-
61 recover
[rɪ'kʌvə]гл.1) вновь обретать; возвращать, получать обратноto recover one's feet / legs — встать на ноги прям. и перен.
to recover one's breath / wind — отдышаться, перевести дух
Don't lend books to your friends; it's difficult to recover them from them. — Не давай книг друзьям, потом трудно получить эти книги обратно.
The police recovered the missing items from the bottom of the river. — Полиция нашла пропавшие вещи на дне реки.
With the assistance of the bishops they recovered an absolute superiority. — При содействии епископов они вновь обрели абсолютное верховенство.
By that time I had recovered my strength. — К тому времени силы вернулись ко мне.
Syn:2)а) ( recover from) оправляться, приходить в себя от (болезни, удивления, испуга и т. п.); выздоравливать, излечиватьсяShe recovered from her surprise, and answered calmly. — Она оправилась от удивления и ответила спокойно.
I doubt whether he will recover. — Я вообще сомневаюсь, что он поправится.
I hope your father is quite recovered of his cold. — Надеюсь, ваш отец уже вполне оправился от простуды.
Syn:б) приводить (кого-л.) в чувство ( после обморока); исцелять, вылечивать, излечивать (от какой-л. болезни)He recovered her from a painful disease. — Он излечил её от мучительно тяжёлой болезни.
Syn:3) навёрстывать ( упущенное); покрывать ( расходы)I must work hard to recover lost time. — Я должен усердно трудиться, чтобы наверстать потерянное время.
to recover damages for false imprisonment — добиваться возмещения ущерба за неправомерное лишение свободы
5) тех. выделять, получать ( из отходов производства для повторного использования)Syn:reclaim 1.6) -
62 skew
[skjuː] 1. сущ.1) наклон, склон, скос, уклон (обычно наклонный берег реки или обочина дороги, в которые упирается опора моста)on the skew — косо, наклонно
Syn:slant 1.2) мат. асимметрия, коэффициент асимметрииSyn:2. прил.1) косой, скошенный, наклонныйSyn:2) мат. асимметричныйskew curve — кривая в трёхмерном пространстве, не лежащая на какой-л. одной плоскости
Syn:3. гл.1)а) уклоняться, отклонятьсяSyn:б) бросаться в сторону ( от испуга)Syn:shy I 2.2) перекашивать, делать несимметричным3) (skew at / upon) коситься, смотреть искоса (на кого-л. / что-л.)Syn:squint 2.4)а) делать пристрастным, предубеждённым; придавать уклонSyn:б) искажать; извращатьSyn: -
63 wide-eyed
[ˌwaɪd'aɪd]прил.2) наивный, легковерный, неискушённый, простодушный; такой, которого легко убедить или поразитьAt that time, I was still a wide-eyed youngster. — В то время я был ещё наивным мальчишкой.
-
64 jump
прыжок глагол:впрыгивать (jump, jump in)имя существительное:прыжок (bounce, jump, leap, hop, skip, spring) -
65 to boggle
Первоначально это слово употреблялось только по отношению к лошадям. Глагол to boggle означал пугаться, рвануться, кинуться куда-либо от испуга, нервничать. В XVI в. считалось, что лошадей, которые вели себя подобным образом, пугал a bogle — домовой, привидение, призрак. Возможно, слово bogle происходит от уэльского Welsh bwgwl — ужас, ужасающий. В настоящее время выражение the mind or the imagination boggles означает «испытывать шок», «ужасаться».Although he has had no business experience, John intends to open a restaurant. The mind boggles at what will happen next. — Несмотря на то, что Джон не имеет делового опыта, он намеревается открыть ресторан. Страшно подумать, чем это может закончиться.
-
66 to be pale with fright
to be (to get) pale with fright (with fear) побледнеть от испуга (от страха)English-Russian combinatory dictionary > to be pale with fright
-
67 to be wild with anger
to be wild with anger (with pain, with fright) обезуметь от гнева (от боли, от испуга/страха)English-Russian combinatory dictionary > to be wild with anger
-
68 to cry out with pain
to cry out with pain (with fright, with fear) вскрикнуть от боли (от испуга, от страха)English-Russian combinatory dictionary > to cry out with pain
-
69 dead
I [ded] nмёртвые, мертвецы, умершие, покойники- dead- dead and the living
- rise from the dead
- raise smb from the deadUSAGE:(1.) Субстантивированное прилагательное типа dead с определенным артиклем входит в группу собирательных существительных со значением множества, обозначая всех представителей данной группы. Оно согласуется с глаголом во множественном числе: the dead and the living живые и мертвые; the poor бедняки; the blind слепые; the rich богатые/богачи; we owe a debt to the dead who fought to preserve freedom and independence мы в долгу перед погибшими, которые сражались, отстаивая свободу и независимость. (2.) See unemployed, nII [ded] adj1) мёртвый, умерший, погибший, бездыханный, дохлыйHe is dead. — Он умер. /Его нет в живых.
She was half dead with fear. — Она была полужива от страха.
She was more dead than alive with fright. — Она была ни жива ни мертва от испуга.
The battery is completely dead. — Батарейка кончилась/села.
I found her dead from the gas. — Я обнаружил ее, она задохнулась газом.
- dead person- dead bird
- dead cat
- more dead than alive
- dead languages
- dead planet
- dead subject
- dead season
- dead weight
- dead failure
- dead calm
- Dead Sea
- almost dead with cold
- in the dead silence
- come to a dead stop
- come to a dead end
- be in dead earnest
- be half dead from fear
- be half dead with hunger
- be dead from wounds
- be dead to all morality
- be dead to all sense of honour
- go dead
- bring one dead or living
- shoot smb dead
- fall dead2) засохший, сухой, увядший- dead tree
- dead bush
- dead branch
- dead flower3) погасший, потухший- dead cigar- dead voice
- dead colours
- dead eye
- dead fire
- almost dead
- be dead to all reason4) глубокий- dead sleep
- dead hours of the night
- in the dead faint•USAGE:Русское предложение "он умер (его больше нет в живых)", сообщающее только сам факт без указания каких-либо обстоятельств, соответствует английскому he is dead. Аналогично: Are his parents alive? No, they are dead. Его родители живы? - Нет, умерли. В отличие от to be dead, глагол to die употребляется с обязательным обстоятельством времени, места и т. п.: he died in an accident он погиб (умер) в автомобильной катастрофе; in three years he died peacefully surrounded by all his loving family через три года он тихо скончался в кругу своей семьи -
70 fright
['fraɪt]nсильный испуг, страхYou have given me quite a fright. — Ты меня здорово перепугал.
He seemed to be in a great fright. — Он, казалось, был совсем испуган.
He was speachless with fright. — От испуга он потерял дар речи
- sudden fright- in fright
- give smb a fright
- have a fright
- live in constant fright
- take fright at smth
- have a terrible fright
- recover from fright
- scream with fright -
71 to recover from a surprise
to recover from a surprise (from the shock) овладеть собой/прийти в себя после испуга (потрясения)English-Russian combinatory dictionary > to recover from a surprise
-
72 with a look of surprise on one's face
with a look of surprise (of fear) on one's face с выражением удивления (испуга/страха) на лицеEnglish-Russian combinatory dictionary > with a look of surprise on one's face
-
73 have cold feet
стру́сить, испуга́тьсяThe Americanisms. English-Russian dictionary. > have cold feet
-
74 startle
-
75 wince
содрогну́ться, отшатну́ться (от испуга, отвращения)without wincing — не помо́рщившись, и бро́вью не повёл
-
76 entrance
вводныйвосторгавступительныйвступлениевходвхождениевъезддоступимпортиспуга -
77 jump out of one`s skin
Jump out of one`s skinвздрогнуть, подскочить (от испуга, неожиданности)When Nancy heard moans and groans coming from the basement, she jumped out of her skin.English-Russian small dictionary of idioms > jump out of one`s skin
-
78 frighten etc the hell out of someone
expr infmlDon't go telling him. You'll frighten the hell out of him — Не говори ему этого. Ты его до смерти перепугаешь
He scared the hell out of her by sneaking up on her in the darkness — Он ее на смерть перепугал, когда подкрался к ней в темноте
The door blew shut and scared the hell out of me — Дверь с шумом захлопнулась, и я вздрогнул от испуга
The new dictionary of modern spoken language > frighten etc the hell out of someone
-
79 jump out of one's skin
вздрогнуть, подскочить (от испуга, неожиданности и т. п.)It was the first night Neil had ever spent in the jungle and he could not sleep... when on a sudden he heard the shriek of a monkey seized by a snake or the spream of a night-bird he nearly jumped out of his skin. (W. S. Maugham, ‘Complete Short Stories’, ‘Neil MacAdam’) — Это была первая ночь, которую ему пришлось провести в джунглях. Он не мог заснуть... Услыхав отчаянный вопль обезьяны, которую схватила змея, или пронзительный крик ночной птицы, он вскакивал как ужаленный.
Suddenly... he heard someone running after him. Then a hand was laid on his own. He started almost out of his skin and swung round. (A. J. Cronln, ‘A Thing of Beauty’, part III, ch. III) — Внезапно... за спиной у Стивена раздались торопливые шаги, и чья-то рука тронула его за локоть. Вздрогнув от неожиданности, он обернулся.
-
80 hangdog
1. n подлый, презренный человек2. n висельник3. a запуганный; жалкий; униженныйhangdog look — выражение испуга на лице; жалкий вид
4. a пристыжённый; виноватый5. a низкий, презренный
См. также в других словарях:
Испуга реакция — непроизвольная реакция страха на внезапный, непредвиденный, не обязательно чем то угрожающий стимул. При астеническом состоянии, по сообщениям пациентов, они всякий раз резко вздрагивают при неожиданном звуке или дотрагивании до их тела.… … Энциклопедический словарь по психологии и педагогике
ИСПУГА, РЕАКЦИЯ — Сложная, непроизвольная реакция на внезапный, непредвиденный стимул. Происходит сгибание большинства скелетных мышц и ряд висцеральных и гормональных реакций. Иногда это называется рефлексом испуга, хотя, за исключением новорожденных, величина и… … Толковый словарь по психологии
ИСПУГА, РЕФЛЕКС — См. испуга, реакция … Толковый словарь по психологии
испуга́ть — аю, аешь; прич. страд. прош. испуганный, ган, а, о; сов., перех. (несов. пугать). 1. Вызвать испуг, заставить бояться. Я знаю этого человека, мерным, холодным голосом, очевидно рассчитанным для того, чтоб испугать Пьера, сказал он. Л. Толстой,… … Малый академический словарь
испуга́ться — аюсь, аешься; сов. (несов. пугаться). 1. Почувствовать испуг, боязнь. Взглянув на нее, он даже испугался так она была бледна. Писемский, Тысяча душ. [Заяц] чего то испугался и проворно убежал в кусты. Арсеньев, В горах Сихотэ Алиня. 2. Отступить … Малый академический словарь
испуга — сипуга … Краткий словарь анаграмм
Невроз испуга — – невротическое состояние, возникающее в связи с угрожающей информацией или соответствующей интерпретацией нейтральной информации, так что у пациента возникают, в итоге, устойчивая тревога и интенсивные страхи относительно своей безопасности… … Энциклопедический словарь по психологии и педагогике
От Испуга — нареч. обстоят. причины разг. Вследствие испуга. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
С Испуга и С Испугу — нареч. разг. 1. Испугавшись Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
невроз испуга — (син. Н. шоковый) Н. в виде стойкой фиксации однажды возникшего страха, сопровождающийся паническим возбуждением или обездвиженностью … Большой медицинский словарь
с испуга — нареч. качеств. обстоят. разг.; = с испугу 1. Испытав испуг; испугавшись. 2. Употребляется как несогласованное определение. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой