Перевод: с греческого на русский

с русского на греческий

(ровно

  • 1 απαρτι

        adv.
        1) точно, ровно
        

    (ἡμέραι ἀ. ἐννενήκοντα Her.)

        2) тут же, немедленно или отныне
        

    (σώφρονας ἀ. πλουτῆσαι ποιήσω Arph.)

        3) (тж. ἀπ΄ ἀρτί) теперь именно, ныне
        

    (ἀ. λέγω ὑμῖν NT.)

    Древнегреческо-русский словарь > απαρτι

  • 2 απομασσω

        атт. ἀπομάττω
        1) стирать, вытирать
        

    (δάκρυα Polyb., Plut.; ἱδρῶτα Plut.; καθαίρειν καὴ ἀ. τινά Luc.)

        ἀπομάξασθαί τι Arst.стереть с себя что-л.;
        Ἀχιλλείων ἀπομάττεσθαι Arph. — вытираться Ахилловым хлебом, т.е. есть изысканные блюда

        2) натирать
        3) срезать ровно, выравнивать
        

    χοῖνιξ ἀπομεμαγμένη Luc. — точно отмеренный хеник;

        κενεὰν (sc. χοίνικα) ἀπομάξαι погов. Theocr. — выравнять пустой хеник, т.е. потрудиться без всякой пользы

        4) лепить или отпечатывать, запечатлевать
        5) med. запечатлевать в себе, воспроизводить
        ἀπομάττεσθαι παρ΄ ἀλλήλων Arst.подражать друг другу

    Древнегреческо-русский словарь > απομασσω

  • 3 ατρεκες

        I
        τό Her. = ἀτρέκεια См. ατρεκεια
        II
        adv. точно, ровно
        

    (δεκὰς ἀ. Hom.)

    Древнегреческо-русский словарь > ατρεκες

  • 4 αυτοδεκα

        ровно десять Thuc.

    Древнегреческо-русский словарь > αυτοδεκα

  • 5 δικαιος

        3 и 2
         (δῐ)
        1) чтущий законы, честный, справедливый, праведный
        

    (ἀνήρ Hom., Aesch.)

        2) справедливый, подобающий, правильный
        

    (τὸ ῥηθέν Hom.; λογισμός Dem.)

        3) истинный, настоящий, подлинный
        

    (πολίτης Dem.; συγγραφεύς Luc.)

        4) законный
        

    (μέμψις Arph.; ὁδός Dem.)

        5) подходящий, (при)годный, отличный
        

    (ἅρμα Xen.; κρέας Plut.)

        ἵππον τῷ βουλομένῳ δίκαιον ποιήσασθαι Xen.приспособить лошадь к своим нуждам

        6) ровный, точный
        7) (с εἰμί) имеющий право
        

    δ. εἰμι ποιεῖν τι Thuc., Arph.я вправе делать что-л.

        8) (с εἰμί) обязанный
        9) (с εἰμί) заслуживающий, достойный
        

    (δ. ἐστ΄ ἀπολωλέναι Dem.). - см. тж. δίκαιον

    Древнегреческо-русский словарь > δικαιος

  • 6 εισος

         ἔϊσος
        только f ἐΐση (ῑ) (= ἴσος См. ισος, ион. ἶσος)
        1) равный, на котором все равны
        

    (δαίς Hom.)

        2) ровный, ровно округленный
        

    (ἀσπίς Hom.)

        ἵπποι σταφύλῃ ἐπὴ νῶτον ἐῗσαι Hom.кобылицы одинакового роста в хребте

        3) соразмерно построенный
        

    (νηῦς Hom.)

        4) уравновешенный, спокойный
        

    (φρένες Hom.)

    Древнегреческо-русский словарь > εισος

  • 7 ημερολεγδον

        adv.
        1) считая (в нетерпении) дни Aesch.
        2) в точно высчитанный день

    Древнегреческо-русский словарь > ημερολεγδον

  • 8 ισοκοιλος

        2
        одинаково полый на всем протяжении, ровно продолбленный
        

    (αὐλοί Plut.)

    Древнегреческо-русский словарь > ισοκοιλος

  • 9 ομαλως

        1) размеренным шагом, стройными рядами
        

    (βαίνειν Thuc.; προϊέναι Xen.)

        2) равномерно, ровно
        

    (σπείρειν Xen.; κινεῖσθαι Arst.)

        3) вместе, сразу, в одно и то же время
        

    (πάντες ὁ. Plut.)

        4) спокойно, безмятежно
        

    (βιῶναι Isocr.)

    Древнегреческо-русский словарь > ομαλως

  • 10 ομοτονος

        2
        звучащий ровно, т.е. среднего напряжения
        

    βαρὺ καὴ ὀξὺ καὴ ὁμότονον Plat. (звучание) низкое, высокое и среднее

    Древнегреческо-русский словарь > ομοτονος

  • 11 οσα...

        ὅσα...
        ὅσον, ὅσα
        эп. ὅσσον adv.
        1) (на)столько, (на)сколько
        

    ἴστε ὅ. ἐμοὴ ἀρετῇ περιβάλλετον ἵπποι Hom. — вы знаете, насколько выше достоинством мои кони;

        ὅ. μοι θυμὸς ἡδονέν φέρει Soph. — сколько душе моей (будет) угодно;
        ὅ. σθένος Theocr. — насколько хватает сил, изо всех сил;
        ὅ. τάχος или τάχιστα Arph. — как можно быстрее;
        τοσοῦτον, ὅ. δοκεῖν Soph. (ровно) столько, сколько нужно для видимости;
        ὅ. ἀποζῆν Thuc. — сколько нужно для поддержания жизни;
        ὅ. γέ μ΄ εἰδέναι Arph., Plat. — насколько я знаю;
        ὅσα ἐγὼ μέμνημαι Xen. — насколько я помню;
        ὅσα γε τἀνθρώπεια Plat. — насколько можно судить человеку;
        ὅ. …, τοσοῦτον … Plat. — насколько …, настолько …

        2) не далее (не долее, не более) чем, (тж. ὅ. μόνον Xen. etc.) только, всего лишь
        

    ὅ. ἐς Σκαιάς τε πύλας Hom. (только) до Скейских ворот;

        πρόβατα ὅ. θύματα Plat. — овцы только (в количестве, необходимом) для жертвоприношений;
        ὅ. μόνον γεύσασθαι Xen. — только чтобы попробовать;
        ὅ. παιδείας χάριν Plat.только в целях воспитания

        3) ὅ. οὐ почти
        

    ὅ. οὐ παρείη ἤδη εἰς Ἑλλήσποντον Xen. (будто Пол) чуть ли не прибыл уже в Геллеспонт

        4) ὅ. μή или μέ ὅ. разве что, разве только
        

    ἐγὼ (τὸν φοίνικα) οὐκ εἶδον, εἰ μέ ὅ. γραφῇ Her. — я феникса не видел, разве что на рисунке;

        καλός τε κἀγαθὸς τέν φύσιν, ὅ. μέ ὑβριστής Plat. (юноша) во всех отношениях превосходный, разве только (несколько) высокомерный;
        ὅ. οὐκ ἢδη Thuc. (тж. ὅ. οὔπω Thuc., ὅ. ἤδη Polyb., ὅ. αὐτίκα и ὅ. οὐδέπω Luc.) — только что не теперь, т.е. того и гляди, вот-вот, совсем скоро;
        ὅ. ὅ. Arph. — чуть-чуть, немножко

        5) (тж. ἐφ΄, εἰς и καθ΄ ὅ.) поскольку
        

    (ὅ. ἂν μέ ἀνάγκη ᾖ Xen.; καθ΄ ὅ. μέ πολλέ ἀνάγκη Plat.)

        ὅ. βασιλεύτερός εἰμι Hom. — поскольку я выше властью;
        ὅσα ἄνθρωποι Plat. — поскольку они люди;
        εἰς ὅ. ἀνθρώπῳ δυνατὸν μάλιστα Plat.насколько это возможно для человека

        6) ( cum acc.) около, приблизительно
        

    (ὅ. τε πυγούσιον Hom.; ὅ. τε ἑκατὸν σταδίους, Her.; ὅ. παρασάγγην Xen.)

        ὅ. τ΄ ἐπὴ ἥμισυ Hom.приблизительно до половины

        7) в качестве, как

    Древнегреческо-русский словарь > οσα...

  • 12 οσον

         ὅσον
        ὅσον, ὅσα
        эп. ὅσσον adv.
        1) (на)столько, (на)сколько
        

    ἴστε ὅ. ἐμοὴ ἀρετῇ περιβάλλετον ἵπποι Hom. — вы знаете, насколько выше достоинством мои кони;

        ὅ. μοι θυμὸς ἡδονέν φέρει Soph. — сколько душе моей (будет) угодно;
        ὅ. σθένος Theocr. — насколько хватает сил, изо всех сил;
        ὅ. τάχος или τάχιστα Arph. — как можно быстрее;
        τοσοῦτον, ὅ. δοκεῖν Soph. (ровно) столько, сколько нужно для видимости;
        ὅ. ἀποζῆν Thuc. — сколько нужно для поддержания жизни;
        ὅ. γέ μ΄ εἰδέναι Arph., Plat. — насколько я знаю;
        ὅσα ἐγὼ μέμνημαι Xen. — насколько я помню;
        ὅσα γε τἀνθρώπεια Plat. — насколько можно судить человеку;
        ὅ. …, τοσοῦτον … Plat. — насколько …, настолько …

        2) не далее (не долее, не более) чем, (тж. ὅ. μόνον Xen. etc.) только, всего лишь
        

    ὅ. ἐς Σκαιάς τε πύλας Hom. (только) до Скейских ворот;

        πρόβατα ὅ. θύματα Plat. — овцы только (в количестве, необходимом) для жертвоприношений;
        ὅ. μόνον γεύσασθαι Xen. — только чтобы попробовать;
        ὅ. παιδείας χάριν Plat.только в целях воспитания

        3) ὅ. οὐ почти
        

    ὅ. οὐ παρείη ἤδη εἰς Ἑλλήσποντον Xen. (будто Пол) чуть ли не прибыл уже в Геллеспонт

        4) ὅ. μή или μέ ὅ. разве что, разве только
        

    ἐγὼ (τὸν φοίνικα) οὐκ εἶδον, εἰ μέ ὅ. γραφῇ Her. — я феникса не видел, разве что на рисунке;

        καλός τε κἀγαθὸς τέν φύσιν, ὅ. μέ ὑβριστής Plat. (юноша) во всех отношениях превосходный, разве только (несколько) высокомерный;
        ὅ. οὐκ ἢδη Thuc. (тж. ὅ. οὔπω Thuc., ὅ. ἤδη Polyb., ὅ. αὐτίκα и ὅ. οὐδέπω Luc.) — только что не теперь, т.е. того и гляди, вот-вот, совсем скоро;
        ὅ. ὅ. Arph. — чуть-чуть, немножко

        5) (тж. ἐφ΄, εἰς и καθ΄ ὅ.) поскольку
        

    (ὅ. ἂν μέ ἀνάγκη ᾖ Xen.; καθ΄ ὅ. μέ πολλέ ἀνάγκη Plat.)

        ὅ. βασιλεύτερός εἰμι Hom. — поскольку я выше властью;
        ὅσα ἄνθρωποι Plat. — поскольку они люди;
        εἰς ὅ. ἀνθρώπῳ δυνατὸν μάλιστα Plat.насколько это возможно для человека

        6) ( cum acc.) около, приблизительно
        

    (ὅ. τε πυγούσιον Hom.; ὅ. τε ἑκατὸν σταδίους, Her.; ὅ. παρασάγγην Xen.)

        ὅ. τ΄ ἐπὴ ἥμισυ Hom.приблизительно до половины

        7) в качестве, как

    Древнегреческо-русский словарь > οσον

  • 13 σταθμη

         στάθμη
        дор. στάθμᾱ ἥ
        1) плотничий шнурок (намазывавшийся преимущ. суриком для обозначения прямых линий) Xen., Plat.
        

    ἐπὴ στάθμην Hom., Arst. (точно) по шнурку;

        λευκέ σ. Soph. — белый (не оставляющий следов) шнурок, перен. Plat. неуч, профан;
        παρὰ στάθμην Soph. — по шнурку, прямолинейно, перен. Aesch. сурово;
        πρὸς στάθμῃ πέτρον τίθεσθαι, μή τι πρὸς πέτρῳ στάθμην погов. ap. Plut. — прикладывать (нужно) камень к шнурку, а не шнурок к камню;
        κατὰ στάθμην Plut. — прямо, ровно, перен. Theocr. точно, правильно;
        πατρῴαν πρὸς στάθμαν Pind.по отцовскому образцу

        2) отвес
        3) правило, норма, установление
        

    Ὑλλίδος στάθμας ἐν νόμοις Pind. — согласно законам, установленным Гиллом, т.е. по дорическим установлениям

        4) нижний конец, низ
        5) цель, жребий, удел
        

    (σ. βίου Eur.)

    Древнегреческо-русский словарь > σταθμη

  • 14 ίσια

    επίρρ.
    1) прямо;

    τράβα ίσια — иди прямо;

    2) прямо, непосредственно;

    πήγαινε ίσια στον διευθυντή — обратись прямо к директору;

    3) ровно, точно, поровну;

    μοίρασα ίσια την περιουσία μου — я разделил своё имущество поровну;

    4) равным образом; одинаково;

    σ' αγαπώ ίσια με τον αδελφό μου — я люблю тебя, как брата;

    § ίσια - ίσια а) как раз, в точности, точь-в-точь;

    είμαστε ίσια κι' ίσια — мы расквитались, расплатились, мы квиты; — б) как сказать, кто его знает;

    τα φέρνω ίσιαίσια — еле-еле сводить концы с концами;

    τραβώ ίσιαа) на-

    правляться прямо; б) приступать прямо к делу;

    ίσια με... — величиной с...

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > ίσια

  • 15 ντάλα

    επίρρ.:

    ντάλα μεοημέρι — ровно в полдень

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > ντάλα

  • 16 όμοια

    επίρρ.
    1) одинаково, подобно; 2) ровно, поровну;

    § είμαστε ίσα ( — или ισια) κι' όμοιαбыть с кем-л. ровней; — быть на одной социальной ступени

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > όμοια

  • 17 σηκώνω

    μκτ.
    1) поднимать; держать (груз и т. п.);

    σηκώνω (ο)λίγο — приподнимать;

    σηκώνω τα χέρια ψηλά — поднимать руки вверх;

    σηκώνω τον γιακά — поднимать воротник;

    σηκών άγκυρα (πανιά) — поднимать якорь (паруса);

    σηκώνω τό ποτήρι — поднимать бокал;

    σήκωνα μιαν ώρα το παιδί целый час держал ребёнка на руках;

    σηκώνω σκόνη — поднимать пыль;

    2) строить, воздвигать, возводить;
    σήκωσε ένα τοίχο τρία μέτρα он построил стену высотой в три метра; 3) надстраивать; 4) подбирать (платье); засучивать (рукава); 5) перен. поднимать, вызывать, производить (шум и т. п.); 6) перен. поднимать, будить; 7) поднимать, повышать;

    σηκών τη φωνή — повышать голос;

    8) перен. поднимать против (кого-л.);
    9) перен. выносить, выдерживать, терпеть;

    σηκώνω αστεία — сносить шутки, насмешки;

    10) брать (деньги, ссуду из банка);
    одалживать (деньги); занимать;

    § σηκώνω χέρι σε κάποιον — поднимать на кого-л. руку; — замахиваться на кого-л.;

    σηκώνω κεφάλι — поднимать голову; — осмелеть; — выступать против;

    σηκώνω τό ανάστημα μου — подниматься во весь рост, распрямляться;

    σηκώνω στο πόδι — поднимать на ноги;

    σηκώνω τα όπλα εναντίον κάποιου — поднимать оружие против кого-л.;

    σηκώνω τα μυαλά κάποιου — сводить кого-л. с ума;

    σηκώνω τό στρώμα — убирать постель;

    σηκώνω τό τραπέζι — убирать со стола;

    σηκώνω τούς ώμους μου — пожимать плечами;

    δε σηκώνει κεφάλι από το βιβλίο — он головы от книги не поднимает, он усердно занимается;

    δεν με σηκώνει το κλίμα εδώ — здешний климат мне не подходит;

    όσα σηκώνει ο νούς — сколько можно вообразить себе;

    ο σιναπισμός σήκωσε горчичник вызвал ожог;
    στις πέντε ακριβώς θα σηκώσουν το νεκρό вынос тела ровно в пять;

    τό κρασί σηκώνει νερό — вино можно разбавить водой;

    σηκώνει ακόμα αλεύρι — можно добавить ещё муки;

    δεν θα σηκώσω ούτε το μικρό μου δαχτυλάκι я даже пальцем не пошевелю;

    σηκώνομαι

    1) — подниматься, вставать;

    2) подниматься (после болезни), поправляться, выздоравливать;
    3) подниматься, возникать (о ветре, буре, шуме); § αυτός είναι σήκω-σήκω, κάτσε-κάτσε он готов выполнить любой приказ

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > σηκώνω

  • 18 στρωτά

    επίρρ. ровно, гладко, нормально;

    πάει στρωτά η δουλειά — работа идёт нормально

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > στρωτά

  • 19 χυτά

    επίρρ.
    1) гладко, ровно, плавно; 2) перен. очень хорошо;

    τό φόρεμα σού στέκει χυτά — платье на тебе сидит безупречно;

    τό φόρεμα σού πηγαίνει ( — или σού έρχεται) χυτά — платье тебе очень идёт;

    3) мор.:

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > χυτά

  • 20 ἀπαρτί

    1. отныне; 2. точно, ровно.

    Ελληνικά-Ρωσικά λεξικό στα κείμενα της Καινής Διαθήκης (Греческо-русский словарь к текстам Нового Завета) > ἀπαρτί

См. также в других словарях:

  • РОВНО — РОВНО, нареч. 1. нареч. к ровный. 2. Точно, как раз. Он пришел ровно в два часа. Ровно два рубля. 3. Совершенно, совсем (разг.). «Нет близких ровно никого.» Некрасов. Он ровно ничего не понял. Не обращает ровно никакого внимания на это. 4.… …   Толковый словарь Ушакова

  • Ровно — город, ц. Ровенской обл., Украина. С первого упоминания в 1282 г. название употребляется в форме прилагательного ровное: русск. в граде Ровном , 1495 г.; литов. z Rownoho , 1545 г.; польск. ku Rownemu , 1648 г.; do Rownego , 1768 г.; укр. форма… …   Географическая энциклопедия

  • РОВНО — (прост.). 1. союз. Выражает сравнение, как (в 6 знач.). Рычит, р. зверь. 2. частица. Выражает неуверенное предположение, будто (в 3 знач.), словно. Р. кто стучит? Р. кто то зовёт. • Ровно бы, союз и частица то же, что ровно. Притаился, ровно бы… …   Толковый словарь Ожегова

  • ровно — См. как …   Словарь синонимов

  • Ровно — город на Украине, административный центр Ровенской области, расположен в центре области, на реке Усте. Население 249 тысяч человек.… …   Города мира

  • ровно по — по, числом, точно по Словарь русских синонимов. ровно по предл, кол во синонимов: 3 • по (11) • точно по …   Словарь синонимов

  • РОВНО — город на Украине, центр Ровенской обл. Железнодорожный узел. 239 тыс. жителей (1991). Машиностроение (высоковольтная электроаппаратура, станки и др.), химическая (ПО Азот ), легкая, пищевая промышленность. 3 вуза, 2 театра. Историко краеведческий …   Большой Энциклопедический словарь

  • Ровно бы — РОВНО (прост.). Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 …   Толковый словарь Ожегова

  • ровно — (Источник: «Полная акцентуированная парадигма по А. А. Зализняку») …   Формы слов

  • ровно — — [http://slovarionline.ru/anglo russkiy slovar neftegazovoy promyishlennosti/] Тематики нефтегазовая промышленность EN sharp …   Справочник технического переводчика

  • Ровно — Город Ровно укр. Рівне Флаг Герб …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»