-
21 подполковник медицинской службы флота
воен. подполк. м/с флотаУниверсальный немецко-русский словарь > подполковник медицинской службы флота
-
22 полковник медицинской службы
воен. полкУниверсальный немецко-русский словарь > полковник медицинской службы
-
23 полковник медицинской службы флота
воен. полк. м/с флотаУниверсальный немецко-русский словарь > полковник медицинской службы флота
-
24 Leiter
ḿначальник (напр. отдела штаба; рода войск, службы соединения; кафедры); (электрический) проводник- Leiter chemische Dienste (Национальная народная армия ГДР; термин, применяемый в ГДР) начальник химической службы
- Leiter der Fakultät (Национальная народная армия ГДР; термин, применяемый в ГДР) начальник факультета
- Leiter der Freiwilligenannahmestelle im Wehrbereich ФРГ начальник пункта по набору добровольцев военного округа
- Leiter der Nachrichtenzentrale (Национальная народная армия ГДР; термин, применяемый в ГДР) начальник узла связи
- Leiter der operativen Abteilung (Национальная народная армия ГДР; термин, применяемый в ГДР) начальник оперативного отдела
- Leiter der Spezialstabsabteüung ФРГ начальник специального отдела штаба (родов войск и служб)
- Leiter des chemischen Dienstes (Национальная народная армия ГДР; термин, применяемый в ГДР) начальник химической службы
- Leiter des Kfz.-Dienstes (Национальная народная армия ГДР; термин, применяемый в ГДР) начальник автомобильной (автотракторной) службы
- Leiter des Militärattachestabes ФРГ начальник отдела внешних сношений министерства обороны
- Leiter Nachrichten (Национальная народная армия ГДР; термин, применяемый в ГДР) начальник связи
- Leiter Operativ (Национальная народная армия ГДР; термин, применяемый в ГДР) начальник оперативного отдела (отделения)
f́- Leiter Rückwärtige Dienste (Национальная народная армия ГДР; термин, применяемый в ГДР) начальник тыла
приставная лестница; трап -
25 Leiter
I(m)начальник (напр. отдела штаба; рода войск, службы соединения; кафедры); ( электрический) проводникLeiter chemische Dienste — ГДР начальник химической службы
Leiter der Fakultät — ГДР начальник факультета
Leiter der Freiwilligenannahmestelle im Wehrbereich — ФРГ начальник пункта по набору добровольцев военного округа
Leiter der Nachrichtenzentrale — ГДР начальник узла связи
Leiter der operativen Abteilung — ГДР начальник оперативного отдела
Leiter der Spezialstabsabteüung — ФРГ начальник специального отдела штаба ( родов войск и служб)
Leiter des chemischen Dienstes — ГДР начальник химической службы
Leiter des Fernmeldebetriebes — ФРГ начальник связи
Leiter des Kfz.-Dienstes — ГДР начальник автомобильной ( автотракторной) службы
Leiter des Militärattachestabes — ФРГ начальник отдела внешних сношений министерства обороны
Leiter des Musikkorps — начальник ( военного) оркестра
Leiter Nachrichten — ГДР начальник связи
Leiter Operativ — ГДР начальник оперативного отдела ( отделения)
Leiter Rückwärtige Dienste — ГДР начальник тыла
II(f)приставная лестница; трап -
26 Offizier
ḿофицер- Nur durch einen Offizier entschlüsseln! «Может быть дешифровано только офицером!» (гриф)
- Nur für Offiziere! pl «Только для офицеров!» (гриф)
- wegen Tapferkeit vor dem Feind(e) zum Offizier befördert werden получать офицерское звание за храбрость в бою
- Offizier, aktiver кадровый офицер; офицер, состоящий на действительной военной службе
- Offizier bei..., dienstältester deutscher старший по должности офицер бундесвера при... интегрированной (объединенной) командной инстанции НАТО
- Offizier der Rückwärtigen Dienste (Национальная народная армия ГДР; термин, применяемый в ГДР) офицер службы тыла
- Offizier des administrativen Dienstes (Национальная народная армия ГДР; термин, применяемый в ГДР) офицер административной службы
- Offizier des aktiven Dienstes офицер, состоящий на действительной военной службе; кадровый офицер
- Offizier des/der..., dienstältester старший по должности офицер... (учреждения бундесвера, начальник которого не является военнослужащим)
- Offizier, Erster старший помощник командира корабля
- Offizierе, führende pl командование, руководящий состав
- Offizier für die geistige Betreuung der Truppe офицер по вопросам идеологического воспитания личного состава
- Offizier für Innere Führung ФРГ офицер по вопросам идеологической работы
- Offizier im Generalstabsdienst ФРГ (старший) офицер службы генерального штаба
- Offizier im Wartestand офицер, ожидающий назначения (находящийся в резерве)
- Offizier, inaktiver офицер в отставке
- Offizier, jüngerer (Национальная народная армия ГДР; термин, применяемый в ГДР) младший офицер
- Offizierе, leitende pl командование, руководящий состав
- Offizier, Leitender Schiffstechnischer ( морское дело) главный инженер; старший механик
- Offizier, panzertechnischer офицер танкотехнической службы
- Offizier, Technischer ФРГ офицер материальнотехнической службы; офицер инженерно-авиационной службы; авиационный техник
- Offizier vom Dienst дежурный офицер, дежурный по части
- Offizier vom Standortdienst дежурный по гарнизону; дежурный по гарнизонным караулам
- Offizier vom Tag (вооруженные силы Австрии; термин, применяемый в Австрии) дежурный офицер, дежурный по части
- Offizier vom Tagesdienst дежурный офицер, дежурный по части
- Offizier, wachhabender начальник караула; ( морское дело) вахтенный (дежурный) офицер
-
27 Offizier
(m)Nur durch einen Offizier entschlüsseln! — «Может быть дешифровано только офицером!» ( гриф)
Nur für Offiziere! — «Только для офицеров!» ( гриф)
wegen Tapferkeit vor dem Feind(e) zum Offizier befördert werden — получать офицерское звание за храбрость в бою
zum Offizier ernennen — присваивать ( первое) офицерское звание
Offizier, aktiver — кадровый офицер; офицер, состоящий на действительной военной службе
Offizier bei..., dienstältester deutscher — старший по должности офицер бундесвера при интегрированной ( объединенной) командной инстанции НАТО
Offizier der Rückwärtigen Dienste — ГДР офицер службы тыла
Offizier des administrativen Dienstes — ГДР офицер административной службы
Offizier des aktiven Dienstes — офицер, состоящий на действительной военной службе; кадровый офицер
Offizier des/der..., dienstältester — старший по должности офицер (учреждения бундесвера, начальник которого не является военнослужащим)
Offizier, Erster — старший помощник командира корабля
Offiziere, führende — командование, руководящий состав
Offizier für die geistige Betreuung der Truppe — офицер по вопросам идеологического воспитания личного состава
Offizier für Innere Führung — ФРГ офицер по вопросам идеологической работы
Offizier im Generalstabsdienst — ФРГ ( старший) офицер службы генерального штаба
Offizier im Wartestand — офицер, ожидающий назначения ( находящийся в резерве)
Offizier, inaktiver — офицер в отставке
Offizier, jüngerer — ГДР младший офицер
Offiziere, leitende — командование, руководящий состав
Offizier, Leitender Schiffstechnischer — мор. главный инженер; старший механик
Offizier, panzertechnischer — офицер танко-технической службы
Offizier, Technischer — ФРГ офицер материальнотехнической службы; офицер инженерно-авиационной службы; авиационный техник
Offizier vom Dienst — дежурный офицер, дежурный по части
Offizier vom Standortdienst — дежурный по гарнизону; дежурный по гарнизонным караулам
Offizier vom Tag — австр. дежурный офицер, дежурный по части
Offizier vom Tagesdienst — дежурный офицер, дежурный по части
Offizier, wachhabender — начальник караула; мор. вахтенный ( дежурный) офицер
-
28 Lebensdauer
сущ.1) общ. ресурс (двигателя), продолжительность жизни2) геол. время существования, длительность жизни, период существования4) воен. (эксплуатационный) долговечность, (эксплуатационный) срок службы, продолжительность работы, продолжительность существования (спутника), живучесть (ствола), время жизни (частиц, ядер, изотопов)5) тех. время жизни, долговечность (eines Geräts), период эксплуатации (нефтерождения), срок службы (машины и т. п.)6) хим. время жизни (напр. частицы), продолжительность жизни (напр. частицы)7) стр. выносливость, эксплуатационная долговечность, стойкость (инструмента)8) экон. жизненный цикл продукции, срок эксплуатации (машины), продолжительность службы (напр. машины), срок службы (напр. машины)9) лингв. вся жизнь, целая жизнь10) авт. моторесурс11) астр. время жизни (напр. протуберанца), продолжительность жизни (напр. протуберанца)12) радио. время жизни (носителей заряда), период полураспада13) текст. выносливость при динамических испытаниях14) физ. время жизни (среднее время существования элементарных частиц, возбуждённых состояний атомов, атомных ядер, изотопов)15) электр. долговечность, долговечность, срок эксплуатации16) нефт. срок службы (смазки)17) пищ. продолжительность жизни (напр., бактерий)18) бизн. цикл полезного использования, технический срок эксплуатации (обычно превосходит экономически целесообразный срок эксплуатации)19) микроэл. технический ресурс20) прогр. время жизни (переменной, функции; интервал выполнения программы, в течение которого программный объект-переменная, функция-продолжает существовать, сохраняет своё значение)21) яд.физ. продолжительность жизни (частицы или ядра)22) внеш.торг. срок службы (машины)23) ВМФ. прочность24) маркет. жизненный цикл (бренда)25) судостр. длительность работы, длительность службы26) кинотех. срок службы (напр., лампы накаливания) -
29 Seenotflugzeug
сущ.1) авиа. гидросамолёт морской поисково-спасательной службы, гидросамолёт поисково-спасательной службы, самолёт морской поисково-спасательной службы, самолёт поисково-спасательной службы4) судостр. спасательный гидросамолёт -
30 Eichung (eines Messtnittels)
поверка средств измерений
поверка
Установление органом государственной метрологической службы (или другим официально уполномоченным органом, организацией) пригодности средства измерений к применению на основании экспериментально определяемых метрологических характеристик и подтверждения их соответствия установленным обязательным требованиям.
[РМГ 29-99]
[РД 01.120.00-КТН-228-06]
Примечания
1. Поверку исходных эталонов органов государственной метрологической службы и уникальных средств измерений (которые не могут быть поверены этими органами) осуществляет ГНМЦ (по специализации).
2. Поверке подвергают средства измерений, подлежащие государственному метрологическому контролю и надзору.
3. При поверке используют эталон. Поверку проводят в соответствии с обязательными требованиями, установленными нормативными документами по поверке. Поверку проводят специально обученные специалисты, аттестованные в качестве поверителей органами Государственной метрологической службы.
4. Результаты поверки средств измерений, признанных годными к применению, оформляют выдачей свидетельства о поверке, нанесением поверительного клейма или иными способами, установленными нормативными документами по поверке.
5. Другими официально уполномоченными органами, которым может быть предоставлено право проведения поверки, являются аккредитованные метрологические службы юридических лиц. Аккредитация на право поверки средств измерений проводится уполномоченным на то государственным органом управления.
[РМГ 29-99]
поверка средств измерений
Совокупность операций, выполняемых органами метрологической службы (другими уполномоченными на то органами, организациями) с целью определения и подтверждения соответствия средства измерений установленным техническим требованиям.
[Министерство топлива и энергетики РФ. Правила учета электрической энергии]
поверка средств измерений
Совокупность операций, выполняемых органом государственной метрологической службы или другими уполномоченными на то органами (организациями), с целью определения и подтверждения соответствия средств измерений установленным техническим требованиям
[Федеральный закон «Об обеспечении единства измерений» от 27.04.93 № 4871-1]Тематики
- магистральный нефтепроводный транспорт
- метрология, основные понятия
Синонимы
EN
DE
FR
Немецко-русский словарь нормативно-технической терминологии > Eichung (eines Messtnittels)
-
31 Brenndauer
сущ.1) общ. время работы (реактивного двигателя ракеты), время обжига, длительность обжига2) авиа. время полёта на активном участке траектории, время горения (топлива), продолжительность горения (топлива)3) тех. время работы реактивного двигателя, длительность вспышки, продолжительность обжига, интервал проводимости (выпрямителя)5) артил. время работы двигателя (ракеты)6) радио. срок службы (радиолампы)7) электр. продолжительность горения, срок службы лампы, срок службы (лампочки)8) свар. время горения дуги, продолжительность горения дуги, время горения (дуги), продолжительность горения (дуги)9) автом. срок службы (лампы)10) аэродин. время работы (ракетного двигателя)11) судостр. длительность горения12) кинотех. время горения, срок службы (напр., лампы накаливания) -
32 Lebenserwartung
сущ.1) общ. вероятная продолжительность жизни, ожидаемая продолжительность жизни, предполагаемая продолжительность жизни2) мед. предстоящая продолжительность жизни, прогноз длительности жизни3) тех. долговечность4) стат. средняя продолжительность жизни5) авт. предполагаемый [ожидаемый] срок службы6) электр. предполагаемый срок службы, расчётный срок службы, теоретический срок службы7) социол. продолжительность жизни (человека)8) микроэл. ожидаемый срок службы -
33 Standzeit
сущ.2) авиа. стендовое время, время наземной эксплуатации (ЛА)3) воен. срок безупречной работы (агрегата, механизма и т.п.)4) тех. период выдерживания, стадия выдерживания, жизнеспособность (клея), стойкость (режущего инструмента), продолжительность службы (сооружения), стойкость (инструмента)5) стр. ресурс стойкости инструмента, стойкость инструмента, эксплуатационная долговечность, простой (оборудования)6) ж.д. время простоя (напр. вагона)7) экон. сталийное время, срок службы (напр. шахтного ствола)8) авт. время простоя, время стоянки, ресурс9) горн. срок службы (напр., рудника)10) дор. продолжительность работоспособности11) пищ. лёжкость, устойчивость, продолжительность выдерживания, срок эксплуатации12) сил. время набора (шликера в гипсовой форме), долговечность13) АЭС. простой (напр. машины), период выдерживания (напр. отработавшего топлива), стадия выдерживания (напр. отработавшего топлива), срок службы (сооружения)14) свар. стойкость режущего инструмента15) внеш.торг. стояночное время, продолжительность простоя (вагона)16) дер. простой (машины, вагона)17) гидравл. срок службы (уплотнения) -
34 Verwaltungsoffizier
сущ.1) воен. начальник административно-хозяйственной службы, офицер административно-хозяйственной службы -
35 Verwaltungsoffizier
начальник административно-хозяйственной службы (корабля)начальник хозяйственной службы (корабля)офицер административно-хозяйственной службыофицер хозяйственной службыначальник (административно-)хозяйственной службы (корабля) -
36 Chef
ḿначальник; (штатный) командир (роты, батареи, эскадрильи); (Национальная народная армия ГДР; термин, применяемый в ГДР) (главно) командующий- Chef Artillerieversorgung (Национальная народная армия ГДР; термин, применяемый в ГДР) начальник артиллерийского снабжения
- Chef Aufklärung (Национальная народная армия ГДР; термин, применяемый в ГДР) начальник разведки
- Chef Ausbildung (Национальная народная армия ГДР; термин, применяемый в ГДР) начальник боевой подготовки
- Chef chemische Dienste (Национальная народная армия ГДР; термин, применяемый в ГДР) начальник химической службы С
- Chef chemische Truppen (Национальная народная армия ГДР; термин, применяемый в ГДР) начальник химических войск
- Chef der Flotte (Национальная народная армия ГДР; термин, применяемый в ГДР) командующий флотом; главнокомандующий ВМС
- Chef der Grenztruppen (Национальная народная армия ГДР; термин, применяемый в ГДР) командующий пограничными войсками
- Chef der Landstreitkräfte (Национальная народная армия ГДР; термин, применяемый в ГДР) командующий сухопутными войсками
- Chef der Nachrichten (truppen) (Национальная народная армия ГДР; термин, применяемый в ГДР) начальник войск связи
- Chef der Richtungsverbindung (der Stammleitung) начальник направления связи
- Chef der Verwaltung (Национальная народная армия ГДР; термин, применяемый в ГДР) начальник управления
- Chef der Volksmarine (Национальная народная армия ГДР; термин, применяемый в ГДР) главнокомандующий ВМС
- Chef der Waffengattung (Национальная народная армия ГДР; термин, применяемый в ГДР) командующий родом войск
- Chef des chemischen Dienstes (Национальная народная армия ГДР; термин, применяемый в ГДР) начальник химической службы
- Chef des Dienstes (Национальная народная армия ГДР; термин, применяемый в ГДР) начальник службы
- Chef des Generalstabes начальник генерального штаба; ФРГ начальник штаба (от штаба бригады и выше)
- Chef des medizinischen Dienstes (Национальная народная армия ГДР; термин, применяемый в ГДР) начальник медицинской службы
- Chef des Militärbezirks (Национальная народная армия ГДР; термин, применяемый в ГДР) командующий войсками военного округа
- Chef des Stabes des Führungsstabes der Bundeswehr начальник штаба главного штаба бундесвера
- Chef Forschung und Entwicklung начальник (руководитель) научно-исследовательских работ
- Chef Luftabwehr (Национальная народная армия ГДР; термин, применяемый в ГДР) начальник ПВО (войск)
- Chef Luftverteidigung (Национальная народная армия ГДР; термин, применяемый в ГДР) командующий ПВО (страны)
- Chef Nachrichten (Национальная народная армия ГДР; термин, применяемый в ГДР) начальник связи
- Chef Rückwärtige Dienste (Национальная народная армия ГДР; термин, применяемый в ГДР) начальник тыла
- Chef, selbständiger командир отдельной роты (батареи, эскадрильи)
-
37 Sanitätsoffizier
ḿофицер медицинской службы- Sanitätsoffizier Apotheker офицер-фармацевт, офицер фармацевтической службы
- Sanitätsoffizier, leitender начальник медицинской службы
- Sanitätsoffizier Tierarzt (Veterinär) офицер-ветеринар, офицер ветеринарной службы
- Sanitätsoffizier Zahnarzt офицер-стоматолог, офицер стоматологической службы
-
38 Unterstellung
f́подчинение; подчиненность- Unterstellungen wie bisher pl порядок подчинения — прежний
- Unterstellung, direkte прямое подчинение
- Unterstellung, disziplinare подчинение в строевом отношении
- Unterstellung, einsatzmäßige подчинение в оперативном отношении (на время боя)
- Unterstellung, fachdienstliche (fachliche) подчинение по службе
- Unterstellung für den Einsatz подчинение в оперативном отношении (на время боя)
- Unterstellung im Feldzeugwesen ФРГ подчинение по вопросам артиллерийскотехнической службы
- Unterstellung im Fernmeldewesen ФРГ подчинение по вопросам (службы) связи
- Unterstellung im militärischen Ordnungsdienst ФРГ подчинение по вопросам военнополицейской службы
- Unterstellung im militärischen Sicherheitswesen ФРГ подчинение по вопросам военной контрразведки
- Unterstellung in besonderen Aufgabenbereichen подчинение по специальным вопросам служебной деятельности
- Unterstellung, kurzfristige (кратко) временное подчинение
- Unterstellung, militärische субординация, порядок подчиненности
- Unterstellung, operative оперативное подчинение
- Unterstellung, ständige постоянное подчинение
- Unterstellung, taktische тактическое подчинение
- Unterstellung, territoriale территориальное подчинение
- Unterstellung, truppendienstliche подчинение в строевом отношении
- Unterstellung, vorübergehende временное подчинение
- Unterstellung, wirtschaftliche подчинение по вопросам службы тыла и снабжения
- Unterstellung, zeitweilige временное подчинение
- Unterstellung, zentrale центральное подчинение
-
39 Chef
(m)Chef Artillerieversorgung — ГДР начальник артиллерийского снабжения
Chef Aufklärung — ГДР начальник разведки
Chef Ausbildung — ГДР начальник боевой подготовки
Chef chemische Dienste — ГДР начальник химической службы С
Chef chemische Truppen — ГДР начальник химических войск
Chef der Flotte — ГДР командующий флотом; главнокомандующий ВМС
Chef der Grenztruppen — ГДР командующий пограничными войсками
Chef der Landstreitkräfte — ГДР командующий сухопутными войсками
Chef der Nachrichten (truppen) — ГДР начальник войск связи
Chef der Verwaltung — ГДР начальник управления
Chef der Volksmarine — ГДР главнокомандующий ВМС
Chef der Waffengattung — ГДР командующий родом войск
Chef des chemischen Dienstes — ГДР начальник химической службы
Chef des Dienstes — ГДР начальник службы
Chef des Führungsstabes — ФРГ начальник главного штаба
Chef des Generalstabes — начальник генерального штаба; ФРГ начальник штаба ( от штаба бригады и выше)
Chef des medizinischen Dienstes — ГДР начальник медицинской службы
Chef des Militärbezirks — ГДР командующий войсками военного округа
Chef eines Musikkorps — ФРГ начальник ( капельмейстер) военного оркестра
Chef Forschung und Entwicklung — начальник ( руководитель) научно-исследовательских работ
Chef Luftabwehr — ГДР начальник ПВО ( войск)
Chef Luftverteidigung — ГДР командующий ПВО ( страны)
Chef Nachrichten — ГДР начальник связи
Chef Rückwärtige Dienste — ГДР начальник тыла
Chef, selbständiger — командир отдельной роты (батареи, эскадрильи)
-
40 Sanitätsoffizier
(m)Sanitätsoffizier Apotheker — офицер-фармацевт, офицер фармацевтической службы
Sanitätsoffizier, leitender — начальник медицинской службы
Sanitätsoffizier Tierarzt (Veterinär) — офицер-ветеринар, офицер ветеринарной службы
Sanitätsoffizier Zahnarzt — офицер-стоматолог, офицер стоматологической службы
См. также в других словарях:
службы — См … Словарь синонимов
Службы печати для UNIX — компоненты Microsoft Windows, позволяющие: на сервере печати принимать задания для печати с клиентских компьютеров под управлением UNIX; посылать задания для печати на компьютеры под управлением UNIX. В системах UNIX программа LPR посылает… … Википедия
Службы пожарно-спасательная и местной обороны — ( в вооруж. силах РФ) органы управления и подразделения, предназначенные для защиты жизни и здоровья людей, вооружения, техники на объектах армии и флота и в военных городках. Основные задачи органов управления и подразделений служб являются:… … Словарь черезвычайных ситуаций
Службы муниципального заказчика (службы заказчика) в ЖКХ — Службы муниципального заказчика (службы заказчика) управляющие организации в сфере ЖКХ муниципального образования (комитет, департамент, управление) либо учреждения, выполняющие функции по формированию и размещению муниципального заказа, а также… … Официальная терминология
службы иммунизации — службы вакцинопрофилактики — [Англо русский глоссарий основных терминов по вакцинологии и иммунизации. Всемирная организация здравоохранения, 2009 г.] Тематики вакцинология, иммунизация Синонимы службы вакцинопрофилактики EN immunization… … Справочник технического переводчика
службы сервисной поддержки таможенного оформления и экспедирования грузов — Службы сервисной поддержки, ответственные за разрешение проблем и оказание услуг перевозки и экспедирования грузов, связанных с Играми. [Департамент лингвистических услуг Оргкомитета «Сочи 2014». Глоссарий терминов] EN customs and… … Справочник технического переводчика
Службы обороны Тонга — Tonga Defence Services Эмблема TDS Основание 1946 В нынешнем виде с … Википедия
СЛУЖБЫ ГИГИЕНЫ ТРУДА — службы, на которые возложены в основном профилактические функции и ответственность за консультирование работодателя, работников и их представителей на предприятии по вопросам: требований относительно создания и поддержания безопасности и здоровой … Российская энциклопедия по охране труда
службы Игр — Общий термин, принятый для обозначения функциональных направлений, ответственных за специализированное обслуживание объектов Игр, членов Олимпийской/Паралимпийской Семьи и/или широкой публики, например, за размещение, аккредитацию и безопасность … Справочник технического переводчика
службы здравоохранения — Службы, укомплектованные профессиональными медиками или другими лицами, работающими под их управлением, призванные содействовать укреплению, поддержанию или восстановлению здоровья и профилактике болезней. [Англо русский глоссарий основных… … Справочник технического переводчика
службы общественного здравоохранения и гигиены — Эти службы включают в себя образовательные программы в области охраны здоровья, профилактику заболеваний и травм, наблюдение за здоровьем, а также лечение различных болезней, включая инфекционные заболевания, пищевые отравления и болезни,… … Справочник технического переводчика