-
21 σύμπας
-
22 ψευδαδάμας
(-αντος) ο искусственный алмаз -
23 ἀδάμας
-αντος ὁ N 2 0-0-2-0-0=2[/*] Am 7,7.8adamant, i.e. hardest metal, prob. steelCf. BRUNET 1966, 387-395 -
24 πελεκάν
πελεκάν, ᾶνος, ὁ, att. πελεκᾶς, ᾶντος, ὁ, auch πελέκας, αντος, Schol. Ar. Av. 882, u. dor. πελεκᾶς, ᾶ; eigtl. der Baumspecht, weil er an den Baumstämmen hackt. Gew. ein Wasservögel, die Kropfgans, der Pelikan; Ar. hat die Form πελεκᾶντι, Av. 882, u. πελεκᾶντες, 1155 (wo mit Hindeutung auf ihren Namen von ihnen gesagt wird οΐ τοῖς ῥύγχεσιν ἀπεπελέκ ησαν τὰς πύλας); οἱ πελεκᾶνες οἱ ἐν τοῖς ποταμοῖς, Arist. H. A. 9, 10; Ael. H. A. 3, 20 und Folgde.
-
25 ἱμάς
ἱμάς, άντος od. ᾶντος, vgl. Lob. in Wolfs Anal. 3, p. 59, ὁ, der Riemen von Leder, βοός, βόειος, Il. 3, 375. 22, 397; vgl. Il. 10, 262. 21, 30; bes. die Riemen, mit denen die Pferde an den Wagen gespannt od. sonst angebunden wurden, ἵππους μὲν κατέδησαν ἐϋτμήτοισιν ἱμᾶσι φάτνῃ ἐφ' ἱππείῃ 10, 567; ἵππους λῦσαν ὑπὸ ζυγοῦ, δῆσαν δ' ἱμάντεσσι παρ' ἅρμασι 8, 543, vgl. 10, 475. 499; der Z üg el, 23, 324; der Riemen, in dem der Wagenkasten hängt, 5, 727; der Peitschenriemen, ἐφ' ἵπποισιν μάστιγας ἄειραν πέπληγόν ϑ' ἱμᾶσιν 23, 362; die Riemen, mit denen der Faustkämpfer seine Hände umwickelte, 23, 684; Ap. Rh. 2, 52; Plat. ἱμάντας περιελίττονται Prot. 342 b, vgl. Legg. VIII, 830 b u. Paus. 8, 40; der Riemen, mit dem der Helm unter dem Halse befestigt war, Il. 3, 371. 375; der zauberreiche Gürtel der Aphrodite, 14, 214. 219. In der Od. öfter der Riemen, mit dem man den Thürriegel von innen vorzog, 1, 442. 4, 802. 21, 46. – Ἱμάντι δεϑείς Pind. N. 6, 56; von Zügeln, σὺν δ' ἑλίσσεται τμητοῖς ἱμᾶσι, Soph. El. 737; Eur. Hipp. 1245; πλεκτὰς ἱμάντων στροφίδας Andr. 719; κύνειος Ar. Vesp. 231; in Prosa, Xen. Cyr. 6, 2, 32 u. Sp. – Ἱμάντες sind in der Takelage des Schiffes die Riemen, welche die Raaen horizontal halten, vgl. Att. Seew. p. 148 ff. – Das Brunnenseil, Poll. 10, 31; hellenistisch für das att. ἱμονιά, nach Moeris. – Der Schuhriemen. – [ῑ findet sich Il. 8, 544. 10, 475. 23, 363 Od. 21, 46, wie Ap. Rh. 2, 67 u. a. sp. D.]
-
26 αδαμας
-
27 Ατλας
-
28 ιμας
1) кожаный ремень(κύνειος Arph.; συνελιττόμενος Arst.)
ἱ. βοός Hom. — ремень из воловьей шкуры2) ременная постромкаἵππους δῆσαν ἱμάντεσσι παρ΄ ἅρμασιν Hom. — (троянцы) привязывали коней постромками к повозкам
3) повод, вожжа(τανύειν βοέοισιν ἱμᾶσιν Hom.)
4) pl. ременный переплет кузова5) ременный кнут, бичπέπληγον ἱμᾶσιν Hom. — (возницы) стегнули (коней) бичами
6) pl. гиманты (лат. caestus, ремни, которыми обматывалась у кулачных бойцов кисть)ἱμάντες βοός Hom. — гиманты из воловьей кожи;
7) ремень у шлема ( для укрепления шлема на голове)ἄγχε μιν ἱ. ὑπὸ δειρήν Hom. — его стиснул шейный ремень
8) пояс(ὑπεζωσμένοι ἱμάντας Plut.)
ἐλύσατο ἱμάντα Hom. — (Афродита) развязала пояс9) ременная завязкаἱμάντα ἀπέλυσε κορώνης Hom. — (Пенелопа) сняла ременную завязку с (дверного) кольца10) pl. путыἱμάντων στροφίδες Eur. — ременные путы -
29 ἀνδριάς
A image of a man, statue, Pi.P.5.40, Hdt.1.183, 2.91, Ar. Pax 1183, Th. 1.134, etc.; ; ἀνδριάντ ας γράφειν paint statues, ib. 420c; esp. of portrait-statues,ἀ. εἰκονικός Plu.Lys.1
;ἀ. ὁλοσώματος IG12(7).240
([place name] Amorgos);ἀ. ἔφιππος SIG730.26
([place name] Olbia); of female figures, Ath.10.425f, etc.; of men, opp. ἀγάλματα of the gods, Gorg.Hel.18, Plb.21.29.9; rarely of gods, GDI 5421 ([place name] Delos): prov.,λάλος, οὐκ ἀ. Luc.Vit.Auct.3
;ἀπαθὴς ὡς ἀ. Arr.Epict.3.2.4
;ἀνδριάντος γυμνότερος D.Chr.34.3
: ironically, τὸν καλὸν ἀ., a mother's term of endearment, D.18.129; μακρὸν ἀ. παίζειν, a kind of game, Thphr.Char.27.12.Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > ἀνδριάς
-
30 πελεκάν
πελεκάν, - ᾶνοςGrammatical information: m.Meaning: `pelican' (Anaxandr. Com., Arist.).Other forms: Cf. πελεκανός `fulica' Gloss.Derivatives: πελεκᾶς, - ᾶντος m. `green woodpecker' (Ar. Av.); πελεκῖνος m. `pelican' (Ar. Av., Dionys. Av.); more usu. as name of several plants, "axeweed", esp. `Securigera Coronilla' (Hp., Thphr., Dsc.) and architectural technical expression `dovetail' (Ph. Bel., Hero Bel.).Origin: PG [a word of Pre-Greek origin]Etymology: Fron πέλεκυς because of the functional resp. outward similarity of the beak, the fruit (Strömberg Pfl.namen 56) etc. with an axe. On the formation: πελεκ-ῖνος like κορακ-ῖνος, σταφυλ-ῖνος, ἀτταγ-ῖνος a.o.; πελεκᾶς as ἀλλᾶς, - ᾶντος (cf. s.v. and Schwyzer 528), so from *πελεκᾰ-Ϝεντ- (Björck Alpha impurum 271; but the formation will not be IE)? Rather with Kretschmer Glotta 14, 101 connected with πελεκάω like e.g. Φείδας: φείδομαι. With πελεκάν cf. esp. the peoples names in - άν ( Άκαρνάν a.o.); on the not-Ion.-Att. form Björck 62 a. 288. - Furnée 320 sompares σπέλεκτος πελεκάν H.Page in Frisk: 2,496-497Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > πελεκάν
-
31 τραχᾱλᾶς
τραχᾱλᾶς, ᾶντος, ὁ, Beiname Constantin's des Großen, dor. statt τραχηλᾶς, mit starkem Nacken, παχὺς τὸν αὐχένα; aber Aurel. Vict. erklärt es durch irrisor, wie Ptolem. physiogn. bemerkt ὁ παχὺς ἅμα καὶ εὐμήκης ϑυμικὸν ἄνδρα καὶ μεγάλαυχον καὶ αὐϑάδη σημαίνει.
-
32 τρι-γίγας
τρι-γίγας, αντος, ὁ, ein dreifacher, sehr großer Riese, Orph. Arg. 1348.
-
33 τριξᾶς
-
34 τριᾶς
-
35 ταυρ-ελέφας
ταυρ-ελέφας, αντος, ὁ, ein indisches Thier, an Haut, Farbe und Größe dem Elephanten, sonst dem Stier ähnlich, Sp.
-
36 τετρᾶς
-
37 τοξο-δάμας
τοξο-δάμας, αντος, ὁ, = Folgdm; τοξοδάμαντές τ' ἠδ' ἱπποβάται, Aesch. Pers. 26, vgl. 30. 890, Bogenschütze.
-
38 χεσᾶς
-
39 χιονό-βας
χιονό-βας, αντος, ὁ, im Schnee gehend, zw.
-
40 χαλκο-δάμας
χαλκο-δάμας, αντος, ὁ, Erz oder Kupfer überwältigend, es angreifend, schärfend, ἀκόνα, Pind. I. 6, 70.
См. также в других словарях:
συγγίγας — αντος, ὁ, Α [γίγας, αντος] αυτός που είναι γίγαντας παράλληλα με κάποιον άλλο … Dictionary of Greek
υπερκύδας — αντος, ὁ, Α υπερένδοξος. [ΕΤΥΜΟΛ. < ὑπερ * + κῦδος (ΙΙ) «δόξα, φήμη» + κατάλ. ας, αντος αναλογικά προς τα: ἀκάμας, Πουλυδάμας] … Dictionary of Greek
γίγας — ( αντος), ο βλ. γίγαντας … Dictionary of Greek
μεταστάς — άντος, ο αυτός που έχει πεθάνει, ο εκλιπών («ήταν θαυμάσιος άνθρωπος ο μεταστάς»). [ΕΤΥΜΟΛ. Ουσιαστικοποιημένος τ. τής μτχ. αορ. β τού μεθίσταμαι] … Dictionary of Greek
πολύτλας — αντος, ὁ, ΜΑ (κυρίως ως προσωνυμία τού Οδυσσέως) αυτός που υπέμεινε πολλά, καρτερικός («τὸν δ αὖτε προσέειπε πολύτλας δῖος Ὀδυσσεύς», Ομ. Ιλ.). [ΕΤΥΜΟΛ. < πολυ * + τλας (< τλῆναι, απαρμφ. τού επικ. αορ. ἔτλαν τού τλῶ, άω)] … Dictionary of Greek
προμεταστάς — άντος, ὁ, Μ αυτός που πέθανε προηγουμένως. [ΕΤΥΜΟΛ. Ουσιαστικοποιημένος τ. τού αρσ. τής μτχ. αορ. προμεταστάς τού προμεθίστημι] … Dictionary of Greek
στιλβαδάμας — αντος, ο, Ν διαμάντι στρογγυλεμένο και κατεργασμένο με 58 περίπου έδρες, το οποίο πρόκειται να στερεωθεί σε κόσμημα και τού οποίου η καθαρότητα, η διαφάνεια, η λάμψη και το σχήμα καθορίζουν την ποιότητά του, κν. μπριλάντι ή μπριγιάντι ή μπριγιάν … Dictionary of Greek
τοξοδάμας — αντος, ὁ, Α τοξόδαμνος. [ΕΤΥΜΟΛ. < τόξον + δάμας (< δάμνημι «δαμάζω»), πρβλ. λαο δάμας] … Dictionary of Greek
τραπεζογίγας — αντος, ὁ, Μ αυτός που τρώει πολύ, φαγάς. [ΕΤΥΜΟΛ. < τράπεζα + γίγας] … Dictionary of Greek
τριγίγας — αντος, ὁ, Α πελώριος γίγαντας, τρεις φορές γίγαντας. [ΕΤΥΜΟΛ. < επιτατ. τρι * + γίγας] … Dictionary of Greek
τριξάς — ᾱντος, ὁ, Α σικελικό νόμισμα αξίας τριών χαλκών. [ΕΤΥΜΟΛ. < λατ. triens, entis «είδος νομίσματος» (< tres, tria, πρβλ. τρεις)] … Dictionary of Greek