-
1 узу
неперех.1) проходи́ть/пройти́, проезжа́ть/прое́хать; проплыва́ть/проплы́ть; пролета́ть (куда, как, через что) || прохожде́ние, проплыва́ние, пролётҗәяү узу — проходи́ть пешко́м
бүлмәгә узу — проходи́ть в ко́мнату
строй аша узу — пройти́ че́рез строй
2) прям.; перен. минова́тькүперне уздык — мы мину́ли мост
йортларны уздык — прое́хали ми́мо домо́в
3) обгоня́ть/обогна́ть, перегоня́ть/перегна́ть, объезжа́ть/объе́хать || обго́н, объе́здҗәяүлеләрне узу — обогна́ть пешехо́дов
узу тыела — обго́н запрещён
4) опережа́ть/опереди́ть || опереже́ниеярышта уздык — мы опереди́ли в соревнова́нии
5) переходи́ть/перейти́ че́рез ( что)чикне узу — перейти́ грани́цу
бусаганы узу — перейти́ ( через) поро́г
6) проходи́ть/пройти́ ( по чему)авырту умыртка буенча узды — боль прошла́ по позвоно́чнику
күз алдыннан бөтен бүгенге көн узды — пе́ред глаза́ми прошёл весь сего́дняшний день
7) быть при́нятым, принима́ться, утвержда́ться; проходи́ть/пройти́күпчелек тавыш белән узу — пройти́ большинство́м голосо́в
8)а) истека́ть/исте́чь; проходи́ть/пройти́, минова́ть, идти́ (о времени, сроке)договор срогы узды — срок до́гово́ра истёк
вакыт уза — вре́мя идёт
күп заман узды — прошло́ мно́го лет
б) проходи́ть/пройти́, минова́ть о каком-л. состояниибаш авыртуы узды — головна́я боль прошла́
9) проходи́ть/пройти́, пронести́сьөермә узды — пронёсся урага́н
10) переходи́ть/перейти́ какой-л. рубеж; превосходи́ть; перевали́ть за ( что)сумма йөздән узды — су́мма перевали́ла за сто рубле́й
сан ягыннан күпкә узу — намно́го превосходи́ть по свое́й чи́сленности
11) перен. распространя́ться/распространи́ться, разноси́ться/разнести́сь, простира́ться/простере́ться ( о звуках)12) заходи́ть/зайти́ ( слишком далеко)эш аннан узган — де́ло зашло́ сли́шком далеко́
13) в знач. нареч. узыпперен. че́рез го́лову, пове́рх головы́үз начальнигыңны узып мөрәҗәгать итү — обрати́ться пове́рх головы́ своего́ нача́льника; обрати́ться, мину́я своего́ нача́льника
•- узып бару
- узып баручы
- узып барышлый
- узып китү••узып тузган — бы́ло, да быльём поросло́
-
2 reinless
adjective1) без вожжей, без поводьев2) без контроля, без управления, без узды* * *1 (0) без вожжей; без контроля; без поводьев; без узды2 (a) необузданный; несдержанный* * *без вожжей, без поводьев* * *adj. без вожжей, без поводьев, без управления, без контроля, без узды* * *1) без вожжей, без поводьев 2) неконтролируемый -
3 mouth
̘. ̈n.mauθ
1. сущ.;
мн. -s
1) а) рот, уста to close, shut one's mouth ≈ закрыть рот to open one's mouth ≈ открыть рот to cram, stuff one's mouth (with food) ≈ набивать рот (пищей) to rinse one's mouth ≈ полоскать рот mouth waters ≈ слюнки текут by mouth by word of mouth rail full mouth down in the mouth б) устье, вход;
входное отверстие (чего угодно) в) горлышко( бутылки) ;
дуло, жерло Syn: muzzle г) тех. отверстие, выходной патрубок, раструб, рупор д) кратер вулкана
2) а) едок, рот useless mouth б) редк. глашатай, "голос" (кого-л.) His name is remembered in no tale, for he himself had forgotten it, but he said: "I am the Mouth of Sauron". ≈ Ни одно сказание не называет его по имени, ибо он сам забыл, как зовут его, а говорил лишь: "Я - Голос Саурона" (Дж.Р.Р.Толкиен, "Властелин Колец", ч. 3 "Возвращение короля", кн. 5, гл. 10, "Черные Врата распахиваются") в) дурак, дурень Syn: dupe
3) а) гримаса make mouths б) сл. наглость, нахальство
4) удила (сокращение от mouth-piece) ∙ from mouth to mouth ≈ из уст в уста to open one's mouth too wide ≈ ожидать слишком многого;
запрашивать( слишком высокую цену) to take the words out of smb.'s mouth ≈ предвосхитить чьи-л. слова to have a good (bad) mouth ≈ хорошо (плохо) слушаться узды (о лошади) put words into smb.'s mouth
2. гл.
1) уст. или архаич. говорить;
изрекать, заявлять Syn: pronounce, speak, utter
2) а) жевать, чавкать Syn: champ, smack one's lips б) держать в зубах в) класть в рот г) трепать (дичь;
о собаке)
3) а) приучать лошадь к узде б) определять возраст овец, осматривая зубы
4) строить рожи, гримасничать Syn: grimace, make/pull faces
5) впадать( о реке) Syn: disembogue рот;
уста - in the * во рту - it sounds strange in his * в его устах это звучит странно - by *, by word of * устно - from * to * из уст в уста - to open one's * открыть рот;
начать говорить, заговорить - I shouldn't have opened my * мне надо было молчать - to close /to shut/ one's * закрыть рот;
замолчать - keep your * shut! молчи!, помалкивай!;
держи язык за зубами! - he kept his * shut about it он об этом помалкивал - to stop smb.'s * (with a gag) заткнуть кому-л. рот (кляпом) - I have a foul * у меня во рту неприятный привкус рот, едок - to feed five *s кормить /содержать, иметь на иждивении/ пятерых - useless * дармоед гримаса - to make a * /*s/ (at smb.) строить рожи (кому-л.), гримасничать - to make a wry * скорчить кислую мину - to make a pretty * сложить губы сердечком отверстие, выход( горное) устье выработки вход (в гавань, пещеру) устье (реки) горлышко (бутылки) (военное) дуло;
дульце( гильзы) ;
окно( магазина) (техническое) зев, устье;
выходной патрубок;
раструб (техническое) приемное отверстие( дробилки) (техническое) вход, входное отверстие (сленг) наглость, нахальство > to put words into smb.'s * вложить слова в чьи-л. уста, подсказывать кому-л., что надо говорить;
приписывать кому-л. какие-л. слова /речи/ > to take the words out of smb.'s * предвосхитить чьи-л. слова, сказать то, что хотел сказать другой > to condemn oneself out of one's own * выступать или давать показания против самого себя > to make smb.'s * water разжигать чей-л. аппетит > my * waters у меня слюнки текут > down in /at/ the * в унынии, в плохом настроении, павший духом, как в воду опущенный > to have a big * говорить громко и много;
говорить нахально /нагло/ > to give * подавать голос( о собаке) ;
орать > to shoot off one's * болтать, трепаться > to give * to a feeling (вслух) выражать чувства > to make a poor * прикидываться нищим, прибедняться > to open one's * (too) wide запросить /заломить/ слишком высокую цену > to laugh on the wrong side of one's * плакать /огорчаться, расстраиваться/ (вместо того, чтобы смеяться) ;
(устаревшее) принужденно /неестественно/ смеяться > to have a soft * быть слабоуздой говорить торжественно, напыщенно или высокопарно;
изрекать - to * empty threats изрекать пустые угрозы - to * it ораторствовать декламировать;
говорить четко, с подчернутой артикуляцией - to * (out) one's words декламировать, четко произнося каждое слово брать, хватать ртом, губами гримасничать впадать (о реке) приучать лошадь к узде ~ рот, уста;
by mouth, by word of mouth устно ~ рот, уста;
by mouth, by word of mouth устно word: ~ слово;
word for word слово в слово;
буквально;
by word of mouth устно;
на словах by ~ of mouth устно ~ тех. устье, зев, отверстие;
выходной патрубок;
раструб;
рупор;
from mouth to mouth из уст в уста to have a good (bad) ~ хорошо (плохо) слушаться узды (о лошади) ~ гримаса;
to make mouths строить рожи, гримасничать mouth впадать (о реке) ~ вход (в гавань, пещеру) ~ говорить торжественно;
изрекать ~ горлышко (бутылки) ;
дуло, жерло ~ гримаса;
to make mouths строить рожи, гримасничать ~ гримасничать ~ жевать;
чавкать ~ sl. нахальство ~ приучать лошадь к узде ~ рот, едок ~ рот, уста;
by mouth, by word of mouth устно ~ тех. устье, зев, отверстие;
выходной патрубок;
раструб;
рупор;
from mouth to mouth из уст в уста ~ устье (реки, шахты) to open one's ~ too wide запрашивать (слишком высокую цену) to open one's ~ too wide ожидать слишком многого to put words into (smb.'s) ~ подсказать( кому-л.), что надо говорить to put words into (smb.'s) ~ приписывать (кому-л.) (какие-л.) слова to take the words out of (smb.'s) предвосхитить (чьи-л.) слова -
4 reinless
ˈreɪnlɪs прил.
1) без вожжей, без поводьев
2) неконтролируемый, неуправляемый Syn: unchecked, unrestrained без вожжей, без поводьев - * rider всадник, скачущий без поводьев без контроля, без узды - * speed отчаянная скорость необузданный, несдержанный reinless без вожжей, без поводьев ~ без контроля, без управления, без уздыБольшой англо-русский и русско-английский словарь > reinless
-
5 have a bad mouth
Общая лексика: плохо слушаться узды (о лошади), хорошо слушаться узды (о лошади) -
6 have a good mouth
Общая лексика: плохо слушаться узды (о лошади), хорошо слушаться узды (о лошади) -
7 жаак
1. челюсть;үстүңкү жаак верхняя челюсть;астынкы жаак или алдынкы жаак нижняя челюсть;чап жаак худощёкий (но не скуластый);жаак эти мускулы щёк;жаак таян- подпереть ладонью подбородок, щёку (в задумчивости);жаакка чаап жибер- закатить пощёчину, двинуть по челюсти, дать по скуле;жаагын түлөтө чапты или жаагын ушата чапты он здорово дал по скуле;жаңылбас жаак, мүдүрүлбөс туяк болбойт погов. не бывает скулы не ошибающейся, не бывает копыта не спотыкающегося; на всякого мудреца довольно простоты;2. бок, боковая часть (некоторых предметов);алтын жаак, күмүш тил комуз фольк. варган (род музыкального инструмента) с золотыми бочками и серебряным язычком;алтын жаак айбалта фольк. секира с золотой проушиной;алтын жаак сыр жебе фольк. полированный наконечник стрелы с золотыми бочками;3. боковые ремни узды, идущие от удил до кежиге (см. кежиге 2);тизгиндин жаагы каждая из двух сторон повода узды;тизгиндин жаагын тетири жолго ие тартып, жаңылып кетип потянув повод в противоположную (не в ту) сторону и сбившись с пути;4. то же, что алакан 2;кара жаак ак камчы фольк. белая нагайка с чёрным жааком;5. деревянный круг түндүка (см.), в который вставляют палочки чамгарака (см.);кулагы түндүк жаагындай, көзү кызыл жалындай фольк. уши (богатыря) как круги түндука, глаза его как красное пламя6. перен. часть речевого аппарата, определяющая степень красноречия человека (ср. жаакташ-);жаагы тынбай сүйлөйт он говорит и говорит;7. талас. уст. шесть пудов (мера сыпучих тел);жазы жаак, жалпак тил (выражение, характеризующее выдающегося оратора) ровные (не выступающие) скулы, плоский язык (т. к. толстый язык - помеха);жаак алдынан жаак чыгып1) одни говорят одно, другие - другое;2) одни говорят хорошо, а другие - ещё лучше;кара жаак красноречивый;жаакта жок (об ораторе, певце) выдающийся;жаакта жок чечен выдающийся оратор;жаакта жок кошокчу искусная исполнительница заплачек;жаагын жап кыл- заткнуть кому-л. рот, не дать говорить, заставить замолчать;жаагын жап кылдым я его заставил замолчать;жаагы жап эле болду он прикусил язык, он притих;жаагың бас! замолчи!;жаагың сынгыр! или жаагың кыйрагыр! заткни ты глотку-то свою! (букв. раздробись твои челюсти!);автоматтар жаагын басты автоматы замолкли;жаагы басыла түштү он притих, сбавил тон;жаак басар1) количество пищи, достаточное для того, чтобы "червячка заморить";2) количество чего-л., достаточное для удовлетворения минимальных потребностей;3) что-либо данное в виде взятки, для задабривания;жаак басар бербесең, айтам, берсең, - унчукпайм если не дашь - скажу, дашь - промолчу;жаак айыр- есть или пить что-л. в чрезмерном количестве: объедаться, перепиваться, опиваться;кымыздын жаагын айырдык мы опились кумысом;жаак жаны- см. жаны-;жаагы карышты см. карыш- III 1;жаагы катуу1) (о коне) тугоуздый;2) (о человеке) настойчивый, упорный; неуступчивый. -
8 ээкте-
захлестнуть верёвкой нижнюю губу лошади (вместо узды);ээктеп мин- сесть на коня, захлестнув ему нижнюю губу верёвкой (когда нет узды). -
9 reinless
без узды имя прилагательное: -
10 шхуэ
узда, уздечка/ Iэпслъэпсхэм щыщу шхуэIу, шхуэмылакIэ иIэу шым и щхьэм фIалъхьэ, ар къызэрырашэкI фэ кIапсэ зэрыхъэ.* Шы къэзыщэхунум нэхъапэ шхуэ къещэху. (погов.)Шхуэ пщIэхэлъхьэн обуздать кого-л.шхуэ пэбг часть узды, лежащая на храпе лошади; нахрапник/ Шхуэм щыщ Iыхьэу шым и пэбгым зэпрыкIыу къытелъыр.шхуэ щхьэфэ часть узды, лежащая вокруг головы лошади/ Шхуэм щыщ Iыхьэу шхуэIу тхьэгъуитIым пыдауэ шым и щхьэм къекIуэкIыр. -
11 нахътэ щхьэфэм
шхуэм иIэ псори иIэщ шхуэIумрэ абы епхахэмрэ къинэмыщIауэ, Нахътэ къудамэр (мылакIэр) шхуэм ейм хуэдэу тIу хъукъым, защIэщ, нахътэр зытегъэпсыхьар шыр ирепхыныр, IумпIэкIэ шэныр, ирибгъурыщIэнырщ
кон. у недоуздка есть те же детали, что и у узды, кроме улил и их колец, повод у него одинарный, а не двойной, как у узды. Недоуздок предназначен для привязи, проводки, для пристяжки к другой лошади при перегонах -
12 лапшем
лапшемГ.1. повод (узды)Лапшемӹм шыпшылаш потянуть повод (узды).
Яким лапшем гӹц ожым кычен шагалын. К. Беляев. Яким удерживает жеребца за поводья.
Кого Стьопан вӓтӹ имни лапшемеш кечӓлтӹн, имним нима донат ӹнежӹ пу. Н. Игнатьев. Жена Большого Степана ухватилась за поводья, никак не хочет отдать лошадь.
2. перен. управление, руководство чем-л. где-л.Колхоз лапшем управление колхозом;
пӓшӓ лапшемӹм иктӓ-кӱ кидӹш пуаш передать управление делом в чьи-л. руки.
Рабочий дон хресӓнь кугижӓншӹ лапшемӹм кидӹшкӹжӹ нӓльӹ. Н. Игнатьев. Рабочие и крестьяне взяли в свои руки управление государством.
Смотри также:
шӧрмычкыл -
13 лапшем
Г.1. повод (узды). Лапшемым шыпшылаш потянуть повод (узды).□ Яким лапшем гӹц ожым кычен шагалын. К. Беляев. Яким удерживает жеребца за поводья. Кого Стьопан вӓты имни лапшемеш кечалтын, имним нима донат ӹнежы пу. Н. Игнатьев. Жена Большого Степана ухватилась за поводья, никак не хочет отдать лошадь.2. перен. управление, руководство чем-л. где-л. Колхоз лапшем управление колхозом; пӓша лапшемым икта-кӱ кидыш пуаш передать управление делом в чьи-л. руки.□ Рабочий дон хресань кугижаншы лапшемым кидышкыжы нӓльы. Н. Игнатьев. Рабочие и крестьяне взяли в свои руки управление государством. См. шӧрмычкыл. -
14 сорлык
Г. суа́рлык I1. удила; железные стержни, крепящиеся к ремням узды и вкладываемые в рот лошади. Сорлыкым чикташ вложить в рот лошади удила; сорлыкым кудашаш (лукташ) снять (вытащить) удила; сорлыкым пураш грызть удила.□ Курыкӱмбал ялысе имне-влак сорлык деч поснак кошташ тунемше улыт. В. Чалай. В деревне Курыкӱмбал лошади привыкли ходить без удил.2. перен. узда; то, чем можно держать кого-л. в повиновении, средство обуздания. Опкын еҥлан иштарыме сорлыкым му! М. Казаков. Найди на жадного человека сдерживающую узду! Ончычак, ватын койышыжым шижме семынак, сорлыкым чикташ кӱ леш ыле, да жапше годым шым мошто. М.-Ятман. Уже раньше, по мере того как я начал чувствовать нрав жены, надо было н адеть узду, да не сумел я в своё время.◊ Йылмылан сорлык уке язык не обуздать (букв. для языка нет узды). Пеш мыскараче рвезе, нӧ лпӧ пудамат тумо оҥаш пудален мошта, йылмыжлан сорлык уке. А. Асаев. Паренёк большой шутник, наврёт с три короба (букв. и в дубовую доску ольховый гвоздь сумеет забить), язык его не обуздать. Сорлыкышто кучаш держать в узде, в подчинении. (Тӧ ра-влак) терроризм йӧ н дене тӱ ням сорлыкышто кучынешт. «Мар. ком.». Господа хотят держать мир в подчинении террористическими методами. Сорлыкым чикташ обуздывать, обуздать; укротить, принудить повиноваться. Кулаклан яллаште але марте сорлыкым чиктен огытыл. М. Шкетан. В деревнях до сих пор кулаков не обуздали.Г. суа́рлык II ранки в углах рта. Умшатӱҥпужла гын, «сорлык лийын» маныт. Ӱпымарий. Если появятся на углах рта ранки, то говорят, что появились «удила». -
15 check-strap
Большой англо-русский и русско-английский словарь > check-strap
-
16 rein
reɪn I
1. сущ.;
часто мн.
1) повод, поводья;
вожжа, вожжи (часть упряжи для управления лошадью) to give (a horse) the rein(s) ≈ отпустить поводья (дать лошади свободно двигаться) to draw rein ≈ остановить лошадь
2) перен. а) сдерживающая, обуздывающая сила;
узда a tight rein ≈ строгая дисциплина Syn: curb
1. б) направляющая сила, управление the reins of power ≈ бразды власти The council of war assumed the reins of government. ≈ Военный совет принял на себя бразды правления. в) проверка, контроль Syn: check
1.
3) тех. ручка, рукоять, рукоятка( кузнечных щипцов, клещей и т. п.)
2. гл.
1) взнуздать лошадь;
надеть вожжи, поводья
2) а) управлять вожжами, править;
натянуть вожжи б) держать( лошадь) в узде, управлять, сдерживать (тж. rein in) в) слушаться узды, вожжей, поводьев (о лошади)
3) перен. а) держать под контролем б) обуздывать, сдерживать в) удерживать (from) Syn: restrain ∙ rein back rein in rein up II сущ. северный олень Syn: reindeer часто pl повод, вожжа;
вожжи - a pair of *s вожжи - to draw * натянуть поводья;
остановить лошадь;
уменьшить расходы, нагрузку и т. п.;
сократиться;
прекратить /оставить/ попытки - if you don't draw * a bit you'll have a breakdown если вы будете столько работать, вы не выдержите - to give a horse free * /the *s/ отпустить поводья, отдать повод узда, сдерживающее средство;
контроль - the *s of government бразды правления - to assume the *s of government взять бразды правления - with a loose /slack/ *, with *s slack мягко, без должной строгости - a tight * строгая дисциплина - to keep a tight * on smb. держать в узде /строго контролировать/ кого-л. - to hold the *s повелевать - his wife holds the *s он под башмаком у своей жены (техническое) рукоять (клещей и т. п.) > to give * /the *s/ to one's imagination дать волю воображению > he gave the *s to his anger он дал волю своему гневу править, управлять вожжами, поводьями;
натягивать вожжи, поводья слушаться вожжей, повода( о лошади) - the horse *s well лошадь послушна сдерживать, держать в узде;
управлять - he could not * his impatience он не мог совладать со своим нетерпением (from) (американизм) огораживать от скота (тж. * up) to draw ~ натянуть поводья to draw ~ уменьшить скорость;
остановить лошадь;
перен. остановиться, сократить расходы, to give a horse the rein(s) отпустить поводья, отдать повод to draw ~ уменьшить скорость;
остановить лошадь;
перен. остановиться, сократить расходы, to give a horse the rein(s) отпустить поводья, отдать повод to give ~ (или the reins) to one's imagination (passions) дать волю воображению (чувствам) a tight ~ строгая дисциплина;
to keep a tight rein (on smb.) строго контролировать, держать в узде (кого-л.) rein (часто pl) повод, поводья;
вожжа ~ править, управлять вожжами ~ тех. рукоять (клещей и т. п.) ~ узда, сдерживающее средство;
контроль;
the reins of government бразды правления ~ управлять, сдерживать;
держать в узде (тж. rein in) ~ up останавливать(ся) ~ up остановить, осадить( лошадь) ~ узда, сдерживающее средство;
контроль;
the reins of government бразды правления a tight ~ строгая дисциплина;
to keep a tight rein (on smb.) строго контролировать, держать в узде (кого-л.) -
17 unbridled
ʌnˈbraɪdld прил. разнузданный;
необузданный, неукротимый, несдержанный;
распущенный Syn: unruly, ungovernable без узды, без уздечки разнузданный, необузданный, неукротимый - * rage неукротимый гнев unbridled p. p. от unbridle ~ разнузданный;
необузданный;
распущенныйБольшой англо-русский и русско-английский словарь > unbridled
-
18 mouth
mouth1. n [maυθ, pl maυðz]1) рот; уста́;by mouth, by word of mouth у́стно
;from mouth to mouth из уст в уста́
2) го́рлышко ( бутылки); ду́ло, жерло́5) тех. у́стье, зев, отве́рстие; выходно́й па́трубок; растру́б; ру́пор6) разг. наха́льство7) разг. болтли́вость◊to keep one's mouth shut держа́ть язы́к за зуба́ми
;а) ожида́ть сли́шком мно́гого;б) запра́шивать ( слишком высокую цену);to take the words out of smb.'s mouth предвосхи́тить чьи-л. слова́
;to put words into smb.'s mouth
а) подсказа́ть кому́-л., что на́до говори́ть;б) припи́сывать кому́-л. каки́е-л. слова́;to have a good (bad) mouth хорошо́ (пло́хо) слу́шаться узды́ ( о лошади)
;to give mouth ла́ять
2. v [maυð]1) говори́ть торже́ственно; изрека́ть2) произноси́ть чётко и гро́мко3) грима́сничать4) брать (пи́щу) в рот5) приуча́ть ло́шадь к узде́ -
19 reinless
reinless [ˊreɪnləs] a1) без вожже́й, без пово́дьев2) без контро́ля, без управле́ния, без узды́ -
20 checkstrap
check-strap
1> подбородный ремень оголовья (часть узды)
См. также в других словарях:
САВРАС БЕЗ УЗДЫ — Выражение саврас без узды в публицистическом и фельетонном стиле второй половины XIX и начала XX в. означало: молодой человек (чаще купеческий сынок), предающийся бесшабашным кутежам, буйному разгулу . Это выражение повлияло даже на употребление… … История слов
Саврас без узды — Саврасъ безъ узды (иноск.) необузданный юнецъ кутила (брыкающійся, какъ саврасъ (конь) безъ узды). Ни конь безъ узды, ни богатство безъ ума. Ср. Саврасовъ нашихъ безъ узды Училъ въ пансьонѣ мистеръ Гирстъ, Тамъ тятенькинымъ (ради мзды) Богатымъ… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
саврас без узды — (иноск.) необузданный юнец кутила (брыкающийся, как саврас (конь) без узды) Ни конь без узды, ни богатство без ума Ср. Саврасов наших без узды Учил в пансьоне мистер Гирст, Там тятенькиным (ради мзды) Богатым деткам потакали; Затем учение кончали … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
Мул без узды — «Мул без узды» (фр. La Demoiselle à la Mule, другое название La Mule sans Frein, откуда и русский перевод) рыцарский роман некого Пайена де Мезьера (Païen de Maisières). Возможно, имя автора (фр. Païen язычник ) является… … Википедия
саврас без узды — хулиган, оторвист, ухорез, оторвишник, кромешник, безобразник, архаровец, забубенная голова, беспутный, гопник, колобродник, озорник Словарь русских синонимов. саврас без узды сущ., кол во синонимов: 12 • архаровец (17) … Словарь синонимов
Ни конь без узды, ни богатство без ума. — Ни конь без узды, ни богатство без ума. См. БОГАТСТВО ДОСТАТОК … В.И. Даль. Пословицы русского народа
не знавший узды — прил., кол во синонимов: 6 • вольничавший (12) • много себе позволявший (10) • … Словарь синонимов
не знать узды — отбиваться от рук, много себе позволять, ходить на голове, своевольничать, вольничать, самовольничать Словарь русских синонимов … Словарь синонимов
Саврас без узды — Устар. Ирон. Бесшабашный, необузданный, несдержанный молодой человек. [Тит Титыч:] Слушай ты, Андрюшка. Будет тебе по Москве собак то гонять! Что ты шляешься, как саврас без узды! Пора тебе, дураку, за ум браться! (А. Островский. Тяжёлые дни) … Фразеологический словарь русского литературного языка
не снимавший узды — прил., кол во синонимов: 3 • державший на коротком поводке (3) • не дававший свободы (3) • … Словарь синонимов
симптом узды — (син. Седерберга симптом) недоведение движения до конца при выполнении пальценосовой пробы; проявление брадителекинезии при поражении мозжечка … Большой медицинский словарь