-
1 εγγυητής
-
2 ἐγγυητής
-
3 εγγυητης
ἐπ΄ ἐγγυητῶν Xen. — по получении гарантий;
-
4 εγγυητής
-
5 ἐγγυητῆς
-
6 εγγυητής
ο, εγγυητήτρια η1) поручитель, -ница; 2) кол., юр. гарант -
7 εγγυητής
[энгиитис] ουσ α поручитель. -
8 ἐγγυητής
A one who gives security, surety, guarantor,ἐγγυητὴν καθιστάναι Hdt.1.196
, Antipho 5.17, Lys.23.12, IG22.1172.22, etc.;ἄξιος ἐ. τινος Thphr.Char. 18.6
; ;λαμβάνειν τινὰ ἐ. D.33.7
;διδόναι Plb. 12.16.3
, etc.; ἐπ' ἐγγυητῶν ἐκμισθοῦν under securities, X.Vect.3.14; ἐ. τοῦ ἀργυρίου ἀξιόχρεως for the money, Pl.Ap. 38c; οἱ ἐ. τῆς τραπέζης those who had given security for the bank (and were liable in case of its failure), D.33.10;ὁ νόμος ἐ. ἀλλήλοις τῶν δικαίων Arist.Pol. 1280b11
;τὸ νόμισμα οἷον ἐ. ὑπὲρ τῆς ἀλλαγῆς Id.EN 1133b12
;εἰ μή τις θεῶν ἐστιν ἐ., ὡς.. D.H.11.41
.Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > ἐγγυητής
-
9 εγγυητής
guarantorΕλληνικά-Αγγλικά νέο λεξικό (Greek-English new dictionary) > εγγυητής
-
10 μεσ-εγγυητής
μεσ-εγγυητής, ὁ, der Bürge (?).
-
11 εγγυητάς
ἐγγυητά̱ς, ἐγγυητήςone who gives security: masc acc plἐγγυητά̱ς, ἐγγυητήςone who gives security: masc nom sg (epic doric aeolic)ἐγγυητά̱ς, ἐγγυητόςplighted: fem acc pl -
12 ἐγγυητάς
ἐγγυητά̱ς, ἐγγυητήςone who gives security: masc acc plἐγγυητά̱ς, ἐγγυητήςone who gives security: masc nom sg (epic doric aeolic)ἐγγυητά̱ς, ἐγγυητόςplighted: fem acc pl -
13 ἐγγύη
Grammatical information: f.Meaning: `surety, betrothal' (seit Od.).Compounds: In ὑπ-έγγυος `under surity, responsable' (A., Hdt.), προ-έγγυος, πρώγγυος `guarantee' (Heraklea, etc.) with προ-εγγυάομαι, πρωγγυεύω, προεγγύησις and in φερ-έγγυος `give surety, guarantee' (Hdt.), ἐχ-έγγυος `giving surety' (S.).Derivatives: ἐγγυάω, - άομαι `give surety, be surety, guarantee marriage, betrothe' (Od.), also δι-, ἐξ-εγγυάω a. o., with ἐγγύησις ( δι-, ἐξ- ἐγγύη) `surity, betrothal etc.' (D., Is.; cf. Holt Les noms d'action en - σις 156f.), ἐγγύημα ( δι- ἐγγύη) `id.' (pap.), ἐγγυητής `surity' (Ion. Att.; cf. Fraenkel Nom. ag. 1, 183 and 226f.), f. ἐγγυήτρια (pap.); ἐγγυητή `betrothed' (Att.); ἐγγυητικός `belonging to the surity' (Heph. Astr.); postverbal ἔγγυος m. `guarantor' (Thgn., inscr.), also adj. `guaranteed' (Them.; s. below). - Beside ἐγγυάω also ἐγγυεύω (Delph.).Origin: IE [Indo-European] {403] *gou- `hand'Etymology: Probably ἐγγύη and ἐγγυάω contain the prep. ἐν and a lost word for `hand', preserved in Av. gava `both hands' and also in ὑπό-γυ(ι)ος `imminent, sudden', prop. `under hands'? (Ion. Att.). Further in Greek γύαλον, γύης, γυῖα (s. vv.), in other languages e. g. Lith. gáunu `get, obtain'; s. Pok. 403f., Fraenkel Lit. et. Wb. s. gáuti. - So probably ἐγγυάω and ἐγγυαλίζω `give in hands'. - On the meaning of ἐγγύη, ἔγγυος, ἐγγυητής E. Kretschmer Glotta 18, 89f., Gernet Mélanges Boisacq 1, 395. S. also ἐγγύς. See γύη(ς)}.Page in Frisk: 1,436-437Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > ἐγγύη
-
14 γνωστήρ
γνωστήρ, ῆρος, ὁ, Bürge, Zeuge für eine ihm bekannte Wahrheit, καὶ ἐγγυητής Xen. Cyr. 6, 2, 39.
-
15 ἀξιό-χρεως
ἀξιό-χρεως, ων, ion. auch ἀξιό-χρεος, der Sache angemessen, s. Xen. Cyr. 7, 5, 71; tüchtig. wacker, Her. 5, 111; ἀξιοχρεώτατοι Xen. Cyr. 7, 5, 71; αἰτίη, triftiger Grund, 3, 35, wie πρόφασις 1, 156; zuverlässig, glaubwürdig, bes. von Zeugen u. Bürgen, ἐγγυητής Plat. Legg. XI, 914 d; vgl. Apol. 20 e u. Andere. Dah. παρασκευή, ausreichend, bedeutend, Schol. ἀσφαλής, Thuc. 6, 21; πόλις, groß, Thuc. 1, 10; 4, 85; Pol. 1, 30, der das Wort oft hat; ἄνδρες, φυλακή, 3, 5. 17; στρατόπεδα ἀξ. πρὸς μάχην 1, 19, u. öfter. Auch wie ἄξιος, τινός, ἀπηγήσιος Her. 5, 65; τίμημα ἀξ. τοσούτων ἀδικημάτων Dem. 19, 131. Und c. inf., Her. 4, 126; Thuc. 5, 13; Dem. 3, 27; πρός τι, Pol. 1, 19; Plut. Caes. 56. – Compar. ἀξιοχρεώτερος, Pol. 4, 3.
-
16 ἔγ-γυος
ἔγ-γυος, 1) Bürgschaft leistend; ὁ ἔγγυος, der Bürge, nach Moeris attisch für ἐγγυητής, was falsch ist; denn ἔγγυος findet sich nur Xen. Vect. 4, 20 Arist. Oec. 2, 22 u. Sp., wie Pol. 5, 27, 1; Ἀϑηνᾶ ἔγγυος Aesch. ep. 11, 12. – 2) verbürgt, VLL. ἀσφαλής; Lys. 32, 15. – Comparat., neben ἐπικρατέστερος, Themist. or. 15 p. 197 c.
-
17 αξιοχρεως
2, gen. χρεω1) веский, основательный(αἰτίη, πρόφασις Her.)
2) заслуживающий доверия, верный, надежный(ἐγγυητής Arph., Plat., Dem.)
3) достойный, заслуживающий, стоящий(τινος Her., Dem.)
4) значительный, крупный, важный(παρασκευή Thuc.; πόλις Thuc., Polyb.; ἄνδρες Polyb.)
5) достаточный, (при)годный -
18 μπαίνω
(αόρ. (ε)μπήκα) αμετ.1) входить (в помещение); 2) садиться (в трамвай и т. п.); 3) входить, влезать, забираться;μπαίνω στο μπάνιο — садиться в ванну;
μπαίνω στο νερό — лезть в воду;
4) входить, вмещаться;5) входить в состав (чего-л.);μπαίνει στο λογαριασμό — это включено в счёт;
6) поступать, устраиваться;μπαίνω στη δουλειά (στην υπηρεσία) — поступать на работу (на службу);
μπαίνω στο πανεπιστήμιο — поступать, быть принятым в университет;
7) вмешиваться;μπαίνει παντού — а) он во всё вмешивается, всюду суёт свой нос; — б) он вхож повсюду; — для него все двери открыты;
8) понимать; вникать;μπηκες (μέσα или στο νόημα); ты понял?;μπαίνω στο ρόλο — входить в роль;
μπαίνω στίς λεπτομέρειες (στην ουσία της υπόθεσης) — вникать в подробности (в суть дела);
μπηκα στην υπόθεση я уже в курсе дела;9) садиться (о материале); 10) наступать, приходить; μπήκε ο χειμώνας зима пришла;§ μπαίν φυλακή — садиться в тюрьму;
μπαίνω στο κλουβί ( — или στο ζυγό) — жениться;
μπαίνω εγγυητής — поручиться (за кого-л.);
μπαίνω στα εξοδα — нести большие расходы;
μπαίνω στα βάσανα — брать на себя большую ответственность; — брать на себя большие заботы;
μπαίνω στη μέση — вмешиваться;
του μπήκε στο κεφάλι ему взбрело в голову;στο ρουθούνι — надоедать;μπαίνω σε μιά τέχνη — осваивать какое-л. ремесло;
μπαίνω σε ισχύ — входить в силу (о законе и т. п.);
μπατε σκύλλοι αλέστε κι' αλεστικά μη δίνετε (или μη δώστε) погов, без хозяина дом вверх дном -
19 εγγυητή
ἐγγυητήςone who gives security: masc dat sg (attic epic ionic)ἐγγυητόςplighted: fem dat sg (attic epic ionic) -
20 ἐγγυητῇ
ἐγγυητήςone who gives security: masc dat sg (attic epic ionic)ἐγγυητόςplighted: fem dat sg (attic epic ionic)
- 1
- 2
См. также в других словарях:
ἐγγυητής — one who gives security masc nom sg … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
εγγυητής — ο (θηλ. εγγυήτρια) (AM ἐγγυητής) [εγγυώ] αυτός που δίνει εγγυήσεις μσν. όμηρος … Dictionary of Greek
εγγυητής — ο θηλ. ήτρια αυτός που δίνει εγγύηση (βλ. λ.) … Νέο ερμηνευτικό λεξικό της νεοελληνικής γλώσσας (Новый толковании словарь современного греческого)
ἐγγυητῆς — ἐγγυητός plighted fem gen sg (attic epic ionic) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
ἐγγυηταῖς — ἐγγυητής one who gives security masc dat pl ἐγγυητός plighted fem dat pl … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
ἐγγυηταί — ἐγγυητής one who gives security masc nom/voc pl ἐγγυητός plighted fem nom/voc pl … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
ἐγγυητοῦ — ἐγγυητής one who gives security masc gen sg ἐγγυητός plighted masc/neut gen sg … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
ἐγγυητῇ — ἐγγυητής one who gives security masc dat sg (attic epic ionic) ἐγγυητός plighted fem dat sg (attic epic ionic) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
ἐγγυητήν — ἐγγυητής one who gives security masc acc sg (attic epic ionic) ἐγγυητός plighted fem acc sg (attic epic ionic) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
ἐγγυητῶν — ἐγγυητής one who gives security masc gen pl ἐγγυητός plighted fem gen pl ἐγγυητός plighted masc/neut gen pl … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
εγγύηση — (Νομ.). Με τον όρο αυτό χαρακτηρίζεται στο αστικό δίκαιο η σύμβαση ορισμένου ή αορίστου χρόνου, με την οποία ένα πρόσωπο, ο εγγυητής, αναλαμβάνει την ευθύνη απέναντι στον δανειστή ότι θα του καταβληθεί η μελλοντική οφειλή ή εκείνη που ήδη υπάρχει … Dictionary of Greek