) (unwohl)
    * * *
    A. adj umg lousy, rotten;
    (eine) miese Laune haben be in a foul mood;
    er hat miese Arbeit geleistet he made a lousy job of it
    B. adv dreadfully;
    ihr geht es mies she’s in a bad way
    * * *
    1.
    (ugs.) Adjektiv (abwertend) terrible (coll.); lousy (coll.); rotten (coll.); lousy (coll.), foul (coll.) < mood>

    jemanden/etwas mies machen — (ugs. abwertend) run somebodysomething down

    2.
    1) (abwertend): (schlecht) terribly badly (coll.); lousily (coll.); rottenly (coll.)
    * * *
    adj.
    lousy adj.
    rotten adj.

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > mies

  • 50 Pinte

    f; -, -n; umg. watering hole, Brit. auch boozer
    * * *
    die Pinte
    (Maß) pint
    * * *
    Pịn|te ['pɪntə]
    f -, -n
    1) (inf = Lokal) boozer (Brit inf bar
    2) (MEASURE) pint
    * * *
    Pin·te
    <-, -n>
    [ˈpɪntə]
    f (fam) pub BRIT, AM usu bar
    * * *
    die; Pinte, Pinten (ugs.) s. Kneipe 1)
    * * *
    Pinte f; -, -n; umg watering hole, Br auch boozer
    * * *
    die; Pinte, Pinten (ugs.) s. Kneipe 1)

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > Pinte

  • 51 Verruchtheit

    f wickedness; einer Tat: auch heinousness, foul nature (+ Gen of)
    * * *
    Ver|rucht|heit
    f -, no pl
    (von Lokal etc) disreputable air
    * * *
    Verruchtheit f wickedness; einer Tat: auch heinousness, foul nature (+gen of)
    * * *
    f.
    wickedness n.

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > Verruchtheit

  • 52 Haar

    tu jmds. Leben [das Gelingen] hängt an einem Haar чья-л. жизнь [успех] висит на волоске, mehr Schulden als Haare auf dem Kopf haben быть в долгу как в шелку, быть по уши в долгах. Borg dem keinen Pfennig mehr! Der hat mehr Schulden als Haare auf dem Kopf! ein Haar in der Suppe [in etw.] finden находить недостаток [изъян, порок] в чём-л.
    придираться к чему-л. Alle fanden meine Idee prima, nur Inge hatte wieder etwas dagegen. Na, die findet ja immer ein Haar in der Suppe.
    Nie ist er mit seiner Leistung zufrieden, immer findet er ein Haar in der Suppe und beginnt deshalb immer von neuem, jmdm. kein Haar [Härchen] krümmen können не тронуть кого-л. и пальцем, и мухи не обидеть. Er kann niemandem ein Haar krümmen, das schadet ihm oft.
    Unser Vater kann keinem ein Härchen krümmen. Manchmal ist er sogar etwas zu gutmütig.
    "Deinen Bruder verkloppe ich noch mal nach allen Regeln der Kunst." — "Wehe dir! Du wirst ihm kein Haar [Härchen] krümmen, sonst kriegst du es mit mir zu tun!" kein gutes Haar an jmdm./etw. lassen живого места не оставить на ком/чём-л., немилосердно раскритиковать кого/что-л. Den Neuen haben sie so kritisiert, daß kein gutes Haar an ihm mehr blieb.
    Er ließ in seiner Rede kein gutes Haar an diesem Projekt.
    Sie läßt an ihm kein gutes Haar, wenn sie auf ihn zu sprechen kommt.
    Bei der Beurteilung hat man an ihm kein gutes Haar gelassen. So hat man über ihn hergezogen, sich (Dat.) wegen einer Sache [über erw.] keine grauen Haare wachsen lassen не расстраиваться из-за чего-л., не беспокоиться о чём-л., не принимать близко к сердцу. Seinetwegen brauchst du dir keine grauen Haare wachsen zu lassen, er schafft seinen Weg auch alleine.
    Wegen der Unterbringung der Gäste brauchst du dir keine grauen Haare wachsen zu lassen, ich habe für alles gesorgt.
    Laß dir keine grauen Haare darüber wachsen, ob ich den Zug noch kriege oder nicht! Das ist doch meine Sache.
    "Mir ist's so peinlich, daß ich Ihnen die gute Tasse zerschlagen habe!" — "Ach, lassen Sie sich darüber keine grauen Haare wachsen! Ich habe noch eine von der gleichen Sorte." graue Haare wegen einer Sache [über erw.] bekommen состариться раньше времени из-за чего-л. Darüber könnte [kann] man graue Haare kriegen.
    Wegen all der Schwierigkeiten mit dir werde ich noch graue Haare bekommen, jmd. hat Haare auf den Zähnen кто-л. бойкий на язык, кому-л. палец в рот не клади. Mit seiner Frau ist nicht gut Kirschen essen. Die hat Haare auf den Zähnen.
    Wenn du dich bei dem durchsetzen willst, mußt du energisch auftreten, denn der hat Haare auf den Zähnen.
    Kaum sagt man ihr etwas, schon hat sie die passende Antwort. Mensch, hat die Haare auf den Zähnen! Haare lassen müssen пострадать, поплатиться, понести убытки. Du hättest vor Agi nicht über unseren Abteilungsleiter herziehen sollen. Wenn er davon erfährt, wirst du ganz schön Haare lassen müssen.
    Bei diesem Geschäft [bei den Spekulationen] mußte er Haare lassen, auf ein [aufs] Haar точь-в-точь, как две капли воды. Die Zwillinge gleichen sich aufs Haar.
    In Hans Gastorps Fall glich der erste 'Oktobertag auf ein Haar dem letzten Septembertage (Th. Mann), um [auf] ein Haar чуть не, едва не, чуть-чуть. Um ein Haar wäre es zu einem Zusammenstoß gekommen.
    Er wäre um ein Haar ins Wasser gefallen.
    Auf ein Haar hätten wir den Zug verpaßt.
    Um ein Haar wäre ein Unglück geschehen, etw. aufs Haar genau wissen знать что-л. с абсолютной точностью. Er weiß die Lebensdaten der einzelnen Fußballspieler aufs Haar genau, stimmt aufs Haar! абсолютно точно! "Mein Ergebnis ist DM 123,75." — "Stimmt aufs Haar." nicht um ein Haar ни на йоту. Er ist von seinen Forderungen nicht um ein Haar abgegangen.
    Er hat seinen Standpunkt nicht um ein Haar geändert. Haare machen причёсывать (ся), делать причёску. Wart noch ein Weilchen, ich muß mir erst die Haare machen.
    Mach ihm mal die Haare! Er sieht so liederlich aus. etw. an den Haaren herbeiziehen притягивать что-л. за волосы. Der Redner hat diesen Vergleich [die Beispiele] an den Haaren herbeigezogen.
    Das Argument [die Ausrede] ist an den Haaren herbeigezogen, jmdm. stehen (vor Angst, Schreck) die Haare zu Berge
    jmdm. sträubt sich das Haar [sträuben sich die Haare] у кого-л. волосы дыбом встают (от ужаса). Wenn du hören würdest, wie frech er zu seiner Mutter war, würden dir die Haare zu Berge stehen.
    Ihm standen die Haare zu Berge, als er sah, wie sein Sohn im [mit dem] guten Anzug die Kohlen in den Keller schaffte.
    Wenn ich diese Schwindeleien [diesen Unsinn] höre, sträuben sich mir die Haare, man möchte [könnte] sich (Dat.) (vor Verzweiflung, Wut) die Haare (aus) raufen [ausreißen] быть готовым рвать на себе волосы (от отчаяния, ярости). Wenn ich denke, daß ich diese gute Gelegenheit versäumt habe, könnte ich mir die Haare ausraufen.
    Ich könnte mir die Haare ausreißen! Solch ein günstiger Augenblick, ihm unsere Bitte zu unterbreiten, kommt ja nie wieder! sich [einander] in die Haare geraten [kriegen] вцепиться друг в друга [друг другу в волосы]. Sie sind sich oft, bei jeder Gelegenheit in die Haare geraten, auch wegen belangloser Dinge.
    Ich war dabei, als sie sich in die Haare gerieten. Peinlich!
    So wie die beiden Bengel ohne Aufsicht sind, kriegen sie sich in die Haare. sich in den Haaren liegen ссориться друг с другом, быть не в ладах. Kaum hat einer dem anderen etwas gegen den Strich gesagt, liegen sie sich in den Haaren.
    Nein, diese Streitsüchtigen! Nun liegen die sich schon wieder in den Haaren.
    Kaum sagt einer dem anderen ein unbedachtes Wort, dann liegen sie sich in den Haaren, mit Haut und Haaren целиком и полностью. Er ißt den Bückling mit Haut und Haaren. См. тж. Haut. jmdm. die Haare vom Kopf fressen фам. объедать кого-л.
    разорить кого-л. Der frißt mir noch die Haare vom Kopf, wenn er hier über Sommer bleibt.
    Mit dem Jungen kann ich in kein teures Lokal gehen, der frißt mir ja die Haare vom Kopf.
    Ich weiß nicht mehr, wie ich unsere acht Kinder weiter durchbringen soll, sie fressen uns langsam die Haare vom Kopf, (bei) jmdm. wächst der Kopf durch die Haare шутл. кто-л. лысеет. См. тж. Kopf. Haarausraufen n: das ist ja zum

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Haar

  • 53 verlangen

    1) (von jdm. etw.) fordern тре́бовать по- <спра́шивать/-проси́ть > (у кого́-н. что-н. [ bei Teilmenge чего́-н.]). Fahr-, Eintrittskarte, Ausweis, Beschwerdebuch проси́ть по- <спра́шивать/-> (у кого́-н. что-н.). Preis, Summe проси́ть /- <бра́ть/взять, спра́шивать/-> (у кого́-н. что-н.). bestellen: im Geschäft, Lokal зака́зывать /-каза́ть, спра́шивать /-. viel < einen hohen Preis> verlangen auch до́рого брать /-. etw. wird viel verlangt v. Ware на что-н. (име́ется) большо́й спрос
    2) etw. erfordern: Geduld, Mut тре́бовать по- чего́-н. etw.1 verlangt etw.2 auch на что-н.I тре́буется что-н.2. den ganzen Mann verlangen v. Aufgabe тре́бовать /- по́лной отда́чи сил, поглоща́ть /-глоти́ть челове́ка целико́м <по́лностью>
    3) jdn./etw. zu sprechen wünschen: Geschäftsleiter, Kundendienst тре́бовать по- кого́-н. что-н. jdn. zu sprechen verlangen спра́шивать /-проси́ть кого́-н. Sie werden verlangt вас спра́шивают. jd. wird (am Telefon < Apparat>) verlangt кого́-н. вызыва́ют <спра́шивают> по телефо́ну, кого́-н. про́сят подойти́ к телефо́ну
    4) nach jdm. nach Arzt тре́бовать по- <проси́ть /по-> кого́-н. v. Kind - nach Mutter звать по- кого́-н.
    5) nach etw. verlangen nach Wasser, Ruhe проси́ть по- чего́-н. lechzen жа́ждать чего́-н. | mit verlangenden Augen [ verlangenden Blicken] betrachten жа́ждущими глаза́ми [жа́ждущим взгля́дом]. verlangend adv жа́ждуще
    6) jdn. verlangt (es) nach jdm. <jdn. zu sehen> у кого́-н. есть жела́ние <кто-н. жела́ет> ви́деть/у- <повида́ть pf> кого́-н.
    7) jdn. verlangt es nach etw. кто-н. жела́ет чего́-н. jdn. verlangt es nach einer Zigarette у кого́-н. есть жела́ние <кто-н. жела́ет> закури́ть. jdn. verlangt es nicht danach + Inf у кого́-н. нет жела́ния + Inf. es verlangt jdn. nach seiner Heimat кому́-н. о́чень хо́чется на ро́дину, кто-н. стреми́тся на ро́дину

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > verlangen

  • 54 Bar

    Adj.
    1. cash; präd. in cash; bares Geld (ready) cash; 500 Euro in bar 500 euros (in) cash; (in) bar bezahlen pay cash; gegen bar for cash, cash down; zahlen Sie bar oder mit Scheck? are you paying by cash or cheque (Am. check)?; eine Summe bar auf den Tisch legen put cash on the table; fig. offer cash down
    2. geh. (rein) pure; bares Gold pure ( oder sheer) gold; pej., fig. auch downright; barer Unsinn sheer ( oder utter) nonsense
    3. geh. (+Gen) devoid of, lacking in; bar jeglichen Gefühls totally lacking in feeling; bar jeder Vernunft without rhyme or reason, completely pointless
    4. geh.; altm. baren Hauptes oder mit barem Haupt(e) bareheaded; Münze
    * * *
    die Bar
    (Kneipe) bar; café;
    (Nachtlokal) nightclub;
    (Theke) bar
    * * *
    I [baːɐ]
    f -, -s
    1) (= Nachtlokal) nightclub, bar
    2) (= Theke) bar
    II
    nt -s, -s (MET)
    bar
    * * *
    (a counter at which or across which articles of a particular kind are sold: a snack bar; Your whisky is on the bar.) bar
    * * *
    <-, -s>
    [ba:ɐ̯]
    f bar
    bar, Bar
    <-s, -s>
    [ba:ɐ̯]
    * * *
    die; Bar, Bars
    1) (Nachtlokal) nightclub; bar
    2) (Theke) bar
    * * *
    Bar1 f; -, -s
    1. (Lokal) bar; (Nachtlokal) nightclub;
    in eine Bar gehen go (in)to a bar
    2. (Theke) bar;
    an der Bar at the bar; Möbelstück: drinks (US liquor) cabinet, bar
    Bar2 n; -s, -s; PHYS, METEO bar
    * * *
    die; Bar, Bars
    1) (Nachtlokal) nightclub; bar
    2) (Theke) bar
    * * *
    -- n.
    cash n. -s f.
    bar n.

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > Bar

  • 55 urgemütlich

    Adj. really cosy (Am. cozy)
    * * *
    ur|ge|müt|lich
    adj (inf)
    Wohnung, Lokal, Atmosphäre really cosy (Brit) or cozy (US); Mensch really easy-going
    See:
    → auch gemütlich
    * * *
    ur·ge·müt·lich
    [ˈu:ɐ̯gəˈmy:tlɪç]
    adj (fam) really cosy
    es ist [irgendwo] \urgemütlich it is really cosy [somewhere]
    * * *
    1.
    (ugs.) Adjektiv extremely cosy; (bequem) extremely comfortable
    2.
    adverbial extremely cosily/comfortably
    * * *
    urgemütlich adj really cosy (US cozy)
    * * *
    1.
    (ugs.) Adjektiv extremely cosy; (bequem) extremely comfortable
    2.
    adverbial extremely cosily/comfortably

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > urgemütlich

  • 56 Hecht

    m
    1.: der Hecht im Karpfenteich sein взбудоражить, расшевелить людей. Bisher schob bei uns jeder eine ruhige Kugel. Ein neuer Mitarbeiter ist gekommen. Er ist der Hecht im Karpfenteich. Mit der Gemütlichkeit ist es aus.
    Bei jeder Party ist Patrik der Hecht im Karpfenteich.
    2. о человеке (с определениями):
    а) ein toller Hecht тот, кто умеет жить, "не теряется". Er ist ein toller Hecht, man mag ihn.
    Er liebt die Abwechslung. Jeden Tag denkt er sich etwas aus, was ihm selbst und den anderen Spaß macht. Ein toller Hecht!
    Er scheint ja ein ganz toller Hecht zu sein. Mit jeder versucht er anzubändeln.
    In jungen Jahren war er außerordentlich lebenslustig, ja übermütig — das, was man einen tollen Hecht nennt.
    б) ein schlauer Hecht хитрюга, шельма, бестия,
    в) er ist ein magerer Hecht он тощ как щепка,
    г) ein erfahrener Hecht стреляный воробей, опытный человек,
    д) du scheinst mir auch ein feiner Hecht zu sein! ты тоже хорош (гусь)!
    3. (сокр. от Hechtsprung) бросок (вратаря), прыжок прогнувшись [согнувшись] (гимнаста, пловца). Ein Hecht über den Kasten!
    Er machte einen Hecht vom Dreimeterbrett.
    4. табачный дым, табачище, вонища. Macht doch mal das Fenster auf, bei euch ist wieder ein toller Hecht im Zimmer!
    Es war ein Hecht in dem Lokal, daß man die Leute drin kaum sehen konnte.

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Hecht

  • 57 leicht

    1.:
    nichts ist leichter als das! ничего не может быть легче этого!, что может быть легче! er hat leicht reden [lachen] ему легко говорить! das sagt sich so leicht! легко сказать! das ist leichter gesagt als getan легко сказать, да трудно сделать, leichten Kaufs davonkommen дёшево [легко] отделаться. Dieses Mal ist er noch leichten Kaufs davongekommen. Das nächste Mal wird er mit einer anständigen Bestrafung rechnen müssen. jmdn. um etw. leichter machen фам. поживиться за чей-л. счёт, "потрясти5", "попотро-шить" кого-л. Es ist ein anspruchsvoller Besuch. Wenn der da ist, macht er uns gleich um mindestens 100 Mark leichter.
    Paß auf, daß man dich auf dem Bahnhof nicht leichter macht! Da treibt sich allerhand Gesindel rum. etw. auf die leichte Schulter [Achsel] nehmen несерьёзно смотреть на что-л., легко [беззаботно, легкомысленно] относиться к чему-л. Nimm seine Worte nur nicht auf die leichte Schulter! Er ist konsequent und setzt dich wirklich an die frische Luft, wenn du dir noch mal was zuschulden kommen läßt, so (et)was passiert leicht вот так оно и получается
    бывает, бывает
    случается. So etwas passiert leicht, wenn man die Augen nicht aufmacht [wenn man nicht aufpaßt].
    "Der Henkel ist von der Tasse abgegangen!" — "Hast keine Schuld. Bei diesen Tassen passiert so was leicht."
    "Das Geld, das ich auf den Tisch gelegt habe, ist weg!" — "Ja, so was kann hier leicht passieren, wenn man beim Rausgehen die Tür nicht abschließt."
    Vor Jahren hatte ich auch mal Glück im Spiel, aber so etwas passiert mir so leicht nicht wieder.
    Daß ich mich noch einmal bestehlen lasse, das passiert (mir) so leicht nicht wieder, denn jetzt passe ich auf. es ist jmdm. ein leichtes, etw. zu tun кому-л. ничего не стоит что-л. сделать
    раз плюнуть. Brauchst nicht zu Fuß zu gehen. Mir ist es ein leichtes, dich mit dem Wagen dorthin zu bringen, habe doch genug Zeit, ein leicht(es) Spiel haben лёгкое дело
    делать что-л. шутя [без труда]. Wenn du diese Sache allein schaffen willst, wirst du kein leicht (es) Spiel haben. Am besten, du nimmst dir eine Hilfe mit.
    Warum du nur so stöhnst! Bei dieser Arbeit wirst du ein leichtes Spiel haben. Ich würde sie jedenfalls sofort übernehmen.
    Er hatte leicht Spiel, an die Kasse heranzukommen, denn sie war ja nicht verschlossen, etw. leicht verdauen легко усваивать (перен.)
    leicht verdaulich доступный, нетрудный, удобоваримый. Diese Lektüre ist leicht verdaulich, enthält keine großen Probleme. Ich lese sie immer, wenn ich sehr abgespannt bin.
    Die Problematik dieser Aufgabe läßt sich nicht so leicht verdauen.
    2. легкомысленный, морально неустойчивый. Sie ist ein nettes Mädel, aber etwas leicht, wechselt ihre Liebhaber zu oft.
    In diesem Lokal sitzen meist nur leichte Mädchen. Das ist nichts für uns. eine leichte Fliege девушка лёгкою поведения.
    3.: leicht möglich вполне возможно. Es ist leicht möglich, daß er durch die Prüfung fällt. Er hat sich ja nicht richtig vorbereitet.
    Wenn er mit der Wunde nicht sofort zum Arzt gegangen wäre, hätte sie leicht noch schlimmer werden können.
    So einen guten Stoff gibt es so leicht nicht wieder.
    So etwas hätte leicht ins Auge gehen können..
    Dast ganze Unternehmen hätte leicht schiefgehen können.
    4. ю-нем.
    син. vielleicht, etwa, gar.

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > leicht

  • 58 Stark

    1.:
    sich für jmdn./etw. stark machen нажать, насесть, навалиться. Wenn du das durchsetzen willst, mußt du dich stark machen.
    2.: das ist stark [ein starkes Stück]! это уж слишком! Der glänzt schon wieder durch seine Abwesenheit. Das ist aber zu stark!
    3. молод, крутой, мощный. In diesem Lokal geht es immer stark her.
    Also du willst uns auch einladen? Das ist stark!
    Das ist ein starker Film, Typ, Song, eine starke Tussi, City, Aufführung
    extra-, super-, hyper-, felsen-, steinstark.
    4.: er geht stark auf die Achtzig zu ему все восемьдесят
    es geht stark auf Mitternacht чуть ли не полночь.

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Stark

  • 59 verkehren

    1) best. Linie, Strecke befahren, befliegen ходи́ть. zwischen etw. verkehren zwischen zwei o. mehreren Punkten курси́ровать между чем-н. auf etw. verkehren курси́ровать по чему́-н. auf der Strecke [Linie] … verkehren ходи́ть <курси́ровать> по маршру́ту [ли́нии]…
    2) mit jdm. Umgang, Kontakt pflegen обща́ться <встреча́ться> с кем-н. mit jdm. brieflich verkehren перепи́сываться <вести́ перепи́ску, состоя́ть в перепи́ске> с кем-н. mit jdm. geschäftlich verkehren име́ть с кем-н. деловы́е отноше́ния. mit jdm. freundschaftlich verkehren быть на дру́жеской ноге́ с кем-н. miteinander in freundschaftlichem Ton verkehren обраща́ться с кем-н. по-дру́жески. bei jdm. verkehren (ча́сто) быва́ть у кого́-н. in etw. verkehren in Familie, Haus; in Lokal (ча́сто) быва́ть в чём-н. in der Gesellschaft [in Ausländerkreisen] verkehren враща́ться в о́бществе [в кругу́ иностра́нцев]. in diesem Klub verkehren viele Künstler [Schriftsteller] в э́том клу́бе (ча́сто) быва́ют арти́сты [писа́тели] | mit jdm. geschlechtlich verkehren име́ть половы́е сноше́ния с кем-н.
    3) verdrehen: Sinn искажа́ть искази́ть, извраща́ть изврати́ть. Tatsachen перетасо́вывать /-тасова́ть. jds. Worte auch превра́тно толкова́ть <истолко́вывать/-толкова́ть>. etw. in etw. verkehren verwandeln: Gutes in Böses, Trauer in Freude превраща́ть преврати́ть что-н. во что-н. etw. ins Gegenteil verkehren Sinn превра́тно толкова́ть <истолко́вывать/-> что-н.
    4) sich in etw. verkehren v. Liebe in Haß, in sein Gegenteil превраща́ться преврати́ться во что-н.

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > verkehren

  • 60 verweisen

    1) jdm. etw. jdn. wegen etw. rügen де́лать с- вы́говор [umg выгова́ривать] кому́-н. за что-н.
    2) jdn. tadelnd vorhalten де́лать с- замеча́ние кому́-н. | verweisend укори́зненный
    3) jdm. etw. tadelnd verbieten запреща́ть запрети́ть кому́-н. что-н.
    4) ausweisen: aus Saal, Lokal удаля́ть удали́ть. aus Ort высыла́ть вы́слать. jdn. des Landes verweisen выдворя́ть вы́дворить кого́-н. из страны́
    5) (jdn.) auf etw. hinweisen ука́зывать /-каза́ть (кому́-н.) на что-н. auf Buch, Quelle, Verordnung auch ссыла́ться сосла́ться на что-н.
    6) jdn. an jdn./etw. weisen отсыла́ть отосла́ть кого́-н. к кому́-н. чему́-н.
    7) etw. an etw. überweisen, übergeben передава́ть /-да́ть что-н. во что-н.
    8) jdn. wohin auffordern, sich wohin zu begeben отсыла́ть отосла́ть кого́-н. куда́-н.
    9) jdn. auf die Plätze verweisen Sport оставля́ть /-ста́вить кого́-н. на второ́м и тре́тьем места́х | etw. in seine Grenzen verweisen ограни́чивать /-грани́чить что-н.

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > verweisen

См. также в других словарях:

  • Lokal integrierbare Funktion — Eine lokal integrierbare Funktion ist eine Funktion, die auf jedem Kompaktum integrierbar ist, jedoch muss diese Funktion auf gewissen offenen Mengen nicht integrierbar sein. Solche Funktionen werden in der Analysis beziehungsweise… …   Deutsch Wikipedia

  • Lokal konstante Funktion — In der Mathematik heißt eine Funktion von einem topologischen Raum T in eine Menge M lokal konstant, wenn für jedes eine Umgebung U von x existiert, auf der f konstant ist. Eigenschaften Jede konstante Funktion ist auch lokal …   Deutsch Wikipedia

  • Lokal — (lat. locus, „Ort“; localis, „örtlich (beschränkt), ortsbezogen“) steht für: ein Betrieb des Gastgewerbes, siehe Gaststätte ein Wahllokal, der öffentliche Ort, an dem eine Wahl durchgeführt wird ein Spiellokal, der örtliche Treffpunkt, um ein… …   Deutsch Wikipedia

  • Lokal... — Lokal... [Aufbauwortschatz (Rating 1500 3200)] Auch: • Orts... • örtlich Bsp.: • Was ist jetzt die Ortszeit in New York? …   Deutsch Wörterbuch

  • Lokal- — [Wichtig (Rating 3200 5600)] Auch: • örtlich • hiesiger • hiesige • hiesiges Bsp.: • Sie geht in eine örtliche Schule …   Deutsch Wörterbuch

  • lokal — [Network (Rating 5600 9600)] Auch: • örtlich • Orts Bsp.: • Weißt du, wo die örtliche Bibliothek ist? …   Deutsch Wörterbuch

  • Lokal wegzusammenhängend — Zusammenhängende und nicht zusammenhängende Unterräume von R². Der farbig eingezeichnete Raum ist im Fall der oberen Zeichnung zusammenhängend, im unteren Fall dagegen nicht. In der mathematischen Topologie gibt es verschiedene Begriffe, die die… …   Deutsch Wikipedia

  • Lokal zusammenhängend — Zusammenhängende und nicht zusammenhängende Unterräume von R². Der farbig eingezeichnete Raum ist im Fall der oberen Zeichnung zusammenhängend, im unteren Fall dagegen nicht. In der mathematischen Topologie gibt es verschiedene Begriffe, die die… …   Deutsch Wikipedia

  • Lokal konvex — Lokalkonvexer Vektorraum berührt die Spezialgebiete Mathematik Topologie Abstrakte Algebra Lineare Algebra Analytische Geometrie Funktionalanalysis ist Spezialfall von …   Deutsch Wikipedia

  • Lokal konvexer Raum — Lokalkonvexer Vektorraum berührt die Spezialgebiete Mathematik Topologie Abstrakte Algebra Lineare Algebra Analytische Geometrie Funktionalanalysis ist Spezialfall von …   Deutsch Wikipedia

  • Lokal kompakter Raum — Im mathematischen Teilgebiet der Topologie sind die lokal kompakten Räume eine Klasse topologischer Räume, die eine gewisse lokale Endlichkeitsbedingung erfüllen. Inhaltsverzeichnis 1 Definition 2 Folgerungen 3 Permanenz Eigenschaften …   Deutsch Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»