-
1 abituato
abituato agg. habitué, qui a l'habitude de: essere abituato a fare qcs. avoir l'habitude de faire qqch.; ( iron) ormai ci sono abituato maintenant je m'y suis fait. -
2 allenato
allenato agg. 1. ( Sport) entraîné: un atleta ben allenato un athlète bien entraîné. 2. ( estens) ( abituato) habitué, rompu (a qcs. à qqch.): ( iron) ormai ci sono allenato maintenant je m'y suis fait. 3. ( estens) (esercitato: rif. a orecchio, memoria) exercé (a qcs. à qqch.). -
3 disavvezzo
disavvezzo agg. 1. ( non abituato) pas habitué (a à), qui n'a pas l'habitude (a de). 2. ( che ha perso l'abitudine) déshabitué (a de), désaccoutumé (a de), qui a perdu l'habitude (a de). -
4 dispiacere
I. dispiacere s.m. 1. ( rammarico) regret: sentire dispiacere per qcs. (o provare dispiacere per qcs.) regretter qqch. 2. ( dolore) chagrin, peine f. 3. (disapprovazione, malcontento) déplaisir, désagrément. 4. ( delusione) déception f. 5. al pl. ( affanni) soucis, préoccupations f.pl.: i dispiaceri l'hanno invecchiato ses soucis l'ont vieilli. 6. al pl. ( fastidi) soucis, problèmes: ha molti dispiaceri con il negozio il a beaucoup de problèmes avec son magasin, son magasin lui donne beaucoup de soucis; avere dei dispiaceri avoir des soucis. II. dispiacere v. (pres.ind. dispiàccio, dispiàci; p.rem. dispiàcqui; p.p. dispiaciùto) I. intr. (aus. essere) 1. ( contrariare) déplaire (a à; aus. avoir), ne pas plaire (a à; aus. avoir): il suo comportamento dispiacque al padre son comportement déplut à son père. 2. ( non piacere) ne pas plaire (a à; aus. avoir), ne pas être apprécié (a de; aus. avoir): la cacciagione può dispiacere a chi non è abituato le gibier peut ne pas être apprécié de ceux qui n'y sont pas habitués, ceux qui n'y sont pas habitués peuvent ne pas apprécier le gibier. II. intr.impers. (aus. essere) 1. être désolé (di pour, de), regretter tr. (di de, que): mi dispiace dover rifiutare je suis désolé de devoir refuser, je regrette de devoir refuser; mi dispiace che tu non sia potuto venire je regrette que tu n'aies pas pu venir; mi dispiace per te je suis désolé pour toi; mi dispiacerebbe se tu te ne andassi je serais désolé si tu t'en allais. 2. ( in espressioni di cortesia) déranger tr., ennuyer tr.: se non Le dispiace, io vado si cela ne vous dérange pas, je m'en vais; ( iron) ti dispiacerebbe lasciarmi tranquillo? cela t'ennuierait-il de me laisser tranquille? III. prnl. dispiacersi être désolé (di pour, de), regretter (di de, que). -
5 ormai
ormai avv. 1. maintenant, à présent, désormais: ormai dovresti andartene tu devrais t'en aller maintenant; ormai ci è abituato il y est habitué désormais; ormai dovresti averlo intuito tu devrais avoir deviné maintenant, tu devrais avoir deviné à présent. 2. (rif. al passato) à ce moment-là: ormai era troppo tardi (à ce moment-là) il était trop tard. 3. ( già) déjà: è un uomo ormai vecchio c'est un homme déjà vieux; ormai è giorno il fait déjà jour; ormai è un anno che non lo vedo cela fait déjà un an que je ne le vois plus. 4. ( quasi) presque: ormai siamo arrivati nous sommes presque arrivés. -
6 rotto
rotto agg. (p.p. di Vedere rompere) 1. cassé, brisé: un piatto rotto une assiette cassée. 2. (lacerato, stracciato) troué: calzoni rotti pantalon troué. 3. ( guasto) cassé: il nostro televisore è rotto notre télévision est cassée. 4. ( Med) ( fratturato) cassé, fracturé: una gamba rotta une jambe cassée. 5. ( fig) ( interrotto) brisé, entrecoupé: parole rotte dal pianto paroles entrecoupées de pleurs. 6. ( fig) (rif. a persona: assuefatto, abituato) rompu, moulu: essere rotto alle fatiche être moulu de fatigue. 7. ( colloq) ( indolenzito) endolori: avere le gambe rotte avoir les jambes endolories. -
7 usato
usato I. agg. 1. ( impiegato) utilisé. 2. ( consumato) usagé, usé. 3. (vecchio, di seconda mano) d'occasion: automobili usate automobiles d'occasion. 4. ( in uso) employé, en vigueur: i metodi usati in una scuola les méthodes employées dans une école. 5. ( abituato) habitué: uomini usati al lavoro des hommes habitués à travailler. II. s.m. 1. ( solito) usage, ordinaire: ( ant) secondo l'usato l'usage veut que, d'ordinaire. 2. (articoli, oggetti) occasions f.pl. 3. ( automobili usate) voitures f.pl. d'occasion. -
8 uso
I. uso s.m. 1. usage, utilisation f.; ( impiego) emploi: l'uso dell'automobile l'usage de la voiture; l'uso del dizionario l'emploi du dictionnaire; comprare qcs. per uso personale acheter qqch. pour son usage privé; studiare l'uso di un verbo étudier l'emploi d'un verbe. 2. ( consumo) consommation f., absorption f.: l'uso delle droghe la consommation de drogues. 3. (rif. a macchine e sim.) usure f. 4. ( capacità di usare) usage: ha perso l'uso della mano destra il a perdu l'usage de sa main droite; riacquistare l'uso delle gambe recouvrer l'usage de ses jambes. 5. (usanza, costume) coutume f., usage: gli usi dei popoli primitivi les coutumes des peuples primitifs; secondo l'uso suivant la coutume. 6. (voga, moda) mode f.: queste cose non sono più in uso ces choses-là ne sont plus à la mode. 7. (senso, significato) acception f., signification f., sens: l'uso traslato di un'espressione le sens figuré d'une expression, la signification métaphorique d'une expression. 8. ( Dir) ( consuetudine) usage. II. uso agg. ( lett) ( abituato) habitué, accoutumé, coutumier: essere uso alle fatiche avoir l'habitude de travailler dur; essere uso a fare qcs. avoir l'habitude de faire qqch.
См. также в других словарях:
abituato — {{hw}}{{abituato}}{{/hw}}part. pass. di abituare ; anche agg. Che ha l abitudine a qlco.: è abituato alla fatica | Bene –a, che ha buone abitudini o buona educazione … Enciclopedia di italiano
abituato — a·bi·tu·à·to p.pass., agg. 1. p.pass., agg. → abituare, abituarsi 2. agg. LE vestito: erano abituati, ma di gigli (Dante) … Dizionario italiano
abituato — pl.m. abituati sing.f. abituata pl.f. abituate … Dizionario dei sinonimi e contrari
abituato — part. pass. di abituare; anche agg. assuefatto, avvezzo, uso, usato, accostumato (raro), adusato (raro, lett.) □ addestrato, allenato, esercitato, impratichito, rotto (a fatica, a intemperie, ecc.) □ ambientato, acclimatato CONTR. disabituato,… … Sinonimi e Contrari. Terza edizione
insolito — in·sò·li·to agg., s.m. 1. AU agg., non solito, non abituale: un fatto insolito, un atmosfera insolita Sinonimi: anomalo, diverso, eccezionale, fuori del comune, inabituale, inconsueto, infrequente, inusitato, inusuale, particolare, raro, strano,… … Dizionario italiano
disusato — /dizu zato/ agg. [part. pass. di disusare ]. 1. [che non è più in uso, uscito di moda: vocabolo d. ; abito di foggia d. ] ▶◀ antiquato, (lett.) desueto, fuori moda, in disuso, (lett.) negletto, obsoleto, superato, vetusto, [di costumi e sim.]… … Enciclopedia Italiana
Demetrio Stratos — Birth name Efstratios Demetriou Also known as Demetrio Stratos Born April 22, 1945(1945 04 22) Alexandria, Egypt Died June 13, 1979 … Wikipedia
abbonato — 1ab·bo·nà·to p.pass., agg., s.m. 1. p.pass. → 1abbonare, 1abbonarsi 2. agg., s.m. CO che, chi ha sottoscritto un abbonamento: elenco degli abbonati 3. agg. CO fig., scherz., destinato o abituato a qcs.: un altra multa! Ma sei proprio abbonato!… … Dizionario italiano
allenato — 1al·le·nà·to p.pass., agg. 1. p.pass. → 1allenare, allenarsi 2. agg. CO abituato, preparato: è un atleta allenato alle lunghe distanze, la matematica tiene il cervello allenato Sinonimi: 1addestrato, esercitato, in esercizio, preparato.… … Dizionario italiano
avvezzo — 1av·véz·zo agg. CO abituato, assuefatto: essere avvezzo ai sacrifici, agli agi, ai cambiamenti Sinonimi: assuefatto, avvezzato, educato, rotto. Contrari: disabituato, disavvezzo. {{line}} {{/line}} DATA: sec. XIV. ETIMO: p.pass. ant. di avvezzare … Dizionario italiano
comodo — cò·mo·do agg., s.m. FO 1a. agg., favorevole al soddisfacimento di necessità o desideri, vantaggioso, conveniente: un orario comodo, l abitazione è in una zona comoda | che non è fonte di noia o disturbo: un viaggio comodo Sinonimi: conveniente,… … Dizionario italiano