-
61 pfeifen
vt/i; pfeift, pfiff, hat gepfiffen1. (Lied etc.) whistle; Polizist, Schiedsrichter etc.: blow the whistle; Wind, Geschoss: whistle; THEAT. (auspfeifen) hiss, boo; vor sich hin pfeifen whistle to o.s.; er pfiff seinem Hund he whistled to his dog; pfeifendes Geräusch whistling (sound); pfeifender Atem wheezing2. SPORT (Fußballspiel etc. leiten) (be) referee; (Freistoß etc.) give, award a free kick etc.; wer pfeift das Spiel morgen? who is refereeing the match ( oder game) tomorrow?; er hat das Foul nicht gepfiffen he didn’t whistle for ( oder call) the foul3. umg., fig.: ich pfeif drauf! I don’t give a damn; ich pfeif aufs Geld I don’t give a damn ( oder two hoots) about the money; ich pfeife auf die Meinung der Leute I don’t give a damn ( oder I couldn’t care less) what people think; ich werd dir was pfeifen! you know what you can do; dem werd ich was pfeifen! he can take a running jump ( oder flying leap)* * *das Pfeifenpiping* * *pfei|fen ['pfaifn] pret pfi\#ff [pfɪf] ptp gepfi\#ffen [gə'pfɪfn]1. vito whistle (+dat for); (auf einer Trillerpfeife) to blow one's whistle; (MUS = auf einer Pfeife spielen) to pipe; (Wind) to whistle; (Radio) to whinemit Pfeifen und Trommeln zogen sie durch die Stadt — they made their way through the town amid piping and drumming or with pipes piping and drums beating
ich pfeife darauf! (inf) — I couldn't care less, I don't give a damn (inf)
ich pfeife auf seine Meinung (inf) — I couldn't care less about what he thinks
pféífender Atem — wheezing
sein Atem ging pféífend — he was wheezing
2. vtto whistle; (MUS) to pipe; (SPORT inf ) Spiel to ref (inf); Abseits, Foul to givedas pféífen ja schon die Spatzen von den Dächern — that's common knowledge, it's all over town
* * *1) (to play (music) on a pipe or pipes: He piped a tune.) pipe2) (to make a shrill, often musical, sound by forcing one's breath between the lips or teeth: Can you whistle?; He whistled to attract my attention; He whistled a happy tune.) whistle3) (to make such a sound with a device designed for this: The electric kettle's whistling; The referee whistled for half-time.) whistle4) (to make a shrill sound in passing through the air: The bullet whistled past his head.) whistle5) ((of the wind) to blow with a shrill sound.) whistle* * *pfei·fen< pfiff, gepfiffen>[ˈpfaifn̩]I. vi1. (Pfeiftöne erzeugen) to whistleich pfeife auf euer Mitleid! I don't need your sympathy!3.II. vt1. (Töne erzeugen) whistle▪ [jdm] etw \pfeifen to whistle sth [to sb]eine Melodie \pfeifen to whistle a melody2. SPORTein Spiel \pfeifen to referee a gameeinen Elfmeter \pfeifen to award [or give] a penalty* * *1.unregelmäßiges intransitives Verb1) whistle; < bird> sing; pipees pfeift in seiner Brust — he wheezes in his chest; s. auch Loch 1)
2) mit sein3) (auf einer Trillerpfeife o. ä.) <policeman, referee, etc.> blow one's whistle; (Sport): (als Schiedsrichter fungieren) act as referee4) (salopp)2.auf jemanden/etwas pfeifen — not give a damn about somebody/something
unregelmäßiges transitives Verb2)sich (Dat.) eins pfeifen — (ugs.) whistle [nonchalantly] to oneself; (auf einer Pfeife) pipe, play <tune etc.>; (auf einer Trillerpfeife o. ä.) blow < signal etc.> on one's whistle
einen Elfmeter pfeifen — (Sport) blow [the whistle] for a penalty
3) (salopp spött.)ich pfeif' dir was — go and get knotted (coll.)
* * *1. (Lied etc) whistle; Polizist, Schiedsrichter etc: blow the whistle; Wind, Geschoss: whistle; THEAT (auspfeifen) hiss, boo;vor sich hin pfeifen whistle to o.s.;er pfiff seinem Hund he whistled to his dog;pfeifendes Geräusch whistling (sound);pfeifender Atem wheezingwer pfeift das Spiel morgen? who is refereeing the match ( oder game) tomorrow?;er hat das Foul nicht gepfiffen he didn’t whistle for ( oder call) the foul3. umg, fig:ich pfeif drauf! I don’t give a damn;ich pfeif aufs Geld I don’t give a damn ( oder two hoots) about the money;ich pfeife auf die Meinung der Leute I don’t give a damn ( oder I couldn’t care less) what people think;ich werd dir was pfeifen! you know what you can do;dem werd ich was pfeifen! he can take a running jump ( oder flying leap)* * *1.unregelmäßiges intransitives Verb1) whistle; < bird> sing; pipees pfeift in seiner Brust — he wheezes in his chest; s. auch Loch 1)
2) mit sein3) (auf einer Trillerpfeife o. ä.) <policeman, referee, etc.> blow one's whistle; (Sport): (als Schiedsrichter fungieren) act as referee4) (salopp)2.auf jemanden/etwas pfeifen — not give a damn about somebody/something
unregelmäßiges transitives Verb2)sich (Dat.) eins pfeifen — (ugs.) whistle [nonchalantly] to oneself; (auf einer Pfeife) pipe, play <tune etc.>; (auf einer Trillerpfeife o. ä.) blow <signal etc.> on one's whistle
einen Elfmeter pfeifen — (Sport) blow [the whistle] for a penalty
3) (salopp spött.)ich pfeif' dir was — go and get knotted (coll.)
* * *v.(§ p.,pp.: pfiff, gepfiffen)= to blow a whistle expr.to pipe v.to whistle v. -
62 schöpfen
v/t2. geh. (gewinnen) (Kraft, Mut etc.) draw, derive ( aus from); neue Kräfte schöpfen gain new strength; wieder ( neuen) Mut schöpfen take fresh heart; Atem, Verdacht, voll I3. fachspr. (Papier) dip4. geh. (erschaffen) create* * *(ableiten) to derive; to draw;(erschaffen) to create;(herausnehmen) to ladle; to scoop* * *schọ̈p|fen ['ʃœpfn]vt2) Mut, Kraft to summon up; Vertrauen, Hoffnung to findAtem schöpfen — to draw breath, to take a breath
Vertrauen/Hoffnung/Mut etc aus etw schöpfen — to draw confidence/hope/courage etc from sth
See:→ voll3) auch vi (= schaffen) Kunstwerk to create; neuen Ausdruck, Wörter to coin, to create* * *schöp·fen[ˈʃœpfn̩]vt2. (gewinnen)▪ etw \schöpfen to draw sthMut/Kraft \schöpfen to summon [up] courage/strength; s.a. Verdacht3. (kreieren)▪ etw \schöpfen to create sth; (Ausdruck, Wort) to coin sth* * *transitives Verb1) scoop [up] <water, liquid>; (mit einer Kelle) ladle < soup>neuen Mut/neue Hoffnung schöpfen — take fresh heart/find fresh hope
* * *schöpfen v/t2. geh (gewinnen) (Kraft, Mut etc) draw, derive (aus from);neue Kräfte schöpfen gain new strength;3. fachspr (Papier) dip4. geh (erschaffen) create* * *transitives Verb1) scoop [up] <water, liquid>; (mit einer Kelle) ladle < soup>neuen Mut/neue Hoffnung schöpfen — take fresh heart/find fresh hope
* * *v.to scoop v. -
63 Stocken
v/i1. (hat gestockt) im Sprechen, Gehen etc.: falter; (zögern) hesitate; Gespräch: falter, flag; WIRTS., Geschäfte: flag, slacken; (plötzlich aufhören) stop short; Fahrt: be interrupted; Motor: cut out; Verhandlungen etc.: break down, come to a standstill; Verkehr: be held up; immer wieder: be subject to hold-ups, proceed in fits and starts; ihm stockte das Herz fig. his heart missed a beat; ihm stockte der Atem he caught his breath; ihr stockte das Blut in den Adern her blood froze4. (hat) (stockig werden) Papier etc.: get mildew spots* * *to falter* * *stọ|cken ['ʃtɔkn]vi1) (Herz, Puls) to miss or skip a beat; (Gedanken, Worte) to falter; (= nicht vorangehen) (Arbeit, Entwicklung) to make no progress; (Unterhaltung, Gespräch) to flag; (Verhandlungen) to grind to a halt; (Konjunktur, Geschäfte, Handel) to stagnate; (Verkehr) to be held up or haltedihm stockte das Herz/der Puls — his heart/pulse missed or skipped a beat
ins Stocken geraten or kommen (Unterhaltung, Gespräch) — to begin to flag; (Entwicklung) to make no progress; (Verhandlungen) to grind to a halt; (Konjunktur etc) to stagnate
2) (= innehalten) (in der Rede) to falter; (im Satz) to break off, to stop short3) (= gerinnen) (Blut) to thicken; (S Ger, Aus Milch) to curdle, to go sour4) (= stockig werden) (Wäsche, Papier, Bücher) to become mildewed, to go mouldy (Brit) or moldy (US)* * *1) (to speak with hesitation: Her voice faltered.) falter2) ((of water) to be or become stagnant.) stagnate* * *sto·cken[ˈʃtɔkn̩]vi1. (innehalten)2. (zeitweilig stillstehen) to come to a [temporary] halt [or stop], to be held upimmer wieder stockte der Verkehr there were constant hold-ups in the [flow of] trafficins S\stocken geraten [o kommen] to stop, to grind to a halt* * *intransitives Verb1)ihm stockte das Herz/der Atem — his heart missed or skipped a beat/he caught his breath
2) (unterbrochen sein) < traffic> be held up, come to a halt; <conversation, production> stop; <talks negotiations, etc.> grind to a halt; < business> slacken or drop off; < journey> be interrupteddie Antwort kam stockend — he/she gave a hesitant reply
3) (innehalten) falter* * *ins Stocken geraten Sprecher: (begin to) falter; Verhandlungen: break down, come to a standstill; Geschäfte etc: begin to fall off ( oder slacken); Motor: start to miss ( oder cut out)* * *intransitives Verb1)ihm stockte das Herz/der Atem — his heart missed or skipped a beat/he caught his breath
2) (unterbrochen sein) < traffic> be held up, come to a halt; <conversation, production> stop; <talks negotiations, etc.> grind to a halt; < business> slacken or drop off; < journey> be interrupteddie Antwort kam stockend — he/she gave a hesitant reply
3) (innehalten) falter -
64 atemlos
Adj. breathless (auch fig.); out of breath* * *breathless (Adj.); out of breath (Adv.)* * *atem|los1. adj (lit, fig)breathless2. advbreathlessly* * *1) (having difficulty in breathing normally: His asthma makes him breathless; He was breathless after climbing the hill.) breathless2) breathlessly* * *atem·losI. adj1. (außer Atem) breathless2. (perplex) speechlessII. adv breathlessly, speechlessly* * *1.Adjektiv breathless2.adverbial breathlessly* * ** * *1.Adjektiv breathless2.adverbial breathlessly* * *adj.breathless adj.out of breath adj. adv.breathlessly adv. -
65 holen
v/t1. (Sache, Polizei, Hilfe) get, fetch; (nehmen) take; gehen: go for, go and get; (einkaufen) go and buy; aus der Tasche / vom Regal holen take out of one’s pocket / from the shelf; jemandem etw. holen fetch ( oder get) s.th. for s.o.; holen lassen send for, call s.o.; jemanden ans Telefon holen get s.o. (to come) to the phone; jemanden aus dem Bett holen get s.o. out of bed, wake s.o. up; nach i-m Tod holte er i-e Kinder zu sich he took in her children after her death2. (abholen) call for, pick up; euph. Polizei, Sanitäter etc.: take away; sie kommen ihn holen they are coming to pick him up3. (bekommen) get; sich (Dat) etw. holen (Anregungen, Rat, Trost) seek s.th.; (Preis) get s.th., win s.th., take s.th.; (Titel, Sieg) win s.th.; umg., fig. (Abreibung, Schnupfen, Standpauke etc.) catch s.th.; sich (Dat) bei jemandem Rat holen ask s.o.’s advice; hier / bei ihr ist nichts zu holen there’s nothing going here / you won’t get anything out of her; du holst dir noch den Tod! umg. you’ll catch your death (of cold)!; Atem, Geier, Luft 2, Teufel 1 etc.* * *to take; to call; to go for; to go and get; to get; to pick up; to fetch* * *ho|len ['hoːlən]vt1) (= holen gehen) to fetch, to get; (= herunternehmen) to get or take or fetch down; (= herausnehmen) to get or take outLuft or Atem hólen — to draw breath
jdn aus dem Bett hólen — to get or drag (inf) sb out of bed
das Kind musste geholt werden — the baby had to be pulled out
See:→ Teufel2) (= abholen) to fetch, to pick up; Verbrecher, Patienten to take away3) (= kaufen) to get, to pick up (inf)4) (= herbeirufen, holen lassen) Polizei, Hilfe to fetch, to getjdn hólen lassen — to send for sb
einen Moment, ich lasse ihn schnell ans Telefon hólen — just a moment, I'll have someone fetch or get him to the phone
der Professor hat seinen Assistenten an die neue Uni geholt — the professor brought his assistant to the new university
6) (= sich zuziehen) Krankheit to catch, to get; elektrischen Schlag to getSchläge hólen — to get a beating
sonst wirst du dir etwas hólen — or you'll catch something
hólen — to catch a cold/one's death (inf)
etw hólen — to get (oneself) sth
dabei ist nichts zu hólen (inf) — there's nothing in it
* * *1) get2) (to go and get (something or someone) and bring it: Fetch me some bread.) fetch* * *ho·len[ˈho:lən]I. vt1. (herbeibringen)▪ etw \holen to get [or fetch] [or go for] sthkönntest du mir bitte meine Brille \holen? could you please [go and] get me my glasses [or my glasses for me2. (hervorholen)3. (kommen lassen)▪ jdn \holen to send for sbSie können den Patienten jetzt \holen you can send for the patient nower holte seinen früheren Studenten an die Fakultät he brought his former student to the facultyjdn aus dem Bett \holen to get sb out of bedjdn ans Telefon \holen to get sb [to come] to the phone▪ jdn/etw \holen to send for sb/sthHilfe \holen to get help5. (einkaufen)▪ etw \holen to get sther ist zum Bäcker gegangen, um Brot zu \holen he's gone to the baker's to get some bread▪ etw [für jdn/etw] \holen to win sth [for sb/sth]das Team hat olympisches Gold für Deutschland geholt the team won an Olympic gold for Germany7. (abholen)▪ jdn/etw \holen to collect [or come for] sb/sth▪ jdn \holen to take sb away9.bei dem ist nichts mehr zu \holen you won't get any more out of him1. (sich nehmen)2. (sich zuziehen)bei dem kalten Wetter holst du dir eine Erkältung you'll catch a cold in this chilly weatherau verdammt, ich habe mir an dem blöden Gerät einen Schlag geholt! ow damn, I've got a shock from this stupid appliance!; s.a. Tod3. (sich einhandeln)er hat sich einen Anschnauzer vom Chef geholt he got a rollicking from the boss* * *1.transitives Verb1) fetch; getsich (Dat.) Hilfe/Rat usw. holen — get [some] help/advice etc.
jemanden aus dem Bett holen — get or (coll.) drag somebody out of bed
da/bei ihr ist nichts zu holen — (fig.) you won't get anything there/out of her
3) (ugs.): (erlangen) get, win < prize>; get, carry off, win <medal, trophy, etc.>; get, score < points>4) (ugs. landsch.): (kaufen) get2.sich (Dat.) [beim Baden usw.] einen Schnupfen/die Grippe holen — catch a cold/the flu [swimming etc.]
* * *holen v/t1. (Sache, Polizei, Hilfe) get, fetch; (nehmen) take; gehen: go for, go and get; (einkaufen) go and buy;aus der Tasche/vom Regal holen take out of one’s pocket/from the shelf;jemandem etwas holen fetch ( oder get) sth for sb;holen lassen send for, call sb;jemanden ans Telefon holen get sb (to come) to the phone;jemanden aus dem Bett holen get sb out of bed, wake sb up;nach i-m Tod holte er i-e Kinder zu sich he took in her children after her deathsie kommen ihn holen they are coming to pick him up3. (bekommen) get;sich (dat)etwas holen (Anregungen, Rat, Trost) seek sth; (Preis) get sth, win sth, take sth; (Titel, Sieg) win sth; umg, fig (Abreibung, Schnupfen, Standpauke etc) catch sth;sich (dat)bei jemandem Rat holen ask sb’s advice;hier/bei ihr ist nichts zu holen there’s nothing going here/you won’t get anything out of her;du holst dir noch den Tod! umg you’ll catch your death (of cold)!; → Atem, Geier, Luft 2, Teufel 1 etc* * *1.transitives Verb1) fetch; getsich (Dat.) Hilfe/Rat usw. holen — get [some] help/advice etc.
jemanden aus dem Bett holen — get or (coll.) drag somebody out of bed
da/bei ihr ist nichts zu holen — (fig.) you won't get anything there/out of her
3) (ugs.): (erlangen) get, win < prize>; get, carry off, win <medal, trophy, etc.>; get, score < points>sich (Dat.) die Meisterschaft/den Preis usw. holen — win or take the championship/prize etc.
4) (ugs. landsch.): (kaufen) get2.sich (Dat.) etwas holen — get [oneself] something
sich (Dat.) [beim Baden usw.] einen Schnupfen/die Grippe holen — catch a cold/the flu [swimming etc.]
sich (Dat.) den Tod holen — (fig.) catch one's death [of cold]
* * *v.to call v.to fetch v.to get v.(§ p.,p.p.: got)or p.p.: gotten•) -
66 keuchen
v/i pant; pfeifend: wheeze; vor Schreck, Erregung etc.: gasp; Dampflok etc.: puff, chug; mit keuchendem Atem panting; stärker: gasping for breath* * *to gasp; to cough; to pant; to puff* * *keu|chen ['kɔyçn]vi1) (= schwer atmen) to pant, to puff, to gasp (for breath); (Asthmatiker etc) to wheezemit kéúchendem Atem — panting, puffing; wheezing
* * *das1) (the sound made by suddenly breathing in, eg because of surprise or sudden pain: a gasp of fear.) gasp2) (to gasp for breath: He was panting heavily as he ran.) pant3) (to say while gasping for breath: `Wait for me!' she panted.) pant4) (to breathe with a hissing sound and with difficulty.) wheeze5) wheeziness6) (such a sound.) wheeze* * *keu·chen[ˈkɔyçn̩]vi▪ irgendwohin \keuchen to puff [or pant] somewhere* * *intransitives Verb1) pant; gasp for breath* * *mit keuchendem Atem panting; stärker: gasping for breath* * *intransitives Verb1) pant; gasp for breath2) mit sein (sich keuchend fortbewegen) puff or pant one's way; come/go puffing or panting along* * *v.to gasp v.to pant v.to wheeze v. -
67 ungleichmäßig
I Adj. irregular (auch Atem, Puls, Herzschlag etc.); Entwicklung etc.: unsteady; Verteilung: uneven; Handschrift: erratic; ungleichmäßige Konvergenz MATH. irregular convergence* * *uneven* * *ụn|gleich|mä|ßig1. adjuneven; Atem, Gesichtszüge, Puls irregular2. advunevenly, irregularly* * *1) (not all the same; varying in quality: patchy work.) patchy2) ((of work etc) not all of the same quality: His work is very uneven.) uneven* * *un·gleich·mä·ßigI. adj1. (unregelmäßig) irregularein \ungleichmäßiger Puls an irregular pulse2. (nicht zu gleichen Teilen) uneveneine \ungleichmäßige Belastung an uneven loadeine \ungleichmäßige Verteilung an uneven distributionII. adv1. (unregelmäßig) irregularly\ungleichmäßig atmen to breathe irregularly2. (ungleich) unevenly* * *1.Adjektiv uneven2.adverbial unevenly* * *A. adj irregular (auch Atem, Puls, Herzschlag etc); Entwicklung etc: unsteady; Verteilung: uneven; Handschrift: erratic;ungleichmäßige Konvergenz MATH irregular convergence* * *1.Adjektiv uneven2.adverbial unevenly* * *adj.uneven adj.unintegrated adj. adv.unevenly adv. -
68 abgehetzt
I P.P. abhetzenII Adj.* * *ạb|ge|hetzt ['apgəhɛtst]adjout of breathSee:→ auch abhetzen* * *ab·ge·hetztadj worn-out* * *Adjektiv exhausted; (außer Atem) breathless* * *B. adj* * *Adjektiv exhausted; (außer Atem) breathless* * *adj.exhausted adj. -
69 atemberaubend
Adj. fig. breathtaking* * *breathtaking* * *atem|be|rau|bend1. adjbreathtaking2. advbreathtakingly* * *atem·be·rau·bendadj breath-taking* * *1.Adjektiv breathtaking2.adverbial breath-takingly* * *atemberaubend adj fig breathtaking* * *1.Adjektiv breathtaking2.adverbial breath-takingly* * *adj.breath-taking adj.breathtaking adj. -
70 Atembeschwerden
-
71 Atemgerät
n breathing apparatus; MED. respirator* * *das Atemgerätrespirator* * *Atem|ge|rätntbreathing apparatus; (MED) respirator* * *(a piece of apparatus used to help very ill or injured people to breathe.) respirator* * *Atem·ge·rätnt respirator; (von Taucher, Feuerwehr) breathing apparatus* * ** * *n.respirator n. -
72 Atemgeräusch
n respiratory sounds Pl.* * *Atem|ge|räuschntrespiratory sounds pl* * *Atem·ge·räuschnt respiratory sounds pl* * * -
73 Atemholen
n; -s, kein Pl. breathing* * *Atem|ho|lennt -s, no plbreathingman kommt nicht mehr zum Átemholen (fig) — you hardly have time to breathe
zum Átemholen auftauchen — to come up for air
* * *Atem·ho·len<-s>nt kein pl breathing no pl* * * -
74 Atemlähmung
f respiratory standstill* * *Atem|läh|mungfrespiratory paralysis* * *Atem·läh·mungf respiratory paralysis* * *Atemlähmung f respiratory standstill -
75 Atemluft
n: unsere Atemluft the air we breathe* * *Atem|luftfunsere Átemluft — the air we breathe
* * *Atem·luftf air [to breathe]* * *Atemluft f:unsere Atemluft the air we breathe -
76 Atemmaske
f breathing mask, small oxygen mask* * *Atem|mas|kefbreathing mask* * *Atem·mas·kef1. MED breathing [or oxygen] mask2. (Gasmaske) gas mask* * *Atemmaske f breathing mask, small oxygen mask -
77 Atemnot
* * *Atem|notfdifficulty in breathing* * *Atem·not* * *die; o. Pl. difficulty in breathing* * *an Atemnot leiden have difficulty breathing* * *die; o. Pl. difficulty in breathing -
78 Atempause
f umg. breather; auch fig. breathing space; eine Atempause einlegen / gewähren take a breather / give s.o. a breather* * *Atem|pau|sef (fig)breathing time no art, breathing spaceeine Átempause einlegen/brauchen — to take/need a breather
* * *(a short rest or break from work etc: I must have a breather before I do any more.) breather* * *Atem·pau·sef1. (um Luft zu schöpfen) pause for breath2. (kurze Unterbrechung) breather* * *die breathing space* * *eine Atempause einlegen/gewähren take a breather/give sb a breather* * *die breathing space* * *f.breathing time n. -
79 Atemschutzgerät
* * *Atem|schutz|ge|rätntbreathing apparatus* * *Atem·schutz·ge·rätnt breathing apparatus* * * -
80 Atemstillstand
m respiratory standstill* * *Atem|still|standmrespiratory standstill, apnoea (Brit), apnea (US)* * *Atem·still·standm respiratory arrest* * *Atemstillstand m respiratory standstill
См. также в других словарях:
Atem — Saltar a navegación, búsqueda Atem LP de Tangerine Dream Publicación marzo de 1973 Grabación diciembre 1972 enero 1973 … Wikipedia Español
Atem — Sm std. (8. Jh.), mhd. ātem, ahd. ātum, as. āđom Stammwort. Aus wg. * ǣd(u)ma m. Hauch, Atem , auch in ae. ǣđm, afr. ēthma; dieses aus ig. * ētmó Atem , auch in ai. ātmā Hauch, Seele (n Stamm) und vielleicht air. athach f. Hauch, Wind .… … Etymologisches Wörterbuch der deutschen sprache
Atem — der; s; Atem holen; außer Atem sein … Die deutsche Rechtschreibung
Atem — [Aufbauwortschatz (Rating 1500 3200)] Bsp.: • Ich war außer Atem. • Sie hielt den Atem an … Deutsch Wörterbuch
Atem — (Odem; althochd. âtum, »Atem, Geist«), der bei der Ausatmung hervortretende Luftstrom, enthält weniger Sauerstoff als die eingeatmete Luft, aber bedeutend mehr Kohlensäure und Wasser und besitzt annähernd die Temperatur des Körpers. Gesunder A.… … Meyers Großes Konversations-Lexikon
Atem — Atem, s. Atmung … Kleines Konversations-Lexikon
Atem — 1. ↑Pneuma, 1Spiritus, 2. Halitus … Das große Fremdwörterbuch
Atem — Atem: Das westgerm. Wort mhd. ātem, ahd. ātum, niederl. adem, aengl. æ̅đm ist verwandt mit aind. ātmán »Hauch; Seele«. Die weiteren Beziehungen sind dunkel. – Die Nebenform (mit mdal. Lautung) Odem, die durch Luthers Bibelübersetzung… … Das Herkunftswörterbuch
Atem — Odem; Puste (umgangssprachlich) * * * Atem [ a:təm], der; s: 1. das Atmen: der Atem setzte aus. 2. Luft, die ein oder ausgeatmet wird: Atem holen; sie ist außer Atem; nach Atem ringen. Syn.: ↑ Puste (ugs.). * * * … Universal-Lexikon
Atem — Als Atem bezeichnet man die Luftmenge, die bei der Tätigkeit des Atmens (Luftholens oder Atemzug) bewegt wird. (Einatmen = Lunge mit Luft füllen, Ausatmen = Luft ausstoßen). Der Vorgang des Atmens heißt Atmung. Ein Mensch atmet täglich etwa… … Deutsch Wikipedia
Atem — A̲·tem der; s; nur Sg; 1 die Luft, die sich von der Lunge zu Mund oder Nase bewegt und umgekehrt <den Atem anhalten; Atem holen, schöpfen> || K : Atemnot, Atemwege 2 die Art und Weise, wie jemand atmet <flacher, stoßweiser Atem> || K … Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache