-
101 Aufguß
Aufguß m..gusses,..güsse зава́ркаder zweite Aufguß чай, зава́ренный второ́й раз на одно́й зава́рке, ко́фе зава́ренный второ́й раз на одно́й зава́рке; спито́й чай; спито́й ко́феein schwacher Aufguß жа́лкое подража́ние, жа́лкое подо́биеAufguß m, Infus m мед. насто́й -
102 Ausfallbürge
Ausfallbürge m, Schadlosbürge m поручи́тель на слу́чай возникнове́ния убы́ткаAusfallbürge m поручи́тель на слу́чай прекраще́ния платеже́й -
103 Ausnahmebestimmung
Ausnahmebestimmung f юр. чрезвыча́йное постановле́ние; дискримини́рующее постановле́ние (де́йствующее в отноше́нии определё́нной гру́ппы лиц)Ausnahmeerscheinung f исключи́тельное явле́ние, исключи́тельный слу́чайAusnahmefall m исключи́тельный слу́чай, исключе́ниеAusnahmegericht n юр. чрезвыча́йный судAusnahmegesetz n юр. исключи́тельный зако́н; чрезвыча́йный зако́н; дискримини́рующий зако́н (де́йствующий в отноше́нии определё́нной гру́ппы лиц)Ausnahmemensch m исключи́тельный челове́к, фено́менAusnahmebestimmung необы́чный челове́к, стра́нный челове́кAusnahmerecht n исключи́тельное пра́во, привиле́гияAusnahmebestimmung юр. чрезвыча́йное пра́во; правовы́е положе́ния, де́йствующие в чрезвыча́йных обстоя́тельствах; дискримини́рующее пра́воAusnahmestellung f исключи́тельное положе́ние; привилегиро́ванное положе́ниеAusnahmetarif m чрезвыча́йный тари́ф; специа́льный тари́фAusnahmezustand m нехаракте́рное состоя́ние, нетипи́чное состоя́ние, исключе́ниеAusnahmebestimmung чрезвыча́йное положе́ние; вое́нное положе́ниеden Ausnahmebestimmung verhängen объявля́ть чрезвыча́йное положе́ние; объявля́ть вое́нное положе́ние; вводи́ть чрезвыча́йное положе́ние; вводи́ть вое́нное положе́ние -
104 befehlen
was befehlen Sie? что прика́жете?, чем могу́ служи́ть?befehlen Sie Suppe? прика́жете нали́ть вам су́пу?; прика́жете принести́ вам су́пу?wie Sie befehlen ! как (вы) прика́жете!j-m etw. zu befehlen haben име́ть пра́во прика́зывать (кому́-л. что-л.)du hast mir nichts zu befehlen ты мне не ука́зчикwer hat hier zubefehlen? кто здесь распоряжа́ется?, кто здесь хозя́ин?von Ihnen lasse ich mir nichts befehlen я не позво́лю вам распоряжа́ться мно́юwie es die Sitte befiehlt как вели́т обы́чай; как тре́бует обы́чайbefehlen передава́ть, вруча́ть, поруча́ть, доверя́тьsein Schicksal j-m befehlen вверя́ть (кому-л.) свою́ судьбу́Gott befohlen! с бо́гом!, всего́ хоро́шего!, счастли́во остава́ться!j-n befehlen zu (D) вызыва́ть (кого́-л. куда́-л.); посыла́ть (кого́-л. куда́-л.); вызыва́ть (кого́-л. к кому́-л.); посыла́ть (кого́-л. к кому́-л.)j-n zu sich befehlen вызыва́ть (кого-л.) к себе́zur Tafel befehlen приглаша́ть к столу́dem Land befehlen пра́вить страно́й -
105 Begebenheit
Begebenheit f, -en собы́тие, происше́ствие, слу́чайBegebnis n -ses, -se собы́тие, происше́ствие, слу́чайdas ist eine seltsame Begebenheit э́то стра́нная исто́рия -
106 bieten
j-m den Arm bieten предложи́ть кому́-л. ру́ку, взять кого́-л. под ру́куspannende Filme bieten демонстри́ровать [пока́зывать] увлека́тельные фи́льмыj-m einen Gruß bieten приве́тствовать кого́-л., раскла́няться с кем-л.j-m die Hand zur Versöhnung [zum Gruß] bieten протяну́ть [пода́ть] кому́-л. ру́ку в знак примире́ния [для приве́тствия]gute Musik bieten исполня́ть хоро́шую му́зыкуein neues Programm bieten предлага́ть [пока́зывать] но́вую програ́ммуdem Finder 10 Mark für das Wiederbringen bieten обеща́ть [предлага́ть] наше́дшему вещь награ́ду в 10 ма́рок за её возвраще́ниеdem Verzweifelten Halt bieten оказа́ть подде́ржку отча́явшемусяauf etw. (A) das meiste bieten предложи́ть [дать] са́мую большу́ю су́мму (за что-л.) (на аукцио́не)j-m einen guten Morgen bieten пожела́ть кому́-л. до́брого у́тра; поздоро́ваться с кем-л.j-m den Rucken bieten поверну́ться (к кому́-л.) спино́йein deutliches Bild von etw. bieten дава́ть я́сную карти́ну чего́-л.er bot dem Feind keine Bloße он не обнару́жил сла́бости пе́ред враго́мdas bietet mir eine Handhabe э́то послу́жит мне руково́дствомdieser Vorfall bot ihm die Lehre... э́тот слу́чай послужи́л ему́ уро́ком...eine gute Leistung bieten спорт. показа́ть хоро́ший результа́тdas bietet keine besondere Schwierigkeit э́то не представля́ет осо́бых затрудне́нийschwache Seiten bieten обнару́живать свои́ сла́бые сто́роныj-m einen Vorteil bieten сули́ть кому́-л. вы́годуbieten I vt : (dem König) Schach bieten шахм. объявля́ть шах (королю́)j-m die Stirn [die Spitze] bieten дава́ть отпо́р, ока́зывать сопротивле́ние кому́-л.Trotz bieten дава́ть отпо́р; упря́мо стоя́ть на своё́мer läßt sich (D) alles bieten его́ мо́жно оскорбля́ть как уго́дно, у него́ нет чу́вства со́бственного досто́инстваdas lasse ich mir nicht bieten э́того я не позво́лю [не потерплю́]das hatte mir einer bieten sollen! разг. попро́бовал бы кто-нибу́дь су́нуться ко мне с э́тим!bieten II : sich bieten представля́тьсяvon hier bietet sich eine herrliche Aussicht отсю́да открыва́ется великоле́пный видsich dem Blick bieten предста́ть пе́ред глаза́миes bot sich eine günstige Gelegenheit предста́вился удо́бный слу́чай -
107 Brauch
Brauch werden войти́ в обы́чайwie es Brauch ist как при́нято, как во́дитсяaußer Brauch kommen отжива́ть свой век (о како́м-л. обы́чае и т. п.)nach Brauch und Sitte по заведё́нному поря́дку, по обы́чаюin [im] Brauch sein быть в обы́чае -
108 Gepflogenheit
Gepflogenheit f =, -en обы́чай, привы́чка, тради́цияinternationale Gepflogenheiten междунаро́дные обы́чаиmit der Gepflogenheit brechen нару́шить тради́цию [обы́чай]von der Gepflogenheit abgehen прекрати́ть пра́ктику чего́-л.entgegen den sonstigen Gepflogenheit en вопреки́ устано́вленному поря́дку -
109 Grenzfall
Grenzfall m пограни́чный инциде́нтGrenzfall m преде́л, кра́йний слу́чай; слу́чай, относя́щийся к сме́жным нау́кам [областя́м, катего́риям и т. п.]das ist ein Grenzfall э́то отно́сится и к той и к друго́й о́бласти -
110 grün
grüner Pulvertee зелё́ный кирпи́чный чайder grüne Tisch стол заседа́ний, канцеля́рский стол; стол для ка́рточной игры́ (кры́тый зелё́ным сукно́м)grün werden (по)зелене́тьgrün und gelb im Gesicht werden позелене́ть (напр., от за́висти)sich grün und gelb ärgern позелене́ть от зло́стиj-n und gelb [blau] schlagen изби́ть кого́-л. (до синяко́в)es wurde ihm grün und gelb [blau] vor den Augen в глаза́х у него́ потемне́ло, у него́ круги́ пошли́ пе́ред глаза́миgrün a зелё́ный, неспе́лый, незре́лый; es Holz сыры́е дрова́; сыра́я древеси́на; ein grüner Junge [Dachs] разг. молокосо́с, зелё́ный юне́цgrün a кул. све́жийAal grün све́жий у́горьgrüne Heringe све́жая сельдьder grüne Bube [König] карт. вале́т [коро́ль] пикder Grüne Donnerstag рел. свято́й [чи́стый] четве́ргdas Grüne Gewölbe Музе́й худо́жественной промы́шленности (в Дре́здене)das Grüne Herz Deutschlands поэ́т. Тюри́нгия (букв. зелё́ное се́рдце Герма́нии)die Grüne Insel поэ́т. Ирла́ндия (букв. Зелё́ный о́стров)die grüne Lunge (der Stadt) зелё́ные насажде́ния (в го́роде)der grüne Markt овощно́й ры́нокder grüne Rasen моги́лаihn deckt der grüne Rasen он поко́ится в земле́grüne See си́льная зыбь; нака́т во́лны на па́лубу (при ка́чке)sich grün machen мно́го мнить о себе́j-m nicht grün sein недолю́бливать кого́-л.sich an j-s grüne Seite setzen подсе́сть (к кому́-л.) побли́же (с ле́вой стороны́, бли́же к се́рдцу)auf keinen grünen Zweig kommen не име́ть успе́ха (в дела́х)über die grüne Grenze gehen перейти́ грани́цу (б.ч. нелега́льно)j-n, etw. über den grünen Klee loben чрезме́рно расхва́ливать кого́-л., что-л.etw. vom grünen Tisch aus entscheiden реша́ть что-л. бюрократи́чески (ср. тж. der grüne Tisch)dasselbe in grün шутл. почти́ то же са́мое, всё одно́ и то же -
111 Handelsbrauch
Handelsbrauch m, Usance f, Ordnungen f pl уза́нсHandelsbrauch m, Usance f обы́чай (торго́вый); устано́вленный поря́докHandelsbrauch m торго́вый обы́чай -
112 Herkommen
1. прихо́д; прие́зд;2. обы́чай, тради́ция; es ist schon so dem Herkommen nach так уж во́дится, тако́в уж обы́чай3. происхожде́ние -
113 Landesart
Landesart f наро́дный обы́чайdas ist so Landesart в э́той стране́ тако́й обы́чай -
114 Notfall
Notfall m кра́йний [э́кстренный] слу́чайfür den Notfall на [про] чё́рный день; на кра́йний слу́чайim Notfalle в кра́йнем слу́чае, в слу́чае (кра́йней) необходи́мости; в слу́чае опа́сности -
115 trinken
ich trinke gern Milch я люблю́ молоко́etw. heiß [kalt] trinken пить что-л. в горя́чем [холо́дном] ви́деdas Glas leer trinken вы́пить стака́н до дна, осуши́ть стака́нein Glas Wasser trinken вы́пить стака́н воды́j-m Bescheid trinken выпива́ть, чо́каясь с кем-л.Brüderschaft trinken пить на брудерша́фтeinen über den Durst trinken хвати́ть ли́шнего, напи́ться; опьяне́тьj-n unter den Tisch trinken спои́ть кого́-л.laß mich mal trinken дай попи́тьdieser Tee läßt sich trinken э́тот чай мо́жно пить, э́тот чай неплохо́йsich arm trinken спи́ться, всё пропи́тьsich satt trinken напи́ться; утоли́ть жа́ждуsich um den Verstand trinken напи́ться до поте́ри созна́ния -
116 Usus
-
117 Verkehrssitte
1. но́рма поведе́ния в о́бществе;2. обы́чай, обхожде́ние;3. юр. обы́чай торго́вого оборо́та -
118 Vorfall
1. слу́чай, инциде́нт; происше́ствие; einen Vorfall hingehen lassen упусти́ть слу́чай;2. мед. выпаде́ние (како́го-л. о́ргана), прола́пс -
119 Zufall
Zufall und Notwendigkeit филос. случа́йность и необходи́мостьein reiner [bloßer] Zufall чи́стая случа́йностьder blinde Zufall слепо́й слу́чайein böser Zufall неприя́тная случа́йность; иро́ния судьбы́ein widriger Zufall поме́ха, препя́тствиеein Spiel des Zufalls игра́ слу́чаяden Launen des Zufalls unterworfen зави́сящий от причу́д судьбы́auf Zufall beruhend случа́йный, гада́тельныйdurch Zufall случа́йноeine Reihe [Kette] von Zufällen цепь случа́йностейes war nur (ein) Zufall, dass ich... я чи́сто случа́йно...es ist kein Zufall, dass... не случа́йно (что)...das brachte der Zufall so mit sich э́то произошло́ соверше́нно случа́йноder Zufall wollte es, dass... случа́йно получи́лось так, что..., по во́ле слу́чая...darüber mag [wird, soll] der Zufall entscheiden э́то де́ло слу́чаяes auf den Zufall ankommen lassen, es dem Zufall überlassen предоста́вить де́ло слу́чаю -
120 Aufguß
См. также в других словарях:
чай — сущ., м., употр. очень часто Морфология: (нет) чего? чая и чаю, чему? чаю, (вижу) что? чай, чем? чаем, о чём? о чае; мн. что? чаи, (нет) чего? чаёв, чему? чаям, (вижу) что? чаи, чем? чаями, о чём? о чаях растение, его части 1. Чай это… … Толковый словарь Дмитриева
ЧАЙ — 1. ЧАЙ1, чая (чаю), мн. чаи, муж. (от китайск. cha yeh чай в листьях). 1. Название различных видов вечнозеленого растения, из листьев которого приготовляется напиток. 2. (мн. употр. только в знач. разных сортов). Листья такого растения, особым… … Толковый словарь Ушакова
ЧАЙ — 1. ЧАЙ1, чая (чаю), мн. чаи, муж. (от китайск. cha yeh чай в листьях). 1. Название различных видов вечнозеленого растения, из листьев которого приготовляется напиток. 2. (мн. употр. только в знач. разных сортов). Листья такого растения, особым… … Толковый словарь Ушакова
ЧАЙ — муж. деревцо Thea bohea et viridis, чайное дерево или подсушенные листья его и самый настой этих листьев, напиток. Произн. также цай, чвай. Пожалуйте кушать чай! Чаи черные, цветочные, зеленые, красненькие, желтые (высшие). Чай и (да) сахар, и:… … Толковый словарь Даля
чай — Пищевой продукт, представляющий собой молодые листья постоянно вегетирующего растения (кустарника или дерева), называемого Tea chinensis, прошедшие сложную механическую и физио биохимическую обработку (завяливание, скручивание, ферментацию,… … Кулинарный словарь
чай — 1. ЧАЙ, я ( ю), предлож. в чае и в чаю; м. [тюрк. чай из китайск.] 1. Вечнозелёное дерево или кустарник сем. чайных, листья которого используются для приготовления пить. Куст чая. Плантации чая. Разводить, выращивать ч. Собирать ч. 2. мн.: чаи,… … Энциклопедический словарь
ЧАЙ — как напиток представляет собой настой особым образом обработанных листочков чайного куста. В зависимости от технологии производства товарные чаи делятся на 2 группы: байховые (рассыпные чаи, листочки чая имеют скрученный вид) и прессованные.… … Краткая энциклопедия домашнего хозяйства
ЧАЙ — (продукт) получают (обычно завяливанием, скручиванием, ферментацией, сушкой) из листьев, стеблей растения чай. Содержит кофеин, эфирное масло, дубильные вещества, витамин С и др. Выпускают чай байховый (рассыпной) и прессованный (кирпичный,… … Большой Энциклопедический словарь
чай — ЧАЙ, я ( ю), мн. (при обозначении сортов) чаи, чаёв, муж. 1. Культивируемое вечнозелёное растение, высушенные и особо обработанные листья к рого при заварке дают ароматный тонизирующий напиток. Плантации чая. Сбор чая. 2. Высушенные, измельчённые … Толковый словарь Ожегова
ЧАЙ — (кит.). Деревцо Thea viridis, также подсушенные листья его и самый настой этих листьев. Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка. Чудинов А.Н., 1910. ЧАЙ кит. Дерево, высушенные листья которого употребляются в виде горячего… … Словарь иностранных слов русского языка
чай — давать на чай. . См. думать... Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999. чай чаепитие, чаевничание, чайничанье; вероятно, думаю; чифирь, как никак, напиток, чаевничанье, черняга,… … Словарь синонимов