Перевод: с русского на испанский

с испанского на русский

(слоёв)

  • 81 молвить

    мо́лвить
    diri, ekdiri, eldiri.
    * * *
    сов., несов., (вин. п.), уст.
    decir (непр.) vt; proferir (непр.) vt, pronunciar vt ( произнести)

    сло́ва не мо́лвить — no decir (hablar) palabra, no abrir la boca

    * * *
    сов., несов., (вин. п.), уст.
    decir (непр.) vt; proferir (непр.) vt, pronunciar vt ( произнести)

    сло́ва не мо́лвить — no decir (hablar) palabra, no abrir la boca

    * * *
    v
    obs. decir, proferir, pronunciar (произнести)

    Diccionario universal ruso-español > молвить

  • 82 молчать

    несов.
    callar vi, guardar silencio; estar silencioso (о моторе и т.п.); aguantarse ( не давать о себе знать); callar la boca ( не высказывать своего мнения)

    молчи́т, сло́вно воды́ в рот набра́л — está sin decir esta boca es mía, está sin decir oxte ni moxte, está sin decir ni pío

    молча́ть! — ¡cállate!, ¡cállese!; ¡silencio!; ¡punto en boca! (fam.)

    * * *
    несов.
    callar vi, guardar silencio; estar silencioso (о моторе и т.п.); aguantarse ( не давать о себе знать); callar la boca ( не высказывать своего мнения)

    молчи́т, сло́вно воды́ в рот набра́л — está sin decir esta boca es mía, está sin decir oxte ni moxte, está sin decir ni pío

    молча́ть! — ¡cállate!, ¡cállese!; ¡silencio!; ¡punto en boca! (fam.)

    * * *
    v
    1) gener. aguantarse (не давать о себе знать), callar la boca (о моторе и т. п.), estar silencioso (не высказывать своего мнения), guardar silencio, no despegar (descoser) los labios, callar, ensordecer

    Diccionario universal ruso-español > молчать

  • 83 набрать

    набра́ть
    1. (собрать) kolekti;
    2. (произвести набор) varbi;
    воен. rekrut;: 3. полигр. komposti;
    ♦ \набрать но́мер телефо́на kunmeti telefonan numeron;
    \набраться: \набраться сме́лости trovi kuraĝon;
    \набраться сил plifortiĝi, kolekti fortojn.
    * * *
    сов., вин. п.
    1) тж. род. п. coger vt; recoger vt (ягод, цветов); tomar vt ( взять)

    набра́ть воды́ — hacer provisión de agua

    набра́ть зака́зов — tomar encargos

    2) тж. род. п., перен. ( постепенно накопить) acumular vt ( gradualmente)

    набра́ть си́лы — acumular fuerzas, vigorizarse

    3) ( постепенно достичь) alcanzar (conseguir) gradualmente

    набра́ть ход — alcanzar velocidad

    набра́ть высоту́ — tomar altura

    набра́ть ско́рость — acelerar vt

    4) ( насчитать) calcular vt, contar (непр.) vt
    5) тж. род. п. (принять; навербовать) admitir vt (учащихся и т.п.); matricular vt ( зачислить); contratar vt ( рабочей силы); reclutar vt, enrolar vt, alistar vt ( в армию)
    6) ( составить) componer (непр.) vt, formar vt

    набра́ть но́мер (телефо́на) — marcar un número (en el teléfono)

    7) полигр. componer (непр.) vt
    ••

    сло́вно воды́ в рот набра́л — está sin decir esta boca es mía, como si tuviera la boca llena de sopas

    * * *
    сов., вин. п.
    1) тж. род. п. coger vt; recoger vt (ягод, цветов); tomar vt ( взять)

    набра́ть воды́ — hacer provisión de agua

    набра́ть зака́зов — tomar encargos

    2) тж. род. п., перен. ( постепенно накопить) acumular vt ( gradualmente)

    набра́ть си́лы — acumular fuerzas, vigorizarse

    3) ( постепенно достичь) alcanzar (conseguir) gradualmente

    набра́ть ход — alcanzar velocidad

    набра́ть высоту́ — tomar altura

    набра́ть ско́рость — acelerar vt

    4) ( насчитать) calcular vt, contar (непр.) vt
    5) тж. род. п. (принять; навербовать) admitir vt (учащихся и т.п.); matricular vt ( зачислить); contratar vt ( рабочей силы); reclutar vt, enrolar vt, alistar vt ( в армию)
    6) ( составить) componer (непр.) vt, formar vt

    набра́ть но́мер (телефо́на) — marcar un número (en el teléfono)

    7) полигр. componer (непр.) vt
    ••

    сло́вно воды́ в рот набра́л — está sin decir esta boca es mía, como si tuviera la boca llena de sopas

    * * *
    v
    1) gener. (ñàñ÷èáàáü) calcular, (ïîñáåïåññî äîñáè÷ü) alcanzar (conseguir) gradualmente, (принять; навербовать) admitir (учащихся и т. п.), (ñîñáàâèáü) componer, alistar (в армию), coger, contar, contratar (рабочей силы), enrolar, formar, matricular (зачислить), reclutar, recoger (ягод, цветов), tomar (взять), (номер телефона) marcar
    3) polygr. componer

    Diccionario universal ruso-español > набрать

  • 84 назад

    наза́д
    1. (обратно) malantaŭen, returnen;
    2. (раньше, прежде): два го́да (тому́) \назад antaŭ du jaroj.
    * * *
    нареч.
    atrás, hacia atrás

    сде́лать шаг наза́д — dar un paso atrás

    верну́ться (пойти́) наза́д — volver (непр.) vi, regresar vi, retornar vi, tornar vi

    огляну́ться наза́д — mirar hacia atrás

    заложи́ть ру́ки наза́д — poner las manos atrás (a la espalda)

    отда́ть наза́д де́ньги — devolver (restituir) el dinero

    брать (взять) наза́д — retirar vt, recuperar vt

    взять своё сло́во наза́д перен. — retirar su palabra, retractarse

    наза́д! — ¡atrás!

    ••

    год (тому́) наза́д — hace un año

    * * *
    нареч.
    atrás, hacia atrás

    сде́лать шаг наза́д — dar un paso atrás

    верну́ться (пойти́) наза́д — volver (непр.) vi, regresar vi, retornar vi, tornar vi

    огляну́ться наза́д — mirar hacia atrás

    заложи́ть ру́ки наза́д — poner las manos atrás (a la espalda)

    отда́ть наза́д де́ньги — devolver (restituir) el dinero

    брать (взять) наза́д — retirar vt, recuperar vt

    взять своё сло́во наза́д перен. — retirar su palabra, retractarse

    наза́д! — ¡atrás!

    ••

    год (тому́) наза́д — hace un año

    * * *
    adv
    1) gener. atrás, hacia atrás, hacia atràs, (приставка, имеющая значение) retro-, arredro, atràs, detràs
    2) colloq. a reculones

    Diccionario universal ruso-español > назад

  • 85 напутственный

    прил.
    de adiós, de despedida

    напу́тственное сло́во — palabra de despedida

    напу́тственные сове́ты — consejos en la despedida

    * * *
    прил.
    de adiós, de despedida

    напу́тственное сло́во — palabra de despedida

    напу́тственные сове́ты — consejos en la despedida

    * * *
    adj
    gener. de adiós, de despedida

    Diccionario universal ruso-español > напутственный

  • 86 нарушить

    нару́шить
    rompi;
    \нарушить грани́цу rompi (или transiri) la limon;
    \нарушить догово́р malplenumi kontrakton;
    \нарушить та́йну perfidi sekreton.
    * * *
    сов., вин. п.
    1) ( прервать) perturbar vt, romper (непр.) vt

    нару́шить тишину́ — romper el silencio

    нару́шить ми́рную жизнь — perturbar la vida pacífica

    нару́шить равнове́сие — desequilibrar vt

    нару́шить поко́й — romper (alterar) la paz

    2) ( не соблюсти) violar vt, infringir vt; transgredir (непр.) vt ( преступить); derogar vi ( поступить против чего-либо)

    нару́шить дисципли́ну — perturbar (quebrantar) la disciplina

    нару́шить зако́н — violar (infringir, transgredir) la ley, contravenir a la ley

    нару́шить грани́цу — violar la frontera

    нару́шить сло́во (обеща́ние) — faltar a su palabra

    нару́шить кля́тву — perjurar vi

    * * *
    сов., вин. п.
    1) ( прервать) perturbar vt, romper (непр.) vt

    нару́шить тишину́ — romper el silencio

    нару́шить ми́рную жизнь — perturbar la vida pacífica

    нару́шить равнове́сие — desequilibrar vt

    нару́шить поко́й — romper (alterar) la paz

    2) ( не соблюсти) violar vt, infringir vt; transgredir (непр.) vt ( преступить); derogar vi ( поступить против чего-либо)

    нару́шить дисципли́ну — perturbar (quebrantar) la disciplina

    нару́шить зако́н — violar (infringir, transgredir) la ley, contravenir a la ley

    нару́шить грани́цу — violar la frontera

    нару́шить сло́во (обеща́ние) — faltar a su palabra

    нару́шить кля́тву — perjurar vi

    * * *
    v
    1) gener. (ñå ñîáëóñáè) violar, (ïðåðâàáü) perturbar, derogar (поступить против чего-л.), infringir, romper, transgredir (преступить)
    2) law. atentar, infringir (право, закон, норму, договор, обязанность)

    Diccionario universal ruso-español > нарушить

  • 87 не

    не
    ne;
    скажи́ ему́, что́бы он меня́ не ждал diru al li, ke li ne atendu min;
    бо́льше не... ne plu...;
    во́все не... tute ne..;
    не раз pli ol unufoje;
    он не мог не сказа́ть li ne povis ne diri;
    ♦ не́ за что! ne dankinde!
    * * *
    1) отриц.

    он никого́ не признаёт — no reconoce a nadie

    никого́ не хочу́ ви́деть — no quiero ver a nadie

    я ничего́ не зна́ю — no sé nada

    жизнь прожи́ть - не по́ле перейти́ посл.la vida es un león

    не тут, не так, не там! — ¡ni aquí, ni así, ni allí!

    ника́к не мо́жем договори́ться с тобо́й — no podemos quedar de acuerdo contigo de ningún modo

    и что э́то тако́е - ры́ба не ры́ба, а пла́вает — no sé si será pez o no, lo que sé es que nada

    в) (при наречиях "о́чень", "весьма́", "вполне́", "сли́шком") no

    она́ не сли́шком краси́вая — ella no es muy guapa

    кни́га не о́чень но́вая — el libro no es (no está) muy nuevo

    2) утверд.
    а) (нельзя, невозможно) no

    я не мог не сказа́ть — no pude por menos que decir, tuve que decir

    ему́ не уйти́ от э́того — no se salvará de ésto

    ему́ не проче́сть э́того те́кста — no podrá leer este texto

    нельзя́ не согласи́ться — hay que estar de acuerdo, no se puede por menos que estar de acuerdo

    не могу́ не призна́ть — no puedo dejar de reconocer

    его́ не узна́ть — está desconocido, no le podrás reconocer

    б) (в восклицательных предложениях с местоимениями "кто", "что", наречием "как" и т.п.) no

    как не люби́ть дете́й! — ¡cómo no amar a los niños!

    в) (в вопросительных предложениях с частицей "ли") no

    не нужны́ ли де́ньги? — ¿no necesita(s) dinero?

    не сон ли э́то? — ¿no es esto un sueño?

    г) (перед существительным с предлогом "без" или словом, начинающимся приставкой "не") no

    не без ро́бости вошёл я в дом — no sin incertidumbre entré en la casa

    д) (с частицами "чуть", "едва́" и др. образует сочетания) casi, por poco

    я чуть не у́мер от стра́ха — casi me muero de miedo

    ••

    тем не ме́нее — sin embargo

    не говоря́ ни сло́ва — sin pronunciar una palabra, sin decir oxte ni moxte

    не пообе́дав — sin comer

    мне не по себе́ — me siento mal; no me encuentro bien

    не́ за что! ( в ответ на благодарность) — ¡no hay de qué!

    не то́лько — lejos de

    не без того́, не без э́того разг. — desde luego, claro que

    * * *
    частица
    1) отриц.

    он никого́ не признаёт — no reconoce a nadie

    никого́ не хочу́ ви́деть — no quiero ver a nadie

    я ничего́ не зна́ю — no sé nada

    жизнь прожи́ть - не по́ле перейти́ посл.la vida es un león

    не тут, не так, не там! — ¡ni aquí, ni así, ni allí!

    ника́к не мо́жем договори́ться с тобо́й — no podemos quedar de acuerdo contigo de ningún modo

    и что э́то тако́е - ры́ба не ры́ба, а пла́вает — no sé si será pez o no, lo que sé es que nada

    в) (при наречиях "о́чень", "весьма́", "вполне́", "сли́шком") no

    она́ не сли́шком краси́вая — ella no es muy guapa

    кни́га не о́чень но́вая — el libro no es (no está) muy nuevo

    2) утверд.
    а) (нельзя, невозможно) no

    я не мог не сказа́ть — no pude por menos que decir, tuve que decir

    ему́ не уйти́ от э́того — no se salvará de ésto

    ему́ не проче́сть э́того те́кста — no podrá leer este texto

    нельзя́ не согласи́ться — hay que estar de acuerdo, no se puede por menos que estar de acuerdo

    не могу́ не призна́ть — no puedo dejar de reconocer

    его́ не узна́ть — está desconocido, no le podrás reconocer

    б) (в восклицательных предложениях с местоимениями "кто", "что", наречием "как" и т.п.) no

    как не люби́ть дете́й! — ¡cómo no amar a los niños!

    в) (в вопросительных предложениях с частицей "ли") no

    не нужны́ ли де́ньги? — ¿no necesita(s) dinero?

    не сон ли э́то? — ¿no es esto un sueño?

    г) (перед существительным с предлогом "без" или словом, начинающимся приставкой "не") no

    не без ро́бости вошёл я в дом — no sin incertidumbre entré en la casa

    д) (с частицами "чуть", "едва́" и др. образует сочетания) casi, por poco

    я чуть не у́мер от стра́ха — casi me muero de miedo

    ••

    тем не ме́нее — sin embargo

    не говоря́ ни сло́ва — sin pronunciar una palabra, sin decir oxte ni moxte

    не пообе́дав — sin comer

    мне не по себе́ — me siento mal; no me encuentro bien

    не́ за что! ( в ответ на благодарность) — ¡no hay de qué!

    не то́лько — lejos de

    не без того́, не без э́того разг. — desde luego, claro que

    * * *
    prepos.
    2) amer. non

    Diccionario universal ruso-español > не

  • 88 ни

    ни
    ни... ни... nek... nek...;
    ни он ни она́ nek li nek ŝi;
    я не ви́жу ни одно́й ло́дки mi ne vidas eĉ unu boaton;
    ни за что́ por nenio (en la mondo);
    ни с того́ ни с сего́ sen ia kaŭzo.
    * * *
    I

    ни оди́н из них не пришёл — no vino ni uno de ellos

    на у́лице не́ было ни души́ — no había ni un alma en la calle

    я не мог найти́ ни одного́ приме́ра — no pude hallar ni un solo ejemplo

    не упа́ло ни одно́й (ни еди́ной) ка́пли — no ha caído ni una gota

    ни ша́гу да́льше! — ¡ni un paso más (adelante)!

    ни сло́ва бо́льше! — ¡ni una palabra más!

    ни-ни́!, ни-ни-ни́! разг. — ¡ni pensarlo (soñarlo)!, ¡ni por esas!, ¡ni por sombra!

    что ни говори́, а е́хать придётся — digas lo que digas pero tendrás que ir

    ско́лько (я) ни проси́л, (он) не соглаша́лся — a pesar de lo mucho que le rogué, no accedió

    кто бы то ни́ было — quienquiera que fuese, sea el que fuera

    во что́ бы то ни ста́ло — cueste lo que cueste, a cualquier precio

    ни тот ни друго́й — ni uno ni otro, ninguno de los dos

    ни так ни сяк — ni de un modo ni de otro, de ningún modo

    ни за́ ни про́тив — ni en pro ni en contra

    ни мно́го ни ма́ло — ni poco ni mucho

    ни то ни сё — ni fu ni fa, entre el sí y el no, así así

    ни ры́ба ни мя́со — ni carne ni pescado

    ни за́ что ни про́ что — por nada, sin razón, sin motivo

    ни с того́ ни с сего́ — sin más ni más, de golpe y porrazo

    II
    ( всегда без ударения) отделяемая часть местоимений

    ни к чему́ неприго́дный — no vale para nada

    ни с кем незнако́мый — no conocido de nadie

    ни от кого́ незави́симый — no dependiente de nadie

    ни в ко́ем слу́чае — en ningún caso

    ни за что́ на све́те! — ¡por nada del mundo!

    * * *
    I

    ни оди́н из них не пришёл — no vino ni uno de ellos

    на у́лице не́ было ни души́ — no había ni un alma en la calle

    я не мог найти́ ни одного́ приме́ра — no pude hallar ni un solo ejemplo

    не упа́ло ни одно́й (ни еди́ной) ка́пли — no ha caído ni una gota

    ни ша́гу да́льше! — ¡ni un paso más (adelante)!

    ни сло́ва бо́льше! — ¡ni una palabra más!

    ни-ни́!, ни-ни-ни́! разг. — ¡ni pensarlo (soñarlo)!, ¡ni por esas!, ¡ni por sombra!

    что ни говори́, а е́хать придётся — digas lo que digas pero tendrás que ir

    ско́лько (я) ни проси́л, (он) не соглаша́лся — a pesar de lo mucho que le rogué, no accedió

    кто бы то ни́ было — quienquiera que fuese, sea el que fuera

    во что́ бы то ни ста́ло — cueste lo que cueste, a cualquier precio

    ни тот ни друго́й — ni uno ni otro, ninguno de los dos

    ни так ни сяк — ni de un modo ni de otro, de ningún modo

    ни за́ ни про́тив — ni en pro ni en contra

    ни мно́го ни ма́ло — ni poco ni mucho

    ни то ни сё — ni fu ni fa, entre el sí y el no, así así

    ни ры́ба ни мя́со — ni carne ni pescado

    ни за́ что ни про́ что — por nada, sin razón, sin motivo

    ни с того́ ни с сего́ — sin más ni más, de golpe y porrazo

    II
    ( всегда без ударения) отделяемая часть местоимений

    ни к чему́ неприго́дный — no vale para nada

    ни с кем незнако́мый — no conocido de nadie

    ни от кого́ незави́симый — no dependiente de nadie

    ни в ко́ем слу́чае — en ningún caso

    ни за что́ на све́те! — ¡por nada del mundo!

    * * *
    part.
    gener. (в отрицательных предложениях при перечислении однородных членов) ni... ni..., ni

    Diccionario universal ruso-español > ни

  • 89 областной

    областно́й
    regiona, provinca.
    * * *
    прил.
    1) regional, provincial

    областно́й центр — centro regional (provincial)

    2) (местный, диалектный) dialectal, local

    областно́е произноше́ние — pronunciación dialectal

    областно́е сло́во — dialectalismo m, localismo m, provincialismo m

    * * *
    прил.
    1) regional, provincial

    областно́й центр — centro regional (provincial)

    2) (местный, диалектный) dialectal, local

    областно́е произноше́ние — pronunciación dialectal

    областно́е сло́во — dialectalismo m, localismo m, provincialismo m

    * * *
    adj
    gener. (местный, диалектный) dialectal, local, provincial, regional

    Diccionario universal ruso-español > областной

  • 90 обмолвиться

    обмо́лв||иться
    1. (ошибиться) parolerari, misdiri;
    2. (сказать) mencii;
    \обмолвитьсяка paroleraro, misdiro.
    * * *
    сов.
    1) ( оговориться) equivocarse, decir mal, cometer un lapsus
    2) ( проговориться) irse de la lengua

    он обмо́лвился — se le ha ido la lengua

    ••

    не обмо́лвиться ни сло́вом — no decir palabra, no decir esta boca es mía, no despegar los labios

    * * *
    сов.
    1) ( оговориться) equivocarse, decir mal, cometer un lapsus
    2) ( проговориться) irse de la lengua

    он обмо́лвился — se le ha ido la lengua

    ••

    не обмо́лвиться ни сло́вом — no decir palabra, no decir esta boca es mía, no despegar los labios

    * * *
    v
    gener. (îãîâîðèáüñà) equivocarse, (ïðîãîâîðèáüñà) irse de la lengua, cometer un lapsus, decir mal

    Diccionario universal ruso-español > обмолвиться

  • 91 общий

    о́бщ||ий
    1. ĝenerala;
    2. (совокупный) komuna;
    \общийая су́мма entuta sumo;
    ♦ \общийее ме́сто banalaĵo.
    * * *
    прил.
    1) (принадлежащий всем, касающийся всех) común, general

    о́бщее де́ло — causa común

    о́бщее мне́ние — opinión común

    о́бщий знако́мый — amigo común

    о́бщее собра́ние — asamblea general

    о́бщий отде́л — departamento (sección) de asuntos generales

    о́бщий язы́к — lengua (lenguaje) común, coiné f

    о́бщие интере́сы — intereses recíprocos

    о́бщее образова́ние — instrucción general

    для о́бщего бла́га — para el bien público

    о́бщими си́лами — con esfuerzos comunes (conjuntos, mancomunados)

    к о́бщему удивле́нию — para el asombro general

    как о́бщее пра́вило — por regla general

    2) ( совокупный) global, total

    о́бщий ито́г — gran total, total general

    о́бщая су́мма — suma global, suma total

    о́бщий нарко́з — anestesía general

    о́бщая жила́я пло́щадь — superficie habitable, superficie de vivienda

    в о́бщей сло́жности — en total, en suma, en resumidas cuentas; en conjunto ( в совокупности)

    о́бщее впечатле́ние — impresión general

    о́бщий план — plan general

    в о́бщих черта́х — en términos generales

    ••

    о́бщее ме́сто — lugar común, tópicos m pl; trivialidad f ( банальность)

    найти́ о́бщий язы́к — encontrar un idioma común, comprenderse

    не име́ть ничего́ о́бщего (с + твор. п.) — no tener nada que ver (con), no tener nada de común (con)

    о́бщий наибо́льший дели́тель мат.máximo común divisor

    о́бщее наиме́ньшее кра́тное мат.mínimo común múltiplo

    * * *
    прил.
    1) (принадлежащий всем, касающийся всех) común, general

    о́бщее де́ло — causa común

    о́бщее мне́ние — opinión común

    о́бщий знако́мый — amigo común

    о́бщее собра́ние — asamblea general

    о́бщий отде́л — departamento (sección) de asuntos generales

    о́бщий язы́к — lengua (lenguaje) común, coiné f

    о́бщие интере́сы — intereses recíprocos

    о́бщее образова́ние — instrucción general

    для о́бщего бла́га — para el bien público

    о́бщими си́лами — con esfuerzos comunes (conjuntos, mancomunados)

    к о́бщему удивле́нию — para el asombro general

    как о́бщее пра́вило — por regla general

    2) ( совокупный) global, total

    о́бщий ито́г — gran total, total general

    о́бщая су́мма — suma global, suma total

    о́бщий нарко́з — anestesía general

    о́бщая жила́я пло́щадь — superficie habitable, superficie de vivienda

    в о́бщей сло́жности — en total, en suma, en resumidas cuentas; en conjunto ( в совокупности)

    о́бщее впечатле́ние — impresión general

    о́бщий план — plan general

    в о́бщих черта́х — en términos generales

    ••

    о́бщее ме́сто — lugar común, tópicos m pl; trivialidad f ( банальность)

    найти́ о́бщий язы́к — encontrar un idioma común, comprenderse

    не име́ть ничего́ о́бщего (с + твор. п.) — no tener nada que ver (con), no tener nada de común (con)

    о́бщий наибо́льший дели́тель мат.máximo común divisor

    о́бщее наиме́ньшее кра́тное мат.mínimo común múltiplo

    * * *
    adj
    1) gener. combinado, esencial, genérico, global, medianero (о стене), comunal, común, total, general
    2) law. conjunto, consuetudinario (о праве)
    3) econ. agregado, bruto

    Diccionario universal ruso-español > общий

  • 92 однозначный

    прил.
    2) ( имеющий одно значение) de una acepción, de un significado

    однозна́чное сло́во — palabra monosemántica

    однозна́чное выраже́ние — expresión unívoca

    3) мат. simple
    * * *
    прил.
    2) ( имеющий одно значение) de una acepción, de un significado

    однозна́чное сло́во — palabra monosemántica

    однозна́чное выраже́ние — expresión unívoca

    3) мат. simple
    * * *
    adj
    1) gener. (èìåó¡èì îäñî çñà÷åñèå) de una acepción, (тождественный) sinюnimo, de un significado
    2) eng. univoco
    3) math. simple

    Diccionario universal ruso-español > однозначный

  • 93 окраска

    ж.
    1) ( действие) coloración f, tinte m; pintura f; teñidura f ( химическая)
    2) ( цвет) color m, colorido m; tono m

    покрови́тельственная окра́ска биол.mimetismo m

    3) перен. ( оттенок) matiz m

    стилисти́ческая окра́ска сло́ва — matiz estilístico de la palabra

    * * *
    ж.
    1) ( действие) coloración f, tinte m; pintura f; teñidura f ( химическая)
    2) ( цвет) color m, colorido m; tono m

    покрови́тельственная окра́ска биол.mimetismo m

    3) перен. ( оттенок) matiz m

    стилисти́ческая окра́ска сло́ва — matiz estilístico de la palabra

    * * *
    n
    1) gener. color, colorido, pinta (животных, птиц), revoque, teñidura (химическая), tinte, tono, coloración
    3) eng. pintado, teñido, pintura
    4) construct. guarnecido (ñáåñ)

    Diccionario universal ruso-español > окраска

  • 94 опуститься

    сов.
    1) bajarse, bajar vi; caer (непр.) vi ( упасть); agacharse, inclinarse ( нагнуться); hundirse ( осесть)

    опусти́ться в кре́сло — dejarse caer en el sillón

    опусти́ться на коле́ни — hincarse de rodillas, arrodillarse

    2) ( спуститься) descender (непр.) vi; posar vi (о птице, бабочке)
    3) перен. ( морально) degradarse, decaer (непр.) vi, ir cuesta abajo
    ••

    у него́ ру́ки опусти́лись — se le han caído las alas

    * * *
    сов.
    1) bajarse, bajar vi; caer (непр.) vi ( упасть); agacharse, inclinarse ( нагнуться); hundirse ( осесть)

    опусти́ться в кре́сло — dejarse caer en el sillón

    опусти́ться на коле́ни — hincarse de rodillas, arrodillarse

    2) ( спуститься) descender (непр.) vi; posar vi (о птице, бабочке)
    3) перен. ( морально) degradarse, decaer (непр.) vi, ir cuesta abajo
    ••

    у него́ ру́ки опусти́лись — se le han caído las alas

    * * *
    v
    1) gener. (ñïóñáèáüñà) descender, agacharse, bajar, bajarse, caer (упасть), hundirse (осесть), inclinarse (нагнуться), posar (о птице, бабочке)
    2) liter. (ìîðàëüñî) degradarse, decaer, ir cuesta abajo
    3) Col. enguacharse

    Diccionario universal ruso-español > опуститься

  • 95 ореховый

    1) прил. ( о плодах) de nuez; de avellana

    оре́ховое ма́сло — aceite de nuez

    2) прил. ( о дереве) de nogal; de avellano

    оре́ховое де́рево — nogal m, noguera f

    оре́ховый куст — avellano m

    (из) оре́хового де́рева — de nogal

    3) мн. оре́ховые бот. juglándeos f pl
    * * *
    1) прил. ( о плодах) de nuez; de avellana

    оре́ховое ма́сло — aceite de nuez

    2) прил. ( о дереве) de nogal; de avellano

    оре́ховое де́рево — nogal m, noguera f

    оре́ховый куст — avellano m

    (из) оре́хового де́рева — de nogal

    3) мн. оре́ховые бот. juglándeos f pl
    * * *
    adj
    gener. (î äåðåâå) de nogal, (î ïëîäàõ) de nuez, de avellana, de avellano

    Diccionario universal ruso-español > ореховый

  • 96 острый

    о́стрый
    1. akra;
    2. (о. болезнях) akuta;
    3. (напряжённый) streĉita, intensa;
    4. (язвительный) sarkasma, pikema;
    5. перен.: \острый недоста́ток в чём-л. forta manko de io ajn;
    \острый кри́зис akuta krizo;
    ♦ \острый у́гол геом. akuta angulo.
    * * *
    прил.
    1) ( колющий) agudo, puntiagudo, punzante

    о́страя игла́ — aguja aguda

    2) ( режущий) agudo, cortante; aguzado, afilado ( наточенный); filoso (Ц. Ам.)
    3) ( суживающийся) agudo, puntiagudo

    о́страя боро́дка — barba de chivo

    4) ( изощрённый) agudo, perspicaz; penetrante ( проницательный)

    о́стрый слух — oído agudo

    о́строе зре́ние — vista aguda, perspicacia f

    о́стрый глаз — ojo perspicaz

    о́стрый ум — inteligencia penetrante

    5) ( остроумный) agudo, gracioso; picante, mordaz, acerbo ( язвительный)

    о́строе сло́во — palabra graciosa (incisiva), dicho m, chiste m

    6) (резкий, сильный) agudo, subido, penetrante; fuerte

    о́стрый за́пах — olor agudo (penetrante)

    о́строе жела́ние — deseo vivo

    о́страя тоска́ — añoranza fuerte

    о́стрый интере́с — interés vivo

    7) ( о пище) picante

    о́стрый вкус — sabor picante

    8) ( о болезни) agudo, grave

    о́строе заболева́ние — enfermedad aguda

    9) ( напряжённый) agudo, tirante

    о́строе положе́ние — situación tirante

    о́стрый моме́нт — momento agudo

    о́стрый вопро́с — problema punta

    ••

    о́стрый у́гол — ángulo agudo

    * * *
    прил.
    1) ( колющий) agudo, puntiagudo, punzante

    о́страя игла́ — aguja aguda

    2) ( режущий) agudo, cortante; aguzado, afilado ( наточенный); filoso (Ц. Ам.)
    3) ( суживающийся) agudo, puntiagudo

    о́страя боро́дка — barba de chivo

    4) ( изощрённый) agudo, perspicaz; penetrante ( проницательный)

    о́стрый слух — oído agudo

    о́строе зре́ние — vista aguda, perspicacia f

    о́стрый глаз — ojo perspicaz

    о́стрый ум — inteligencia penetrante

    5) ( остроумный) agudo, gracioso; picante, mordaz, acerbo ( язвительный)

    о́строе сло́во — palabra graciosa (incisiva), dicho m, chiste m

    6) (резкий, сильный) agudo, subido, penetrante; fuerte

    о́стрый за́пах — olor agudo (penetrante)

    о́строе жела́ние — deseo vivo

    о́страя тоска́ — añoranza fuerte

    о́стрый интере́с — interés vivo

    7) ( о пище) picante

    о́стрый вкус — sabor picante

    8) ( о болезни) agudo, grave

    о́строе заболева́ние — enfermedad aguda

    9) ( напряжённый) agudo, tirante

    о́строе положе́ние — situación tirante

    о́стрый моме́нт — momento agudo

    о́стрый вопро́с — problema punta

    ••

    о́стрый у́гол — ángulo agudo

    * * *
    adj
    1) gener. acerbo (язвительный), afilado (наточенный), aguzado, apuntado, cortante, filoso (Ö. Àì.), fuerte, gracioso, grave, penetrante (проницательный), puntiagudo, punzante, subido, tajante, tirante, claro, mordaz (о пище), perspicaz (о зрении), picante
    2) liter. acerado, acerino
    3) eng. vivo (напр., пар)
    4) Centr.Am. filoso

    Diccionario universal ruso-español > острый

  • 97 партер

    парте́р
    partero.
    * * *
    м.
    1) театр. patio de butacas, platea f

    кре́сло в парте́ре — butaca f

    2) ( в саду) parterre m
    * * *
    м.
    1) театр. patio de butacas, platea f

    кре́сло в парте́ре — butaca f

    2) ( в саду) parterre m
    * * *
    n
    2) theatre. patio de butacas, platea

    Diccionario universal ruso-español > партер

  • 98 пелена

    пелена́
    vualo;
    сне́жная \пелена neĝnebulo.
    * * *
    ж.
    velo m, cortina f; capa f (сне́га, тумана)

    у меня́ (сло́вно) пелена́ с глаз упа́ла — como si se me hubiera caído la venda de los ojos

    * * *
    ж.
    velo m, cortina f; capa f (сне́га, тумана)

    у меня́ (сло́вно) пелена́ с глаз упа́ла — como si se me hubiera caído la venda de los ojos

    * * *
    n
    gener. capa (снега, тумана), cortina, velo

    Diccionario universal ruso-español > пелена

  • 99 перенос

    перено́с
    1. transporto;
    2. (на другую строку) vortdivido, transporto.
    * * *
    м.
    1) ( действие) traslado m, traslación f, transferencia f, transporte m

    перено́с огня́ воен.traslado de(l) fuego

    перено́с эне́ргии — transferencia de energía

    перено́с ио́нов физ.migración de iones

    2) (части сло́ва) separación f
    3) разг. ( знак переноса) guión m, división m
    4) бухг. transferencia f
    * * *
    м.
    1) ( действие) traslado m, traslación f, transferencia f, transporte m

    перено́с огня́ воен.traslado de(l) fuego

    перено́с эне́ргии — transferencia de energía

    перено́с ио́нов физ.migración de iones

    2) (части сло́ва) separación f
    3) разг. ( знак переноса) guión m, división m
    4) бухг. transferencia f
    * * *
    n
    1) gener. (äåìñáâèå) traslado, (÷àñáè ñëîâà) separación, postergación, traspasación, traspasamiento, traspaso
    2) colloq. (знак переноса) guiюn, división
    3) eng. migración, transporte (напр., красителя), traslación, transferencia
    5) IT. pase

    Diccionario universal ruso-español > перенос

  • 100 печатный

    прил.

    печа́тная маши́на — máquina (prensa) de imprimir

    печа́тный цех — taller tipográfico, tipografía f, imprenta f

    печа́тное де́ло — arte tipográfico, tipografía f

    печа́тная бу́ква — letra impresa, letra de imprenta

    печа́тный знак полигр. — unidad tipográfica, carácter tipográfico

    печа́тный лист полигр.cuaderno m

    чита́ть по печа́тному разг.leer lo impreso

    печа́тные труды́ — trabajos publicados

    ••

    печа́тное сло́во — publicación f

    * * *
    прил.

    печа́тная маши́на — máquina (prensa) de imprimir

    печа́тный цех — taller tipográfico, tipografía f, imprenta f

    печа́тное де́ло — arte tipográfico, tipografía f

    печа́тная бу́ква — letra impresa, letra de imprenta

    печа́тный знак полигр. — unidad tipográfica, carácter tipográfico

    печа́тный лист полигр.cuaderno m

    чита́ть по печа́тному разг.leer lo impreso

    печа́тные труды́ — trabajos publicados

    ••

    печа́тное сло́во — publicación f

    * * *
    adj
    gener. (опубликованный в печати) publicado, (относящийся к печати) tipogrтfico, impreso

    Diccionario universal ruso-español > печатный

См. также в других словарях:

  • слоёк — слоёк …   Словарь употребления буквы Ё

  • слоёк — сло/ёк/ …   Морфемно-орфографический словарь

  • СЛО — Система лекарственного обеспечения «Симплекс» СЛО Северный ледовитый океан СЛО система лекарственного обеспечения СЛО Семья, любовь, Отечество с 2010 межрегиональное общественное движение …   Словарь сокращений и аббревиатур

  • сло́во — слово, а; верить на слово; слово за слово; мн. слова, слов, словам …   Русское словесное ударение

  • СЛОЁК — СЛОЁК, слойка, муж. (разг.). уменьш. к слой. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 …   Толковый словарь Ушакова

  • слоёк — слоёк, слойка …   Русское словесное ударение

  • слоёк — слоёк, слойк а …   Русский орфографический словарь

  • слоёк — сущ., кол во синонимов: 1 • слоек (2) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 …   Словарь синонимов

  • слоёв — (род. п. мн. ч. от слой) …   Словарь употребления буквы Ё

  • слоїк — іменник чоловічого роду …   Орфографічний словник української мови

  • слоїти — дієслово недоконаного виду укладати шарами кул., розм …   Орфографічний словник української мови

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»