-
1 Ziege
f; -, -n1. ZOOL. goat; weibliche: auch nanny goat* * *die Ziegegoat; nanny goat* * *Zie|ge ['tsiːgə]f -, -n1) goat; (weiblich) (nanny) goat2) (pej inf = Frau) cow (inf)* * *die1) (an animal of the sheep family, with horns and a long-haired coat.) goat2) (a female goat.) nanny-goat* * *Zie·ge<-, -n>[ˈtsi:gə]f1. (Tier) goat* * *die; Ziege, Ziegen1) goat* * *1. ZOOL goat; weibliche: auch nanny goat2. umg, pej bitch, Br auch cow;blöde Ziege silly old bitch (Br auch cow)* * *die; Ziege, Ziegen1) goat* * *-n f.goat n. -
2 Ziege
Zie·ge <-, -n> [ʼtsi:gə] f1) ( Tier) goat; -
3 Ziege
-
4 Ziege
fgoat -
5 Angora-Ziege
fangora goat -
6 Jahr der Ziege
year of the goat [Chinese lunar calendar] -
7 чехонь
ziege, sabre carp -
8 meckern
v/i2. umg. Person: grouse, gripe, bellyache* * *(Ziege) to bleat;* * *mẹ|ckern ['mɛkɐn]vi(Ziege) to bleat; (inf Mensch) to moan, to bleat (inf), to gripe (inf)meckern (inf) — to moan or bleat (inf) about sb/sth
* * *(to complain: He's grousing about his job again.) grouse* * *me·ckern[ˈmɛkɐn]vi1. (der Ziege) to bleat2. (fig fam)* * *intransitives Verb1) (auch fig.) bleatetwas zu meckern haben — have something to grumble etc. about
* * *meckern v/i1. Ziege: bleat;ein meckerndes Lachen umg, fig a billy goat laugh2. umg Person: grouse, gripe, bellyache* * *intransitives Verb1) (auch fig.) bleatetwas zu meckern haben — have something to grumble etc. about
* * *(Ziege) v.to bleat v. v.to bitch v.to complain v.to grouse v.to grumble (about, over) v. -
9 Geiß
* * *die Geißnanny goat* * *[gais]f -, -en2) (von Rehwild etc) doe* * *<-, -en>[ˈgais]f1. SÜDD, ÖSTERR, SCHWEIZ [nanny-]goat2. JAGD [roe deer, chamois or ibex] doe* * *die; Geiß, Geißen1) (südd., österr., schweiz.): (Ziege) [nanny-]goat2) (Jägerspr.) doe* * ** * *die; Geiß, Geißen1) (südd., österr., schweiz.): (Ziege) [nanny-]goat2) (Jägerspr.) doe* * *-en f.goat n. -
10 Zicke
f; -, -n; umg.1. ZOOL. Ziege 12. pej. (Frau) bitch, Brit. auch cow3. Zicken (Dummheiten) nonsense; mach keine Zicken! (tu nichts Unüberlegtes) don’t do anything stupid; (stell dich nicht so an) don’t make such a fuss* * *Zị|cke ['tsɪkə]f -, -n1) nanny goat2) (pej inf = Frau) silly cow (inf)* * *Zi·cke<-, -n>[ˈtsɪkə]f1. (weibliche Ziege) nanny goat* * *2. pej (Frau) bitch, Br auch cow3.Zicken (Dummheiten) nonsense;mach keine Zicken! (tu nichts Unüberlegtes) don’t do anything stupid; (stell dich nicht so an) don’t make such a fuss* * *-n f.she goat n. -
11 anpflocken
v/t (trennb., hat -ge-) (Ziege etc.) tether, tie up* * *ạn|pflo|cken ['anpflɔkn]vt septo tie up; Tier auch to tether* * *transitives Verb tether < animal>* * *anpflocken v/t (trennb, hat -ge-) (Ziege etc) tether, tie up* * *transitives Verb tether < animal> -
12 Milch
f; -, -e(n), Pl. nur fachspr.1. milk (auch fig., Reinigungsmilch etc.); Milch geben Kuh, Ziege etc.: give milk; aussehen wie Milch und Blut hum. have a lilies and roses complexion3. eines Fisches: (soft) roe, milt* * *die Milchmilk* * *Mịlch [mɪlç]f -, no pl(alle Bedeutungen) milk; (= Fischsamen) milt, soft roeMilch geben (Kuh) — to yield milk
das Land, wo Milch und Honig fließt — the land of or flowing with milk and honey
* * *(a white liquid produced by female mammals as food for their young: The commonest source of milk is the cow.) milk* * *<->[ˈmɪlç]dicke \Milch curds plein Tier gibt \Milch an animal yields [or produces] milk2. (Fischsamen) milt* * *die; Milch milkMilch geben — give or yield milk
* * *1. milk (auch fig, Reinigungsmilch etc);Milch geben Kuh, Ziege etc: give milk;aussehen wie Milch und Blut hum have a lilies and roses complexion3. eines Fisches: (soft) roe, milt* * *die; Milch milkMilch geben — give or yield milk
* * *nur sing. (fisch) f.milt n. nur sing. f.milk n. -
13 Zicklein
n ZOOL. kid* * *das Zickleinkid* * *Zịck|lein ['tsɪklain]nt -s, -(= junge Ziege) kid; (= junges Reh) fawn* * *(a young goat.) kid* * *Zick·lein<-s, ->nt (junge Ziege) kid* * *das; Zickleins, Zicklein: kid* * ** * *das; Zickleins, Zicklein: kid -
14 Bart
m; -(e)s, Bärte1. beard; mit Bart with a beard; einen Bart tragen have ( stolz: sport) a beard; sich (Dat) einen Bart stehen oder wachsen lassen grow a beard; jemandem den Bart stutzen / schneiden trim / shave s.o.’s beard; etw. in seinen Bart brummen oder murmeln fig. mutter s.th. under one’s breath; jemandem um den Bart gehen oder streichen umg. soft-soap s.o., chat s.o. up, butter s.o. up; das hat ja so einen Bart! umg., pej. that’s as old as the hills; der Bart ist ab! umg. that’s done it; Kaiser, Witz3. von Schlüssel: bit, ward* * *der Bartbeard* * *[baːɐt]m -(e)s, ordm;e['bɛːɐtə]einen Bárt wachsen or stehen lassen — to grow a beard
ein drei Tage alter Bárt — three days' growth (on one's chin)
2) (fig inf)(sich dat)
etwas in den Bárt murmeln or brumme(l)n — to murmur or mutter sth in one's boots or beard (inf)jdm um den Bárt gehen, jdm Honig um den Bárt streichen or schmieren — to butter sb up (inf), to soft-soap sb (inf)
der Witz hat einen Bárt — that's a real oldie (inf), that's an old chestnut
der Bárt ist ab — that's that!, that's the end of it or that
3) (= Schlüsselbart) bit* * *(the hair that grows on the chin: a man's beard; a goat's beard.) beard* * *<-[e]s, Bärte>[ba:ɐ̯t, pl ˈbɛ:ɐ̯tə]m1. (Vollbart) beardeinen \Bart haben to have a beardmit \Bart beardedohne \Bart clean-shaven3. ZOOL whiskers5.▶ beim \Barte des Propheten cross my heart* * *der; Bart[e]s, Bärte1) beard; (OberlippenBart, SchnurrBart) moustache; (ugs.): (Schnurrhaare) whiskers pl.sich (Dat.) einen Bart wachsen od. stehen lassen — grow a beard; (fig.)
der Bart ist ab — (ugs.) it's all over
der Witz hat [so] einen Bart — (ugs.) that joke is as old as the hills
etwas in seinen Bart brummen od. murmeln — mumble something
jemandem um den Bart gehen — (abwertend) butter somebody up
2) (am Schlüssel) bit* * *1. beard;mit Bart with a beard;sich (dat)wachsen lassen grow a beard;jemandem den Bart stutzen/schneiden trim/shave sb’s beard;murmeln fig mutter sth under one’s breath;streichen umg soft-soap sb, chat sb up, butter sb up;das hat ja so einen Bart! umg, pej that’s as old as the hills;* * *der; Bart[e]s, Bärte1) beard; (OberlippenBart, SchnurrBart) moustache; (ugs.): (Schnurrhaare) whiskers pl.sich (Dat.) einen Bart wachsen od. stehen lassen — grow a beard; (fig.)
der Bart ist ab — (ugs.) it's all over
der Witz hat [so] einen Bart — (ugs.) that joke is as old as the hills
etwas in seinen Bart brummen od. murmeln — mumble something
jemandem um den Bart gehen — (abwertend) butter somebody up
2) (am Schlüssel) bit* * *¨-e m.beard n. -
15 binden
to tie; to bind; to link; to ligate; to hoop* * *bịn|den ['bɪndn] pret ba\#nd [bant] ptp gebu\#nden [gə'bʊndn]1. vt4) (= fesseln, befestigen)(an +acc to) to tie (up); Ziege, Pferd auch to tether; Boot to moor; (fig ) Menschen to bind, to tie; (an einen Ort) to tie; Geldmittel to tie up; (Versprechen, Vertrag, Eid etc) to bindjdn an Händen und Füßen binden — to tie or bind sb hand and foot
jdm die Hände auf den Rücken binden — to tie sb's hands behind his back
mir sind die Hände gebunden (fig) — my hands are tied
nichts bindet mich an Glasgow — I have no special ties to keep me in Glasgow
sie versuchte, ihn an sich zu binden — she tried to tie him to her
See:→ auch gebunden, Nase5) (= festhalten) Staub, Erdreich to bind; (CHEM) (= aufnehmen) to absorb; (= sich verbinden mit) to combine withwas Gott gebunden hat, soll der Mensch nicht trennen — what God has joined together let no man put asunder
2. vi(Mehl, Zement, Soße etc) to bind; (Klebstoff) to bond; (fig) to be tying, to tie one down; (Erlebnisse) to create a bond3. vr(= sich verpflichten) to commit oneself ( an +acc to)ich will mich nicht binden — I don't want to get involved
* * *1) (to tie up: The doctor bound up the patient's leg with a bandage; The robbers bound up the bank manager with rope.) bind2) (to fasten together and put a cover on the pages of (a book): Bind this book in leather.) bind3) ((often with to, on etc) to fasten with a string, rope etc: He tied the horse to a tree; The parcel was tied with string; I don't like this job - I hate being tied to a desk.) tie4) (to fasten by knotting; to make a knot in: He tied his shoelaces.) tie5) truss* * *bin·den< band, gebunden>[ˈbɪndn̩]I. vt1. (durch Binden zusammenfügen)Fichtenzweige wurden zu Kränzen gebunden pine twigs were tied [or bound] [together] into wreathsbindest du mir bitte die Krawatte? can you do [up] my tie [for me], please?kannst du mir bitte die Schürze hinten \binden? can you tie my apron at the back for me, please?2. (fesseln, befestigen)jdn an Händen und Füßen \binden to bind sb hand and footjdm die Hände \binden to tie sb's handssie band sich ein Tuch um den Kopf she tied a shawl round her head3. (festlegen)▪ jdn [an jdn/etw] \binden to bind sb [to sb/sth]ein Vertrag bindet immer beide Seiten a contract is always binding on both partiesdurch die Anstellung wurde sie an München gebunden as a result of her appointment she was tied to Munichihn band ein furchtbarer Eid he was bound by a terrible oath4. (emotional verbinden)er hatte immer den Eindruck, dass ihn nichts an diese Stadt bindet he always had the impression that he had no ties with this town5. (festhalten)Kapital \binden to tie [or lock] up capital6. CHEM▪ etw \binden to bind sth7. KOCHK to bind [or thicken] stheine Soße \binden to bind a sauce▪ etw \binden to bind sth9. MUSAkkorde/Töne \binden to slur chords/toneseine Note \binden to tie a note10.▶ jdm sind die Hände gebunden sb's hands are tiedII. vi to binddieser Klebstoff bindet gut this glue bonds well; Soße to bindich möchte mich momentan nicht \binden I don't want to tie myself down [or get involved] right now* * *1.unregelmäßiges transitives Verb1) (bündeln) tie3) (fesseln) bind4) (verpflichten) bind5) (befestigen, auch fig.) tie (an + Dat. to)nicht an einen Ort gebunden sein — (fig.) not be tied to one place
jemanden an sich (Akk.) binden — (fig.) make somebody dependent on one
8) (Buchw.) bind2.unregelmäßiges intransitives Verb (als Bindemittel wirken) bind3.unregelmäßiges reflexives Verb tie oneself downich bin zu jung, um mich schon zu binden — I am too young to be tied down
* * *binden; bindet, band, hat gebundenA. v/t1. (fesseln) auch fig tie (an +akk to);figjemanden an sich binden tie sb to o.s.;jemanden an Händen und Füßen binden bind sb hand and foot;figmir sind die Hände gebunden my hands are tied;figmich bindet nichts an diesen Ort I have no real ties to this place2. (festmachen) tie down (an +akk to);3. (zusammenbinden, zubinden) tie (up); (Knoten) tie; (Schlips) tie (a knot in); ( Strauß; Kranz) make;eine Schleife binden make a bow;einen Besen binden make a broom;Rosen zu einem Strauß binden tie roses into a bouquet, make a bouquet of roses4. (verpflichten) bind, commit;jemanden mit einem Eid binden bind sb by oath5. (Buch) bind;zum Binden geben have a book bound7. TECH bond, cement8. GASTR (Soße etc) thicken, bind10. LING linkB. v/i1. bind2. GASTR bind, thicken4. fig (Gemeinsamkeit schaffen) create a bond;Verpflichtungen binden obligations bindC. v/r1. commit o.s., tie o.s. down (wir möchten uns überhaupt nicht binden we don’t want to get involved at all;sie will sich noch nicht binden auch she doesn’t want to commit herself yet2. CHEM bind, combine;etwas bindet sich an etwas s.th binds with sth* * *1.unregelmäßiges transitives Verb1) (bündeln) tie3) (fesseln) bind4) (verpflichten) bind5) (befestigen, auch fig.) tie (an + Dat. to)nicht an einen Ort gebunden sein — (fig.) not be tied to one place
jemanden an sich (Akk.) binden — (fig.) make somebody dependent on one
8) (Buchw.) bind2.unregelmäßiges intransitives Verb (als Bindemittel wirken) bind3.unregelmäßiges reflexives Verb tie oneself downich bin zu jung, um mich schon zu binden — I am too young to be tied down
* * *v.(§ p.,pp.: band, gebunden)= to bind v.(§ p.,p.p.: bound)to ligate v.to link v.to spellbind v.to tie v. -
16 decken
I v/t1. (Dach) cover; (Haus) roof; mit Ziegeln: tile; mit Schiefer: slate; mit Schindeln: shingle; mit Stroh: thatch2. (Tuch etc.) put, spread ( über + Akk over); im Herbst Zweige über die Rosen decken cover the roses (over) with branches in autumn3. (schützen) cover, protect (auch MIL., Schach etc.); durch Schutzschild etc.: shield ( alle auch sich o.s.)4. fig. (jemanden, jemandes Flucht, Fehler etc.) cover (up) for; jemandes Lügen decken cover (up) for s.o.’s lies; Rücken5. WIRTS. (Bedarf, Kosten etc.) cover, meet; (Bedarf) auch satisfy; der Scheck ist nicht gedeckt the cheque (Am. check) isn’t covered; wird der Schaden von der Versicherung gedeckt? will the insurance cover the damage?; fig. Bedarf6. ZOOL. cover, Am. service; eine Stute decken lassen have a mare served ( oder covered, Am. serviced)7. Kartenspiel, bes. Bridge: cover (with a higher card)8. geh. bedeckenII vt/i1. den Tisch decken lay ( oder set) the table; es ist für vier Personen gedeckt the table’s laid ( oder set) for four; es ist gedeckt dinner etc. is servedIII v/i Farbe etc.: coverIV v/refl1. (sich schützen) cover o.s., protect o.s. (auch MIL., Schach etc.); durch Schutzschild etc.: shield o.s.; Boxen: guard o.s.3. fig.; Ansichten, Aussagen etc.: correspond, tally; exakt: be identical ( alle: mit with); gedeckt* * *to cover* * *dẹ|cken ['dɛkn]1. vt1) (= zudecken) to coverein Dach mit Schiefer/Ziegeln decken — to roof a building with slate/tiles
ein Dach mit Stroh/Reet decken — to thatch a roof (with straw/reeds)
See:→ auch gedeckt2) (= zurechtmachen) Tisch, Tafel to set, to laysich an einen gedeckten Tisch setzen (lit) — to find one's meal ready and waiting; (fig) to be handed everything on a plate
3)5) Kosten, Schulden, Bedarf to cover, to meetmein Bedarf ist gedeckt — I have all I need; (fig inf) I've had enough (to last me some time)
damit ist unser Bedarf gedeckt — that will meet or cover our needs
der Schaden wird voll durch die Versicherung gedeckt — the cost of the damage will be fully met by the insurance
2. vito cover; (FTBL = Spieler decken) to mark; (BOXEN) to guard; (= Tisch decken) to lay a/the tabledu musst besser decken (Ftbl) — you must mark your opponent better; (Boxen) you must improve your guard
es ist gedeckt — luncheon/dinner etc is served
3. vr1) (Standpunkte, Interessen, Begriffe) to coincide; (Aussagen) to correspond, to agree; (MATH Dreiecke, Figur) to be congruentsich deckende Begriffe/Interessen — concepts/interests which coincide
2) (= sich schützen) to defend oneself; (mit Schild etc) to protect oneself; (Boxer etc) to cover oneself; (= sich absichern) to cover oneself* * *1) (to be enough to pay for: Will 10 dollars cover your expenses?) cover2) (to protect: Are we covered by your car insurance?) cover3) (to put plates, knives, forks etc on (a table) for a meal: Please would you set the table for me?) set4) (to put in order or arrange: She went to lay the table for dinner; to lay one's plans / a trap.) lay5) (to cover with a roof: They'll finish roofing the house next week.) roof* * *de·cken[ˈdɛkn̩]I. vt1. (legen)▪ etw über etw/jdn \decken to put sth over sth/sb; (breiten) to spread sth over sth/sb; (schützend, verhüllend) to cover sb/sth with sthdie Hand/ein Tuch über etw akk \decken to cover sth with one's hand/a cloth, to put one's hand/a cloth over sth2. (bedecken)▪ etw \decken to cover sthSchnee deckte die Erde (liter) the earth was covered with [or in] snowdas Dach \decken to cover the roof, to roof a buildingein Dach mit Schiefer/Ziegeln \decken to roof a building with slate/tiles, to slate/tile a roofein Dach mit Kupfer \decken to line a roof with copperein Dach mit Reet/Stroh \decken to thatch a roof [with reeds/straw]den Tisch \decken to set [or lay] the tablees ist gedeckt! dinner/lunch is ready [or form served]!den Tisch für zwei [Personen] \decken to set [or lay] the table for twoes ist für zwei gedeckt the table is set for twoein gedeckter Tisch a table set [or laid] for a mealsich akk an einen gedeckten Tisch setzen to find one's meal ready and waiting; (fig) to be handed everything on a plate fig4. (verheimlichen)▪ jdn \decken to cover up for sbeinen Komplizen \decken to cover up for an accomplice5. (abschirmen)das Kinn mit der Linken \decken to cover one's chin with the lefteinen Spieler \decken to mark [or cover] an opponentjds Bedarf/Bedürfnisse \decken to cover [or meet] sb's needsdie Nachfrage \decken to meet [or satisfy] the demand▪ etw \decken to cover sthder Scheck war nicht gedeckt the cheque wasn't coveredder Schaden ist durch die Versicherung gedeckt the damage is covered by the insurancedie Kosten \decken to cover the cost[s]einen Wechsel \decken to meet [or honour] a bill of exchange▪ etw \decken to offset sthein Defizit \decken to offset a deficit9. (begatten)ein Tier \decken to cover [or form service] an animaleine Stute \decken to serve a mareII. vi1. (überdecken)[gut] \decken to cover welldiese Farbe deckt besser this paint gives a better cover[ing][gut] \deckende Farbe paint that covers wellschlecht \decken to cover badly2. (Schutz bieten) to offer protectiondie Büsche \decken gegen unerwünschte Blicke the shrubs protect from unwanted insight3. SPORT to mark [or cover] one's opponentdu musst besser \decken you have to improve your markingheute deckst du besser your marking is better today4. (beim Boxen) to keep one's guard updu musst besser \decken you have to improve our guardheute deckst du schlecht today you keep dropping your guardIII. vr1. (übereinstimmen) to coincide (in/mit + dat on/with); Zeugenaussage to correspond, to agree (in/mit + dat on/with); Geschmäcker to match; Zahlen to tallyseine Aussage deckt sich in wesentlichen Punkten nicht mit Ihrer his statement doesn't agree with yours on some major points* * *1.transitives Verb1)etwas über etwas (Akk.) decken — spread something over something
ein Dach/Haus mit Ziegeln/Stroh decken — tile/thatch a roof/house
3)den Tisch decken — lay or set the table
4) (schützen) cover; (bes. Fußball) mark < player>; (vor Gericht usw.) cover up for <accomplice, crime, etc.>5) (befriedigen) satisfy, meet <need, demand>mein Bedarf ist gedeckt — (ugs.) I've had enough
6) (Finanzw., Versicherungsw.) cover2.intransitives Verb2) (den Tisch decken) lay or set the table3) < colour> cover3.reflexives Verb coincide; tally* * *A. v/t1. (Dach) cover; (Haus) roof; mit Ziegeln: tile; mit Schiefer: slate; mit Schindeln: shingle; mit Stroh: thatch2. (Tuch etc) put, spread (über +akk over);im Herbst Zweige über die Rosen decken cover the roses (over) with branches in autumnsich o.s.)der Scheck ist nicht gedeckt the cheque (US check) isn’t covered;6. ZOOL cover, US service;7. Kartenspiel, besonders Bridge: cover (with a higher card)B. v/t & v/i1.den Tisch decken lay ( oder set) the table;es ist für vier Personen gedeckt the table’s laid ( oder set) for four;es ist gedeckt dinner etc is servedC. v/i Farbe etc: coverD. v/r1. (sich schützen) cover o.s., protect o.s. ( auch MIL, Schach etc); durch Schutzschild etc: shield o.s.; Boxen: guard o.s.2. MATH coincide, be congruent (mit with)* * *1.transitives Verb1)etwas über etwas (Akk.) decken — spread something over something
ein Dach/Haus mit Ziegeln/Stroh decken — tile/thatch a roof/house
3)den Tisch decken — lay or set the table
4) (schützen) cover; (bes. Fußball) mark < player>; (vor Gericht usw.) cover up for <accomplice, crime, etc.>5) (befriedigen) satisfy, meet <need, demand>mein Bedarf ist gedeckt — (ugs.) I've had enough
6) (Finanzw., Versicherungsw.) cover2.intransitives Verb2) (den Tisch decken) lay or set the table3) < colour> cover3.reflexives Verb coincide; tally* * *v.to cover v.to defray v.to tup v. -
17 melken
vt/i; melkt, melkte oder molk, hat gemelkt oder gemolkenI v/t milk (auch fig.)* * *to milk* * *mẹl|ken ['mɛlkn] pres me\#lkt or (old) mi\#lkt [mɛlkt, mɪlkt] pret me\#lkte or (old) mo\#lk ['mɛlktə, mɔlk] ptp gemo\#lken or (rare) geme\#lkt [gə'mɔlkn, gə'mɛlkt]1. vt1) Kuh, Ziege etc to milkfrisch gemolkene Milch — milk fresh from the cow
2. vito milk* * *(to obtain milk from: The farmer milks his cows each day.) milk* * *mel·ken[ˈmɛlkn̩]I. vt1. (zur Abgabe von Milch bringen)▪ ein Tier \melken to milk an animal2. (durch Melken gewinnen)▪ etw \melken to obtain sth by milkingfrisch gemolkene Milch milk fresh from the cow [or goat]II. vi to milkbeim M\melken sein to be doing the milking* * *regelmäßiges, unregelmäßiges transitives Verb milk* * *B. v/i give milk;* * *regelmäßiges, unregelmäßiges transitives Verb milk* * *v.(§ p.,pp.: molk (melkte), gemolden (gemelkt))= to milk v. -
18 meck
-
19 Zickel
Zị|ckel ['tsɪkl]nt -s, -(n)(= junge Ziege) kid; (= junges Reh) fawn -
20 meckern
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Ziege — bezeichnet im allgemeinen Sprachgebrauch meistens die Hausziege in der Zoologie jede Art der Gattung der Ziegen eine bedrohte Fischart in Europa, siehe Ziege (Fisch) ein historisches einmastiges polnisches Flussschiff auf der Weichsel, siehe… … Deutsch Wikipedia
Ziege — Sf std. (9. Jh.), mhd. zige, mit emphatischer Lautform Zicke und Zicklein, mhd. zickelīn, zickel n., ahd. ziga; mit emphatischer Lautform Zicke und Zicklein, ahd. zickīn n. Stammwort Entsprechend ae. ticcen n., nschw. (dial.) ticka Muttertier von … Etymologisches Wörterbuch der deutschen sprache
Ziege — Ziege: Der Name des Haustieres (mhd. zige, ahd. ziga) ist entweder mit griech. díza »Ziege« und armen. tik »Schlauch aus Tierfell« (wohl ursprünglich aus Ziegenfell) verwandt oder aber eine unabhängige Bildung aus einem Lockruf. – Abl.: Zicke… … Das Herkunftswörterbuch
Ziege [1] — Ziege (Capra Linn.), 1) Gattung der Wiederkäuer, kenntlich an den rauhen, quergestreiften od. knotigen, eckigen, auf verschiedene Weise gebogenen Hörnern, welche einen zelligen Kern haben, u. an der glatten Nasenspitze. Hierzu wurden früher… … Pierer's Universal-Lexikon
Ziege — Ziege. Dieß bekannte und deßhalb keiner näheren Beschreibung bedürfende Hausthier, feiner Haare, des Felles, der Milch und des Fleisches wegen häufig gezogen, gehört zu einem großen Thiergeschlecht, dessen übrige Hauptarten: der Steinbock (in… … Damen Conversations Lexikon
Ziege [2] — Ziege, so v.w. Kiefer; daher Ziegenholz, so v.w. Kieferholz … Pierer's Universal-Lexikon
Ziege [1] — Ziege, Fisch, s. Sichling … Meyers Großes Konversations-Lexikon
Ziege [2] — Ziege (Capra L., hierzu Tafel »Ziegen«), Gattung der paarzehigen Huftiere aus der Unterordnung der Wiederkäuer und der Familie der Horntiere (Cavicornia), kräftig gebaute Tiere mit starken, nicht sehr hohen Beinen, gedrungenem Hals,… … Meyers Großes Konversations-Lexikon
Ziege — Ziegen … Meyers Großes Konversations-Lexikon
Ziege — (Capra), zur Familie der Hohlhörner gehörige Wiederkäuergattg. mit seitlich zusammengedrückten, sichelförmig nach hinten gebogenen Hörnern mit Querhöckern, im männlichen Geschlecht meist mit Bart am Kinn. Bewohnen in Familien und Rudeln die… … Kleines Konversations-Lexikon
Ziege [2] — Ziege, Sichling (Pelĕcus cultrātus Ag.), zur Karpfenfamilie gehöriger Fisch, stahlblau bis olivengrün, Seiten silbrig, rosa schimmernd, niedrig gebaut, mit scharfer Bauchkante, auffallend gewundener Seitenlinie, nach oben gerichteter Mundöffnung… … Kleines Konversations-Lexikon