Перевод: с русского на немецкий

с немецкого на русский

(с+чего-либо+на+что-либо)

  • 21 стать

    I
    1) ( сделаться) wérden (непр.) vi (s)

    стать кем-либо j-m Nom [zu j-m] wérden (непр.) vi (s)

    стать врачо́м — Arzt wérden

    стать же́ртвой кого́-либо [чего́-либо] — j-m [etw.] (D) zum Ópfer fállen (непр.) vi (s)

    ста́ло тепло́ — es ist warm gewórden

    2) ( начать) ánfangen (непр.) vi (+ Inf. с zu), begínnen (непр.) vi (+ Inf. с zu)

    ста́ло темне́ть — es dúnkelte

    я ста́ну рабо́тать — ich wérde árbeiten

    4)

    не стать ( перестать) — áufhören vi (+ Inf. с zu), (unter)lássen (непр.) vt

    я не стал чита́ть да́льше — ich las nicht wéiter, ich ließ das Lésen

    я с тобо́й и разгова́ривать не ста́ну — ich spréche gar nicht mit dir

    II
    1) ( остановиться) stéhenbleiben (непр.) отд. vi (s), stócken vi, ins Stócken kómmen (непр.) vi (s)

    ло́шадь ста́ла — das Pferd hielt

    часы́ ста́ли — die Uhr blieb stéhen

    река́ ста́ла — der Fluß ist zúgefroren

    2) ( встать) sich (hín)stéllen; sich áufrichten; stéigen (непр.) vi (s)

    стать на стул — auf éinen Stuhl stéigen (непр.) vi (s)

    стать на коле́ни — níederknien vi (s)

    у него́ во́лосы ста́ли ды́бом — ihm stánden die Háare zu Bérge

    стать ла́герем — ein Láger áufschlagen (непр.)

    стать на я́корь мор. — vor Ánker géhen (непр.) vi (s)

    стать на чью-либо сто́рону — für j-m Partéi ergréifen (непр.)

    стать у вла́сти — an die Macht kómmen (непр.) vi (s)

    3) безл.

    его́ не ста́ло — er ist gestórben [verschíeden]

    ••

    во что бы то ни ста́ло — um jéden Preis; kóste es, was es wólle

    за чем де́ло ста́ло? — worán liegt es?

    за мной де́ло не ста́нет — an mir soll es nicht líegen

    с него́ ста́нет — dazú ist er fähig; das kann man ihm zútrauen

    пальто́ стало ему́ в 10.000 рубле́й разг. — der Mántel hat ihn 10.000 Rúbel gekóstet

    III ж

    с како́й стати? разг. — warúm denn?; wiesó?; wie kommst du [kommt ihr, kómmen Sie] dazú?

    Новый русско-немецкий словарь > стать

  • 22 Образование прилагательных с помощью суффиксов

    Bildung der Adjektiven mit Hilfe von Suffixen:
    -bar, -er, -ern, -haft, -ig, -isch, -lich, -sam; -abel, -al, -ar/är,-ell, -ent, -iv, -ös
    Суффикс - bar служит для образования прилагательных, выражающих способность предмета к чему-либо. При этом суффикс - bar придает прилагательным:
    - значение пассивной возможности действия, часто вместе с leicht / schwer, gut / schlecht:
    Также: aufblasbar надуваемый, auffindbar обнаруживаемый, berechenbar предсказуемый, benutzbar годный к употреблению, befahrbar проезжий, biegbar гнущийся, dankbar благодарный, deklinierbar склоняемый, изменяемый, drehbar вращающийся, essbar съедобный, gangbar проходимый, fehlbar виновный, fruchtbar плодотворный, hörbar слышимый, heilbar излечимый, mittelbar косвенный, kostbar (драго)ценный, lösbar разрешимый, reparierbar ремонтируемый, passierbar проходимый, schiffbar судоходный, sichtbar видимый, streitbar боевой, trinkbar годный для питья, überbrückbar возможно навести мост, преодолеть трудности, заполнить пробел, überschreitbar возможно перешагнуть, wandelbar переменчивый, waschbar стираемый, wunderbar чудесный, zerlegbar разборный
    - значение обязательности совершения действия:
    - значение активного свойства:
    Также: brennbar горючий, sinkbar тонущий
    Прилагательные с помощью суффикса - bar образуются от глаголов, существительных, а также и прилагательных (offenbar ясный, очевидный, sonderbar странный).
    При помощи суффикса -er образуются прилагательные от названий населённых пунктов: die Minsker Straßen минские улицы
    При помощи суффикса - ern от вещественных существительных образуются прилагательные со значением качества:
    das Glas стекло - gläsern стеклянный
    das Holz дерево - hölzern деревянный
    Также: bleiern свинцовый, eisern железный, knöchern костлявый, kupfern медный, lüstern похотливый, сладострастный, stählern стальной, steinern каменный
    Суффикс - haft служит для образования прилагательных от глаголов, существительных и прилагательных и придает прилагательному значение образа действия (то есть каким образом, как):
    die Schüler ученики - schülerhaft ученический, школярский
    böse злой - boshaft злобный, злостный
    zagen робеть - zaghaft робкий, боязливый
    Также: automatenhaft автоматический, как автомат, heldenhaft героический, lehrhaft поучительный, märchenhaft сказочный, roboterhaft механический, как робот
    Суффикс -ig служит для образования прилагательных от основ существительных.
    В русском языке ему соответствует суффикс - н(ый). Придает прилагательным:
    - значение сходства, подобия тому, что обозначено основой, т.е. выглядит так же:
    der Kegel конус - kegelig конусообразный
    die Kugel шар - kugelig шарообразный
    die Milch молоко - milchig молочный (о цвете)
    Также: glasig стеклянный, goldig золотистый, mädig червивый
    Возможны также заменяющие полусуффиксы:
    - förmig: glockenförmig колоколообразный, wellenförmig гофрированный
    - artig: dünenartig в виде дюн, wellenartig волнообразный
    - значение свойств человека:
    das Gespräch разговор - gesprächig разговорчивый
    der Schlaf сон - schläfrig сонный, сонливый, вялый
    Также: eifrig ревностный, fleißig прилежный, усердный, geizig жадный
    - значение того, что выражено основой:
    der Busch куст - buschig кустистый
    die Faser волокно - faserig волокнистый
    das Loch дырка - löcherig дырявый
    При этом получают умлаут: anständig порядочный, bärtig бородатый, flüchtig беглый, hügelig холмистый, kräftig сильный, mächtig мощный
    Без умлаута: luftig воздушный, schmutzig грязный, staubig пыльный, sumpfig болотистый, waldig лесистый, wolkig облачный
    - временное значение:
    das Jahr год - jährig (одно)годичный / годовалый
    der Monat месяц - (drei)monatig (трёх)месячный
    dieses Jahr нынешний год - diesjährig этого года
    Также: baldig скорый, damalig тогдашний, einstig бывший, gestrig вчерашний, heutig сегодняшний, heurig нынешнего года (австр.), morgig завтрашний, nachherig последующий, позднейший, bisherig прежний, существующий до сих пор, sofortig немедленный, vorherig предыдущий, прежний, vorig прошлый
    - пространственное значение:
    dort там - dortig тамошний
    hier здесь - hiesig здешний
    abseits в стороне - abseitig находящийся в стороне
    diesseits по эту сторону - diesseitig находящийся по эту сторону
    Также: rückwärtig задний, обратный, тыловой, seitwärtig боковой
    Суффикс -ig служит для образования прилагательных и от основ глаголов:
    bissig кусающийся, злой, findig находчивый, gängig ходовой, griffig шероховатый, holprig ухабистый, неровный, rutschig скользкий, stinkig вонючий, strittig спорный, schläfrig сонный, wack(e)lig шаткий, неустойчивый, wendig поворотливый
    Существительные, оканчивающиеся на -е, теряют это окончание: die Freude – freudig
    Обратите внимание! heute – heutig, hier – hiesig, gestern – gestrig, morgen – morgig
    Суффикс - isch служит для образования прилагательных от существительных.
    В русском языке ему соответствует суффиксу - ск(ий).
    Прилагательные с таким суффиксом указывают на:
    - географическую, национальную принадлежность или на язык, если они образованы от названий континентов или стран:
    Europa Европа - europäisch европейский
    der Pole поляк - polnisch польский
    Spanien Испания - Spanisch испанский язык
    Также: afrikanisch африканский, französisch французский, griechisch греческий и др.
    Прилагательные, образованные от названия города, чаще всего обозначают язык: berlinisch, berlinerisch берлинский (диалект)
    - принадлежность чего-либо автору:
    - признак, свойство человека:
    Также: bäurisch мужиковатый, betrügerisch обманчивый, mürrisch ворчливый, schweinisch свинский, tierisch животный, weibisch женоподобный, бабий
    Прилагательное может образовываться от существительного, оканчивающегося:
    Также: grüblerisch долго размышляющий, künstlerisch искусственный, spielerisch несерьёзный, шутливый, mörderisch убийственный
    Также: atheistisch атеистический, buddhistisch буддийский, egoistisch эгоистический, humanistisch гуманистический, idealistisch идеалистический, optimistisch оптимистический
    - на -ar:
    disziplinarisch дисциплинарный, dokumentarisch документальный, exemplarisch примерный, образцовый, konsularisch консульский, solidarisch солидарный, tabellarisch в виде таблицы
    Суффикс - lich соответствует в русском языке чаще всего суффиксам -ск(ий), -енн(ый), -оват(ый) и придает прилагательному:
    - значение принадлежности к лицам, коллективу:
    der Betrieb производство - betrieblich производственный
    das Dorf деревня - dörflich деревенский
    die Gesellschaft общество - gesellschaftlich общественный
    - значение качества, свойства:
    die Angst страх - ängstlich боязливый
    das Herz сердце - herzlich сердечный
    das Kind ребёнок - kindlich детский
    die Mutter мать - mütterlich материнский, нежный
    der Vater отец - väterlich отцовский
    Также: fraulich женственный, weiblich женский
    - значение, связанное с деятельностью человека, учреждения:
    das Amt должность, ведомство - amtlich должностной, служебный
    der Dienst служба - dienstlich служебный
    - значение пассивности:
    begreifen понимать - begreiflich понятливый
    verkaufen продавать - verkäuflich продающийся, продажный
    verzeihen простить - verzeihlich простительный
    - значение активности:
    bedrohen угрожать - bedrohlich угрожающий, опасный
    empfangen воспринимать - empfänglich восприимчивый
    trösten утешать - tröstlich утешительный
    - значение способа осуществления действия:
    die Handschrift почерк - handschriftlich рукописный
    der Mund рот - mündlich устный
    - значение ослабленности признака:
    dick толстый - dicklich толстоватый
    krank больной - kränklich болезненный
    - временное значение (повторяемость, неоднократность действия):
    der Abend вечер - abendlich вечерний
    die Woche неделя - wöchentlich еженедельный
    Также: herbstlich осенний, jährlich ежегодный, nächtlich ночной, sommerlich летний, täglich ежедневный, winterlich зимний
    Для образования прилагательных от глаголов и существительных служит суффикс - sam. В русском языке ему соответствуют суффиксы -н(ый), -ив(ый), -лив(ый). Он придает прилагательным:
    - значение активности, годности лица или предмета:
    die Arbeit работа - arbeitsam работящий, трудолюбивый
    Также: erholsam содействующий отдыху, wirksam действенный, эффективный
    - значение признака, свойства, состояния человека:
    Также: bildsam восприимчивый, erfindsam чувствительный, сентиментальный, grausam ужасный, sparsam экономный, unaufhaltsam неудержимый
    Суффиксы -abel, -al, -ar/är, -ell, -ent, -iv, -ös/os служат для образования прилагательных от (иностранных) заимствованных слов:
    akzeptabel приемлемый, blamabel позорный, diskutabel спорный, komfortabel, kompensabel компенсируемый, rentabel рентабельный, spendabel щедрый, transportabel, variabel переменный, непостоянный
    -al
    dreidimensional, emotional, formal, fundamental, genial, horizontal, katastrophal, normal, national, respektabel, prozentual, prozessual, universal, vertikal, zentral
    -ar/är
    atomar, linear линейный, lunar лунный, autoritär, legendär, muskulär, stationär
    - ell
    aktuell, finanziell, graduell, industriell, intellektuell, kulturell, oppositionell, materiell, ministeriell, prinzipiell, redaktionell, tendenziell, traditionell
    - ent
    konsequent постоянный, kongruent согласованный, intelligent
    -iv
    aggressiv, assoziativ, attraktiv привлекательный, attributiv атрибутивный, demonstrativ демонстративный, defensiv оборонительный, informativ, instinktiv, normativ, operativ, repräsentativ представительный, spekulativ
    -ös/os
    ambitiös, muskulös мускулистый, philiströs обывательский, schikanös издевательский, humos большой слой гумуса, lepros/leprös больной проказой, skrupellos беззастенчивый, skrupelös скрупулёзный, педантичный

    Грамматика немецкого языка по новым правилам орфографии и пунктуации > Образование прилагательных с помощью суффиксов

  • 23 высказаться

    вы́сказаться за что-либо — für etw. éintreten (непр.)

    вы́сказаться про́тив чего́-либо — gégen etw. áuftreten (непр.)

    Новый русско-немецкий словарь > высказаться

  • 24 действие

    с
    1) ( деятельность) Tätigkeit f; Aktión f

    совме́стные де́йствия — geméinsame Aktiónen

    еди́нство де́йствий — Aktiónseinheit f

    вое́нные де́йствия — Féindseligkeiten f pl; Kríegsoperationen f pl

    боевы́е де́йствия — Kámpfhandlungen f pl

    2) мн. ч. де́йствия ( поступки) Hándlungen f pl, Aktiónen f pl

    предпринима́ть реши́тельные де́йствия — entschlóssene Schrítte unternéhmen (непр.)

    3) ( функционирование) Betríeb m, Aktión f; Funktión f, Funktioníeren n

    при́нцип де́йствия прибо́ра — das Funktiónsprinzip des Geräts

    привести́ маши́ну в де́йствие — éine Maschíne in Betríeb sétzen

    4) (влияние, воздействие) Wírkung f, Éinfluß m (умл.) (-ss-)

    обра́тное де́йствие — Rückwirkung f

    под де́йствием чего́-либо — únter dem Éinfluß von

    оказа́ть благотво́рное де́йствие — sich wóhltuend áuswirken (на кого́-либо, на что-либо - auf A)

    5) ( событие) Hándlung f

    де́йствие происхо́дит в... — die Hándlung spielt in... (D)

    6) театр. Akt m, Áufzug m (умл.)
    7) мат. Operatión f

    четы́ре де́йствия арифме́тики — vier Réchnungsarten f pl

    Новый русско-немецкий словарь > действие

  • 25 отвечать

    3) ( ручаться за что-либо) bürgen vi, éinstehen (непр.) vi (s) (für)

    отвеча́ть за после́дствия чего́-либо — die Fólgen (G, von) trágen (непр.)

    4) ( соответствовать чему-либо) entspréchen (непр.) vi (D); gerécht wérden vi (D)

    Новый русско-немецкий словарь > отвечать

  • 26 переход

    м
    1) Übergang m (умл.) (тж. перен.); Furt f ( брод)

    пешехо́дный перехо́д — Fúßgängerüberweg m

    подзе́мный перехо́д — Fúßgängertunnel m, pl -s

    3) (на чью-либо сторону и т.п.) Übertritt m
    4) воен. Marsch m (умл.)

    су́точный перехо́д — Tágesmarsch m

    5) ( чего-либо во что-либо) Übergang m; Úmschlagen n

    перехо́д коли́чества в ка́чество — das Úmschlagen von Quantität in Qualität

    Новый русско-немецкий словарь > переход

  • 27 повод

    I м
    Ánlaß m (умл.) (-ss-); Vórwand m (умл.) ( предлог)

    что даёт тебе́ по́вод так думать? — was veránlaßt dich, so zu dénken?

    по по́воду чего́-либо — ánläßlich (G); wégen (G) ( из-за); aus Ánlaß

    II м
    ( у лошади) Zügel m

    на по́воду́ — am Zügel

    натяну́ть пово́дья — die Zügel straff ánziehen (непр.) (тж. перен.)

    ••

    быть на по́воду́ у кого́-либо неодобр.sich von j-m gängeln lássen (непр.)

    держа́ть кого́-либо на по́воду́ — gängeln vt

    Новый русско-немецкий словарь > повод

  • 28 продвинуть

    1) vórrücken vt, schíeben (непр.) vt; dúrchschieben (непр.) vt ( через что-либо); ánschieben (непр.) vt ( к чему-либо); heránbringen (непр.) vt ( направить)
    2) перен. разг. beschléunigen vt ( ускорить); fördern vt ( способствовать успеху чего-либо)
    3) разг. (по службе и т.п.) befördern vt

    Новый русско-немецкий словарь > продвинуть

  • 29 раньше

    adv
    1) gener. zeitlich vor (чем что-либо или чего-либо), früher, seinerzeit, zuvor, eher, vorher
    2) obs. vordem
    3) S.-Germ. erder
    4) pompous. ehemals

    Универсальный русско-немецкий словарь > раньше

  • 30 бояться

    1) sich fürchten, Angst háben (кого́-либо, чего́-либо - vor D)
    2) ( остерегаться) fürchten vt

    бою́сь, что бу́дет по́здно — ich fürchte, es wird zu spät sein

    3) (не переносить темноты, сырости и т.п.) nicht vertrágen (непр.) vt

    э́та бума́га не бои́тся сы́рости — díeses Papíer ist féuchtigkeitsbeständig

    Новый русско-немецкий словарь > бояться

  • 31 вроде

    ähnlich (чего́-либо, кого́-либо - D) in der Art von...
    ••

    не́что вро́де... — so étwas wie...

    Новый русско-немецкий словарь > вроде

  • 32 выйти

    1) áusgehen (непр.) vi (s); hináustreten (непр.) vi (s), heráustreten (непр.) vi (s); hináusgehen (непр.) vi (s), heráusgehen (непр.) vi (s); ábsteigen (непр.) vi (s), áussteigen (непр.) vi (s) (из вагона и т.п.)

    он вы́шел из ко́мнаты — er verlíeß das Zímmer

    они́ вы́шли из-за стола́ — sie stánden vom Tísche auf

    2) (израсходоваться, кончиться) áusgehen (непр.) vi (s), zu Énde géhen (непр.) vi (s); álle sein (разг.)

    у меня́ вы́шли все де́ньги — mein Geld ist zu Énde

    3) (сделаться, получиться) heráuskommen (непр.) vi (s), wérden (непр.) vi (s); gelíngen (непр.) vi (s) ( удаться)

    посмо́трим, что из э́того вы́йдет — wóllen wir séhen, was da heráuskommt

    э́то пло́хо вы́шло — das ist schlecht geráten

    из э́того ничего́ не вы́шло — daráus wúrde nichts

    вы́шло совсе́м по-друго́му — es kam ganz ánders

    4) ( появиться) erschéinen (непр.) vi (s)

    вы́шла но́вая кни́га — ein néues Buch ist erschíenen

    5) (происходить, быть родом) ábstammen vi (из кого́-либо, из чего́-либо - von), hérkommen (непр.) vi (s)
    ••

    вы́йти из берего́в — aus den Úfern tréten (непр.) vi (s)

    вы́йти за преде́лы — die Grénzen überschréiten (непр.)

    вы́йти в отста́вку — in den Rúhestand tréten (непр.) vi (s)

    вы́йти на рабо́ту ( приступить к работе) — die Árbeit áufnehmen (непр.); zur Árbeit erschéinen (непр.) vi (s)

    вы́йти из употребле́ния — aus dem Gebráuch kómmen (непр.) vi (s)

    вы́йти из терпе́ния — die Gedúld verlíeren (непр.)

    вы́йти из стро́я — áusfallen (непр.) vi (s); kámpfunfähig wérden ( стать небоеспособным)

    вы́йти в фина́л спорт. — sich für die Éndrunde qualifizíeren

    вы́йти из положе́ния — éinen Áusweg fínden (непр.); sich aus der Pátsche zíehen (непр.) (разг.)

    де́ло не вы́шло — die Sáche ist geschéitert

    из него́ ничего́ не вы́шло — er hat es zu nichts gebrácht

    Новый русско-немецкий словарь > выйти

  • 33 вытянуть

    1) ( что-либо из чего-либо) (her)áusziehen (непр.) vt
    2) ( растянуть) áusdehnen vt, áusstrecken vt

    Новый русско-немецкий словарь > вытянуть

  • 34 донестись

    1) разг. см. домчаться
    2) (о звуках и т.п.) dríngen (непр.) vi (s), hállen vi (до кого́-либо, до чего́-либо - bis)

    до меня́ донесли́сь слу́хи, что... — ich bekám zu hören, daß...

    Новый русско-немецкий словарь > донестись

  • 35 дорваться

    разг.
    éndlich gelángen vi (s) (до чего́-либо - zu); hérfallen (непр.) vi (s) (über A) ( наброситься на что-либо)

    Новый русско-немецкий словарь > дорваться

  • 36 зависеть

    ábhängen (непр.) vi, abhängig sein (от кого́-либо, от чего́-либо - von)

    э́то зави́сит от того́... — das hängt davón ab..., es kommt daráuf an...

    он сде́лал всё, что от него́ зави́село — er tat álles, was in séinen Kräften stand, er tat sein Möglichstes

    Новый русско-немецкий словарь > зависеть

  • 37 знак

    м
    1) Zéichen n; Symból n ( символ)

    знак отли́чия — Áuszeichnung f ( орден)

    знак разли́чия — Díenstgradabzeichen n (звания, чина)

    знак ка́чества — Gütezeichen n

    доро́жный знак — Verkéhrszeichen n

    това́рный знак — Wárenzeichen n

    знак почто́вой опла́ты ( марка) — Póstwertzeichen n

    фабри́чный знак — Fabríkmarke f

    знак ра́венства мат. — Gléichheitszeichen n

    3) ( признак) Mérkmal n, Kénnzeichen n; Vórzeichen n ( предзнаменование)
    4) ( сигнал) Zéichen n, Wink m; Signál n

    пода́ть кому́-либо знак — j-m (D) éinen Wink gében (непр.)

    ••

    под знаком чего́-либо — im Zéichen von

    в знак уваже́ния — als Zéichen der Áchtung

    в знак того́, что... — zum Zéichen, daß...

    Новый русско-немецкий словарь > знак

  • 38 оспаривать

    1) bestréiten (непр.) vt; ábstreiten (непр.) vt; юр. ánfechten (непр.) vt

    никто́ э́того не оспа́ривает — níemand bestréitet das

    я не оспа́риваю твоего́ пра́ва... — ich stréite dir das Recht nicht ab...

    2) ( добиваться чего-либо) kämpfen vi [ríngen (непр.) vi] ( что-либо - um); bestréiten (непр.) vt

    оспа́ривать пе́рвое ме́сто — um den érsten Platz kämpfen

    Новый русско-немецкий словарь > оспаривать

  • 39 отстоять

    I
    ( быть на расстоянии) ábliegen (непр.) vi, entférnt sein (от чего́-либо - von)
    II
    ( защитить) vertéidigen vt, hálten (непр.) vt; beháupten vt ( удержать за собой); rétten vt ( спасти); bestéhen (непр.) vi ( что-либо - auf A) (о мнении и т.п.); dúrchsetzen vt ( добиться)

    отстоя́ть кре́пость — die Féstung hálten (непр.) [beháupten]

    III
    (простоять, выстоять) stéhen (непр.) vi, stéhen müssen

    она́ отстоя́ла в о́череди два часа́ — sie hat zwei Stúnden Schlánge stéhen müssen

    ••

    отстоя́ть себе́ но́ги — sich (D) die Béine müde stéhen (непр.)

    Новый русско-немецкий словарь > отстоять

  • 40 представлять

    2) (быть представителем кого-либо, чего-либо) vertréten (непр.) vt
    3) ( собой) dárstellen vt; bíeten (непр.) vt

    э́то не представля́ет тру́дностей — das bíetet kéine Schwíerigkeiten

    что он собо́й представля́ет? — was ist er für ein Mensch?

    он ничего́ осо́бенного собо́й не представля́ет — er ist völlig únbedeutend

    Новый русско-немецкий словарь > представлять

См. также в других словарях:

  • Награждение, признание заслуг или лишение чего-либо, наказание — Имена существительные     ИЗВЕ/СТНОСТЬ, знамени/тость, популя/рность, сла/ва.     Широкое признание заслуг многими, всеми чьего либо таланта, доблести.     НАКАЗА/НИЕ, пла/та, высок. возме/здие, высок. ка/ра, высок. немези/да, высок. распла/та,… …   Словарь синонимов русского языка

  • Что — I мест. 1. Употребляется при постановке общего вопроса о предмете, явлении, действии. отт. разг. Употребляется при вопросе о количестве, соответствуя по значению сл.: сколько? какую сумму? отт. разг. Употребляется при выражении вопроса, заменяя… …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

  • Что — I мест. 1. Употребляется при постановке общего вопроса о предмете, явлении, действии. отт. разг. Употребляется при вопросе о количестве, соответствуя по значению сл.: сколько? какую сумму? отт. разг. Употребляется при выражении вопроса, заменяя… …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

  • Что — I мест. 1. Употребляется при постановке общего вопроса о предмете, явлении, действии. отт. разг. Употребляется при вопросе о количестве, соответствуя по значению сл.: сколько? какую сумму? отт. разг. Употребляется при выражении вопроса, заменяя… …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

  • Что — I мест. 1. Употребляется при постановке общего вопроса о предмете, явлении, действии. отт. разг. Употребляется при вопросе о количестве, соответствуя по значению сл.: сколько? какую сумму? отт. разг. Употребляется при выражении вопроса, заменяя… …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

  • ЧТО ТАКОЕ ФИЛОСОФИЯ? — ’ЧТО ТАКОЕ ФИЛОСОФИЯ?’ (‘Qu est ce que la philosophie?’, Les Editions de Minuit, 1991) книга Делеза и Гваттари. По мысли авторов, обозначенной во Введении, ‘что такое философия’ это такой вопрос, который ‘задают, скрывая беспокойство, ближе к… …   История Философии: Энциклопедия

  • что-либо — чего либо, чему либо, чем либо, о чём либо; местоим. сущ. = Что нибудь. Скажи что либо, что ты молчишь? Что либо нужно придумать, чтобы выехать пораньше. Не могу сообщить чего либо утешительного …   Энциклопедический словарь

  • ЧТО-ЛИБО — [шт ], чего либо, мест. неопред. То же, что что нибудь. Не могу сообщить чего либо утешительного. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 …   Толковый словарь Ожегова

  • ЧТО-ЛИБО — [што], чего либо и т.д. (см. что1), мест. неопределенное (книжн.). То же, что что нибудь. Взять что либо почитать. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 …   Толковый словарь Ушакова

  • что́-либо — чего либо и т. д. (см. что 1), мест. неопределенное. То же, что что нибудь. Аграфена Петровна доказала ему [Нехлюдову], что не было никакого резона до зимы что либо изменять в устройстве жизни. Л. Толстой, Воскресение …   Малый академический словарь

  • Что До — предл. с род. разг. Употребляется при указании на кого либо или на что либо, являющихся объектом внимания, и соответствует по значению сл.: что касается кого либо или чего либо. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»