-
1 Takt
taktm1) ( Feingefühl) tacto m, delicadeza f2) MUS compás mden Takt angeben — llevar la batuta/llevar la voz cantante
-1-Takt1 [takt]<-(e)s, -e> Musik compás Maskulin; im Takt der Musik al compás de la música; den Takt schlagen marcar el compás; im Takt bleiben llevar el compás; aus dem Takt kommen perder el compás————————-2-Takt2 -
2 Acht-Minuten-Takt
<-(e)s, -e>; (alle acht Minuten) intervalo Maskulin de ocho minutos; die Züge fahren im Acht-Minuten-Takt los trenes circulan cada ocho minutos -
3 aus dem Takt kommen
perder el compás -
4 den Takt klatschen
seguir el ritmo con las palmas -
5 den Takt klopfen
marcar el compás -
6 den Takt schlagen
marcar el compás -
7 die Züge fahren im Acht-Minuten-Takt
los trenes circulan cada ocho minutosDeutsch-Spanisch Wörterbuch > die Züge fahren im Acht-Minuten-Takt
-
8 im Takt bleiben
llevar el compás -
9 im Takt der Musik
al compás de la música -
10 Taktik
-
11 Taktiker
'taktɪkərm (f - Taktikerin)táctico/táctica m/f<-s, -; -nen> táctico, -a Maskulin, Feminin -
12 taktisch
'taktɪʃadjtáctico; taktisch klug/falsch tácticamente inteligente/equivocadoAdjektiv————————Adverb -
13 Taktikerin
'taktɪkərɪnf (m - Taktiker) -
14 Kontakt
kɔn'taktmcontacto mKontakt [kɔn'takt]<-(e)s, -e> auch Elektrizität contacto Maskulin; körperlicher Kontakt contacto físico; sexuelle Kontakte relaciones sexuales; mit jemandem in Kontakt kommen/stehen entrar/estar en contacto con alguien; wir sollten in Kontakt bleiben deberíamos mantenernos en contacto; stehst du noch in Kontakt mit ihr? ¿sigues teniendo contacto con ella?; sie unterhalten geschäftliche Kontakte zu unserer Firma tienen negocios con nuestra empresa -
15 intakt
-
16 Kommen
'kɔmənv irrvenir, irim Kommen sein — estar al llegar, ser inminente
Das kommt davon! — ¡Ahí tienes la consecuencia!
kommen ['kɔmən] <kommt, kam, gekommen>1 dig (herkommen) venir [von de]; (hinkommen) ir; (ankommen) llegar; (zurückkehren) volver [von de]; da kommt er ja! ¡ahí viene!; ich komme schon ya voy; gut, dass du kommst me alegro de que vengas; ein Taxi kommen lassen llamar a un taxi; er kam von einer Reise volvió de un viaje; angelaufen kommen venir corriendo; zu spät kommen llegar tarde; du sollst zum Direktor kommen que vengas a ver al director; wie komme ich nach...? ¿por dónde se va a...?; sie kam zu der Überzeugung, dass... llegó a la conclusión de que...; wir müssen langsam zu einem Ende kommen tenemos que acabar ya; nicht von der Stelle kommen no avanzar nada; ich halte die Zeit für gekommen pienso que ha llegado el momento; ein einziges Kommen und Gehen un ir y venir continuo; jetzt komme ich (an die Reihe) ahora me toca a mí; das kommt später (eso) viene más tarde; der kommt mir nicht ins Haus! ¡ése no pone un pie en mi casa!; in die Schule/ins Krankenhaus kommen ir a la escuela/al hospital; der Fall kommt vor Gericht el caso se llevará a los tribunales; sein Vorschlag kam mir sehr gelegen su propuesta me vino muy a propósito; du kommst mir gerade recht! (umgangssprachlich) ¡eres justo lo que me faltaba!; das kommt mir wie gerufen me viene de perlas; komme, was da wolle pase lo que pase; jemandem kommen die Tränen a alguien se le saltan las lágrimas; so weit kommt es noch (umgangssprachlich) hasta ahí podíamos llegar; zum Stehen kommen pararse; man kommt hier zu nichts aquí no se tiene tiempo para nada; es kam zu einem Streit se armó la de San Quintín; dazu kommt noch, dass... hay que añadir que...; zur Sache kommen ir al grano; wieder zu sich kommen volver en sí; zu Wort kommen (conseguir) hablar; zu Schaden kommen sufrir un daño; wie käme ich dazu, das zu machen? ¿por qué iba a hacerlo?; wie komme ich zu der Ehre? (ironisch) ¿a qué debo el honor?; ums Leben kommen perder la vida; das kommt zusammen auf 20 Euro (umgangssprachlich) todo junto hace 20 euros; ich komme auf 1.200 Euro im Monat (umgangssprachlich) saco unos 1200 euros al mes; hast du richtig gezählt? ich komme nur auf 15 ¿has contado bien? a mí me da sólo 15; kommt man hier leicht an frisches Gemüse? ¿es fácil conseguir aquí verduras frescas?; ich kam nicht auf seinen Namen no caía en su nombre; wie kommst du darauf? ¿cómo se te ocurre?; wohin kämen wir, wenn das jeder machen würde adonde iríamos a parar si todos hiciesen lo mismo; da könnte ja jeder kommen sí hombre, por tu cara bonita; sie lässt nichts auf ihn kommen no consiente que lo critiquen; auf die Welt kommen nacer; auf etwas/jemanden zu sprechen kommen hablar de algo/de alguien; hinter etwas kommen descubrir algo; durch den Zoll/eine Prüfung kommen pasar la aduana/un examen; Jeans sind wieder im Kommen los vaqueros se ponen otra vez de moda; aus der Mode kommen pasar de moda; aus dem Takt kommen perder el compás; aus dem Konzept kommen perder el hilo; komm, wir gehen! (umgangssprachlich) ¡venga, vámonos!; nun komm schon! (umgangssprachlich) ¡venga ya!; komm mir bloß nicht damit (umgangssprachlich) no me vengas con esas; kommt Zeit, kommt Rat (Sprichwort) el tiempo aclara las cosas; wer zuerst kommt, mahlt zuerst (Sprichwort) el que primero llega, ése la calza2 dig (herbeikommen) acercarse [zu a], acudir [zu a]; etwas Dativ /jemandem nahe [ oder näher] kommen acercarse a algo; das kommt meinen Vorstellungen sehr nahe esto casi coincide con mis planes; sich Dativ nahe kommen intimar; sie kamen sich näher se conocieron mejor3 dig (geschehen) pasar; ich habe es kommen sehen ya me lo veía venir; dazu kam es gar nicht mehr ya no hubo tiempo para eso; es kam eins zum anderen fue una reacción en cadena; das musste ja so kommen tenía que pasar; es kam, wie es kommen musste pasó lo que tenía que pasar; die Hochzeit kam für alle überraschend la boda fue una sorpresa para todos; das Schlimmste/Beste kommt erst noch y ahora viene lo peor/lo mejor; wie kommt es, dass du...? ¿cómo es que tú...?; wenn es kommt, kommt's dick (umgangssprachlich) las desgracias nunca vienen solas; es kommt immer anders, als man denkt (Sprichwort) las cosas nunca pasan como uno se piensa6 dig (entfallen) corresponder [auf a]; auf zwei Deutsche kommt ein Auto cada dos alemanes tienen un coche8 dig (herrühren) deberse [von a]; das kommt davon, dass... eso se debe a...; der Vorschlag kam von mir la propuesta era mía; das kommt davon! ¡esa es la consecuencia!; das kommt vom Rauchen eso pasa por fumar12 dig(umgangssprachlich: Orgasmus haben) corrersedas (ohne Pl) -
17 Rhythmus
-
18 halten
'haltənv irr1) ( festhalten) sujetar, asegurar, fijar2) ( Rede) pronunciar3) ( dauern) durarhalten ['haltən] <hält, hielt, gehalten>2 dig (festsitzen) estar fijo4 dig (dauern) durar; (Stoff, Konserven) conservarse; (Wetter) mantenerse; zu jemandem halten apoyar a alguien; an sich halten contenerse1 dig (festhalten) sostener, sujetar; die Beine ins Wasser halten meter las piernas en el agua; etwas offen halten dejar algo abierto; halt den Mund! (umgangssprachlich) ¡cierra el pico!3 dig (besitzen) tener5 dig (Versprechen) cumplir; (Rede) pronunciar; (Unterricht) dar, dictar die USA ; was man verspricht, muss man auch halten lo prometido es deuda7 dig (erachten) etwas/jemanden für etwas halten tener algo/a alguien por algo; ich halte ihn für ziemlich intelligent le considero bastante inteligente; viel/nichts von jemandem halten tener mucha/no tener ninguna fe en alguien; wofür halten Sie mich? ¿por quién me toma Ud.?; was halten Sie davon? ¿qué le parece?1 dig (bleiben) mantenerse; (haltbar sein) conservarse; dein Vater hat sich aber gut gehalten tu padre se ha conservado muy bien2 dig (sich orientieren) atenerse [an a]; halten Sie sich links/Richtung Norden siga por la izquierda/en dirección norte3 dig (sich aufrecht halten) mantenerse; (festhalten) agarrarse; sich auf den Beinen halten tenerse en pie1. [fest halten] sujetar2. [beibehalten, behalten] mantener3. [binden] retener5. [Rede] dar6. [einhalten] mantener7. [Tier] criar9. [ausführen, komponieren]10. (Redewendung)etw/jn für etw/jn halten tomar algo/a alguien por algo/alguienviel/wenig von etw/jm halten tener buena/mala opinión de algo/alguien————————1. [anhalten, stoppen] parar2. [ganz bleiben, bestehen bleiben] aguantar————————sich halten reflexives Verb1. [in einem Zustand] conservarse2. [in einer Position] permanecer3. [an einem Ort - sich fest halten] sujetarse[ - bleiben] permanecersich rechts/links halten seguir por la derecha/izquierda4. [in einer Körperhaltung]5. [bei einer Herausforderung] resistir -
19 herauskommen
hɛ'rauskɔmənv irr1)2) ( veröffentlichen) publicarse, aparecer3) ( bekannt werden) hacerse público, hacer llegar a saber4) (fig: erscheinen) aparecer, surgir5)heraus| kommen1 dig(aus Haus, Krankenhaus) salir [aus de]; sie kam aus dem Lachen nicht mehr heraus no pudo parar de reír2 dig(umgangssprachlich: Resultat sein) ser el resultado [bei de]; (sich ergeben) resultar [bei de]; was soll dabei herauskommen? ¿qué va a resultar de ello?; es kommt nichts dabei heraus no conduce a nada; es kommt auf dasselbe heraus da lo mismo3 dig(umgangssprachlich: Geheimnis) llegarse a saber; wenn das herauskommt,... si esto sale a la luz...; ganz groß herauskommen tener mucho éxito; mit der Sprache herauskommen desembuchar4 dig(Modell, Buch) salir5 dig (Kartenspiel) ser mano1. [nach draußen] salir (afuera)2. [Resultat] resultar3. [auf den Markt kommen] salir5. [entkommen]6. [deutlich werden] resaltar7. [aus dem Takt kommen] perder el compás oder ritmo8. [beim Kartenspiel] salir9. (umgangssprachlich) [sagen] -
20 klatschen
'klatʃənv1) ( Geräusch) chasquear2) ( Beifall klatschen) aplaudir, aclamar, vitorear3) ( negativ reden) comadrear, chismearklatschen ['klat∫ən]den Takt klatschen seguir el ritmo con las palmas( Perfekt hat/ist geklatscht) intransitives Verb1. (hat) [schlagen] dar palmadasder Regen klatscht ans Fenster/aufs Dach la lluvia golpea contra la ventana/el tejado4. (hat) (umgangssprachlich) [tratschen]über etw/jn klatschen murmurar sobre algo/alguien
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Takt — besteht darin, daß man weiß, wieweit man zu weit gehen darf. «Jean Cocteau [1889 1963]; franz. Schriftsteller, Filmregisseur und Graphiker» Takt ist die Fähigkeit, einem anderen auf die Beine zu helfen, ohne ihm dabei auf die Zehen zu treten.… … Zitate - Herkunft und Themen
takt — tȁkt m <N mn tàktovi> DEFINICIJA 1. a. smjenjivanje međusobno sumjerljivih elemenata i njihovo ponavljanje po nekom pravilu, ravnomjerno ili ritmično ponavljanje kretanja ili radnje; ritam [davati (udarati) takt ravnomjernim pokretima,… … Hrvatski jezični portal
TAKT — (für TextAutor/innen und Komponist/innen Tagung) ist eine Künstlergruppe von Autoren und Komponisten, die nach ihrer Entstehung 1947 maßgeblich an der Entstehung der Musikgattung Neues Geistliches Lied beteiligt waren. Den Namen TAKT gab sich die … Deutsch Wikipedia
Takt — (ital. Tempo, franz Mesure), die Regelung der Tonbewegung durch Einhaltung eines einfachen Wechsels schwerer (akzentuierter) und leichter Zeiteinheiten (Zählzeiten, Schlagzeiten), die aber in kleinere Werte gespalten oder zu längern… … Meyers Großes Konversations-Lexikon
Takt 10 — refers to the concept of having a maximum period of time that a passenger using public transport could expect to wait within a specific area for service to specific destination served by any public transport operator. While this expectation might … Wikipedia
Takt — Takt, 1) das Tastungsvermögen, Gefühl; 2) das sinnlich wahrnehmbare Gleichmaß der Zeit m der Aufeinanderfolge von Tönen od. Bewegungen, welche durch längere od. kürzere, regelmäßig wiederkehrende Abschnitte in der sinnlichen Wahrnehmung als eine… … Pierer's Universal-Lexikon
Takt — Sm std. (16. Jh.) Entlehnung. Entlehnt aus l. tāctus Berührung , Abstraktum zu l. tangere (tāctum) berühren , zunächst mit der gleichen Bedeutung. Daraus entwickelt sich die musikalische Sonderbedeutung, zunächst im Sinne von Taktschlag . Die… … Etymologisches Wörterbuch der deutschen sprache
takt — I {{/stl 13}}{{stl 8}}rz. mnż I, D. u, Mc. taktkcie {{/stl 8}}{{stl 20}} {{/stl 20}}{{stl 12}}1. {{/stl 12}}{{stl 7}} w muzyce: jednostka podziału rytmicznego, w zapisie nutowym oznaczana pionową kreską : {{/stl 7}}{{stl 10}}Takt na cztery… … Langenscheidt Polski wyjaśnień
Takt — (lat.), Feingefühl, Feinheit und Sicherheit des Benehmens; in der Musik die geregelte Zeiteinteilung, die kleinen, durch Taktstriche getrennten Abschnitte von gleicher Zeitdauer, in die ein Musikstück zerfällt. Die Taktart bestimmt die Art der… … Kleines Konversations-Lexikon
Takt — Takt, nennt man in der Musik eine bestimmte rhythmische Zeitabtheilung mit bestimmt abgemessenen Gliedern, dann jeden auf dieser Zeitabtheilung beruhenden und durch einen senkrechten Strich (T. strich) abgegränzten Abschnitt in der Notenschrift.… … Herders Conversations-Lexikon
-takt — DEFINICIJA v. taksija … Hrvatski jezični portal