Перевод: с русского на испанский

с испанского на русский

(об+одежде

  • 41 блёстка

    Diccionario universal ruso-español > блёстка

  • 42 болтаться

    болта́ться
    разг. 1. (висеть) pend(aĉ)i;
    2. (слоняться) vagi.
    * * *
    несов. разг.
    1) (о жидкости и т.п.) moverse (непр.)
    2) (качаться; висеть) pender vi; colgar (непр.) vi

    болта́ться в седле́ — no estar firme en la silla

    3) на + предл. п. ( об одежде) colgar (непр.) vi

    костю́м болта́ется на нём, как на ве́шалке — el traje le cuelga por todas las partes

    4) ( слоняться) callejear vi, vagar vi, errar (непр.) vi, divagar vi

    болта́ться без де́ла — holgazanear vi, gandulear vi

    * * *
    v
    colloq. (качаться; висеть) pender, (î ¿èäêîñáè è á. ï.) moverse, (îá îäå¿äå) colgar, (ñëîñàáüñà) callejear, divagar, errar, vagar

    Diccionario universal ruso-español > болтаться

  • 43 быть нужного размера

    Diccionario universal ruso-español > быть нужного размера

  • 44 вид

    вид I
    1. (внешность) aspekto, eksteraĵo;
    име́ть \вид aspekti;
    у него́ хоро́ший \вид li bone aspektas;
    2. (ландшафт) pejzaĝo;
    3. (род, сорт) genro, speco;
    4. (форма) formo, figuro, staturo;
    ♦ \вид на жи́тельство legitimilo, pasporto;
    \виды на урожа́й perspektivoj pri rikolto;
    в \виде kiel, en formo;
    при \виде ĉe vido;
    для \вида por vido, ŝajno, ŝajnige;
    ни под каки́м \видом neniel, neniamaniere, senkondiĉe;
    де́лать \вид ŝajnigi, simuli;
    име́ть \виды celi, esperi;
    пропа́сть из \виду malaperi el vidado;
    име́ть в\виду́ atenti, konsideri;
    поста́вить на \вид riproĉe atentigi, rimarkigi.
    --------
    вид II
    грам.: соверше́нный \вид perfekto;
    несоверше́нный \вид imperfekto.
    * * *
    I м.
    1) ( внешность) aspecto m, aire m, traza f, apariencia f

    ва́жный вид — aspecto importante

    больно́й, здоро́вый вид — aspecto enfermizo, sano

    вне́шний вид — aspecto exterior, exterior m

    с незави́симым ви́дом — con aire independiente

    име́ть вид (+ род. п.) — tener aire (trazas) de..., parecer (непр.) vi

    приня́ть вид... — tomar el aspecto (el aire)...

    у него́ жа́лкий вид — tiene un aspecto lamentable

    знать кого́-либо по ви́ду — conocer a alguien de vista

    су́дя по ви́ду — a juzgar por las trazas (por las apariencias)

    ему́ на вид 20 лет — representa 20 años

    с ви́ду — en apariencia (al parecer)

    2) ( состояние) estado m; cariz m ( оборот дела)

    в хоро́шем ви́де — en buen estado

    в испра́вленном ви́де — corregido; arreglado, reparado ( починенный)

    в пья́ном ви́де — en estado de embriaguez

    3) (пейзаж, перспектива) vista f; paisaje m

    вид из окна́ — vista desde la ventana

    вид на́ море — vista al mar

    вид спе́реди — vista de frente

    ви́ды Кавка́за — vistas del Cáucaso

    о́бщий вид — aspecto general

    4) ( поле зрения) vista f

    скры́ться и́з виду — desaparecer (непр.) vi

    потеря́ть и́з виду — perder de vista

    на виду́ — a la vista

    быть на виду́ — estar a la vista

    при ви́де (+ род. п.)a la vista (de)

    5) мн. ви́ды (предположения, планы) perspectivas f pl, vistas f pl

    ви́ды на бу́дущее — perspectivas (para) el futuro

    име́ть ви́ды (на + вин. п.)poner la mira (en)

    для ви́да — para aparentar; como (en) apariencia (de)

    ••

    вид на жи́тельство — permiso de residencia

    под ви́дом (+ род. п.) — con (bajo) pretexto (de); a guisa (de) a título (de) ( в качестве)

    ни под каки́м ви́дом — de ninguna manera, bajo ningún pretexto

    в ви́де ( кого-чего) — a modo de..., a guisa de..., a título de..., en concepto de...

    в ви́де о́черка — como modalidad de ensayo

    в ви́де исключе́ния — como excepción

    в ви́де о́пыта — como experimento, en calidad de experimento

    де́лать вид — poner cara (de); fingir vt, aparentar vt

    не показа́ть ви́ду — no dejar ver nada, no dar a entender

    име́ть в виду́ (+ вин. п.) — tener en cuenta; pensar vt (en)

    поста́вить на вид ( кому-либо) — hacer una amonestación (a)

    упуска́ть из ви́ду — dejar en el tintero

    он вида́л ви́ды — es un hombre de mucho mundo, es un toro corrido

    II м.
    1) (разновидность, тип) variedad f
    2) биол. especie f, variedad f
    3) грам. aspecto m

    соверше́нный, несоверше́нный вид — aspecto perfectivo, imperfectivo

    * * *
    I м.
    1) ( внешность) aspecto m, aire m, traza f, apariencia f

    ва́жный вид — aspecto importante

    больно́й, здоро́вый вид — aspecto enfermizo, sano

    вне́шний вид — aspecto exterior, exterior m

    с незави́симым ви́дом — con aire independiente

    име́ть вид (+ род. п.) — tener aire (trazas) de..., parecer (непр.) vi

    приня́ть вид... — tomar el aspecto (el aire)...

    у него́ жа́лкий вид — tiene un aspecto lamentable

    знать кого́-либо по ви́ду — conocer a alguien de vista

    су́дя по ви́ду — a juzgar por las trazas (por las apariencias)

    ему́ на вид 20 лет — representa 20 años

    с ви́ду — en apariencia (al parecer)

    2) ( состояние) estado m; cariz m ( оборот дела)

    в хоро́шем ви́де — en buen estado

    в испра́вленном ви́де — corregido; arreglado, reparado ( починенный)

    в пья́ном ви́де — en estado de embriaguez

    3) (пейзаж, перспектива) vista f; paisaje m

    вид из окна́ — vista desde la ventana

    вид на́ море — vista al mar

    вид спе́реди — vista de frente

    ви́ды Кавка́за — vistas del Cáucaso

    о́бщий вид — aspecto general

    4) ( поле зрения) vista f

    скры́ться и́з виду — desaparecer (непр.) vi

    потеря́ть и́з виду — perder de vista

    на виду́ — a la vista

    быть на виду́ — estar a la vista

    при ви́де (+ род. п.)a la vista (de)

    5) мн. ви́ды (предположения, планы) perspectivas f pl, vistas f pl

    ви́ды на бу́дущее — perspectivas (para) el futuro

    име́ть ви́ды (на + вин. п.)poner la mira (en)

    для ви́да — para aparentar; como (en) apariencia (de)

    ••

    вид на жи́тельство — permiso de residencia

    под ви́дом (+ род. п.) — con (bajo) pretexto (de); a guisa (de) a título (de) ( в качестве)

    ни под каки́м ви́дом — de ninguna manera, bajo ningún pretexto

    в ви́де ( кого-чего) — a modo de..., a guisa de..., a título de..., en concepto de...

    в ви́де о́черка — como modalidad de ensayo

    в ви́де исключе́ния — como excepción

    в ви́де о́пыта — como experimento, en calidad de experimento

    де́лать вид — poner cara (de); fingir vt, aparentar vt

    не показа́ть ви́ду — no dejar ver nada, no dar a entender

    име́ть в виду́ (+ вин. п.) — tener en cuenta; pensar vt (en)

    поста́вить на вид ( кому-либо) — hacer una amonestación (a)

    упуска́ть из ви́ду — dejar en el tintero

    он вида́л ви́ды — es un hombre de mucho mundo, es un toro corrido

    II м.
    1) (разновидность, тип) variedad f
    2) биол. especie f, variedad f
    3) грам. aspecto m

    соверше́нный, несоверше́нный вид — aspecto perfectivo, imperfectivo

    * * *
    n
    1) gener. (разновидность, тип) variedad, (ñîñáîàñèå) estado, apariencia, cariz (оборот дела), especie, estampa, haz, paisaje, parecer, ralea, semeja, semejanza, traza, ver, vistas, виды (предположения, планы) perspectivas, ìndole, aspecto, catadura, faz, género, semblante, talante, talle, tipo, vista, aire
    2) colloq. pinta, pelaje (чаще об одежде), empaque
    3) botan. variedad
    4) eng. elevación, perspectiva
    5) econ. categorìa, clase, forma
    6) Guatem. filo

    Diccionario universal ruso-español > вид

  • 45 давить

    дави́ть
    1. premi;
    2. (раздавливать, уничтожать) dispremi;
    3. (угнетать) premegi, subpremi;
    4. (выжимать) elpremi.
    * * *
    несов., вин. п.
    1) тж. на + вин. п. presionar vt; pesar vi ( своей тяжестью)

    снег да́вит на кры́шу — la nieve pesa sobre el techo

    2) перен. ( притеснять) abrumar vt, agobiar vt

    дави́ть бли́жнего своего́ — vejar a su prójimo

    3) перен. (тяготить, томить) atormentar vt, afligir vt, angustiar vt; oprimir vt (о чувстве боли и т.п.)

    дави́ть на пси́хику — agobiar psíquicamente

    4) (сжимать, жать) apretar (непр.) vt, oprimir vt

    дави́ть друг дру́га — empujarse

    5) разг. ( душить) ahogar vt, estrangular vt
    6) (уничтожать, расплющивая, подминая) aplastar vt
    7) (разминать, выжимая сок) exprimir vt, estrujar vt

    дави́ть сок из лимо́на — exprimir el jugo de un limón

    дави́ть виногра́д — pisar (prensar) la uva

    * * *
    несов., вин. п.
    1) тж. на + вин. п. presionar vt; pesar vi ( своей тяжестью)

    снег да́вит на кры́шу — la nieve pesa sobre el techo

    2) перен. ( притеснять) abrumar vt, agobiar vt

    дави́ть бли́жнего своего́ — vejar a su prójimo

    3) перен. (тяготить, томить) atormentar vt, afligir vt, angustiar vt; oprimir vt (о чувстве боли и т.п.)

    дави́ть на пси́хику — agobiar psíquicamente

    4) (сжимать, жать) apretar (непр.) vt, oprimir vt

    дави́ть друг дру́га — empujarse

    5) разг. ( душить) ahogar vt, estrangular vt
    6) (уничтожать, расплющивая, подминая) aplastar vt
    7) (разминать, выжимая сок) exprimir vt, estrujar vt

    дави́ть сок из лимо́на — exprimir el jugo de un limón

    дави́ть виногра́д — pisar (prensar) la uva

    * * *
    v
    1) gener. (разминать, выжимая сок) exprimir, (уничтожать, расплющивая, подминая) aplastar, ahogarse (задыхаться), apretar (об одежде, обуви), atragantarse, atropellar, entupir, estrujar, pesar (своей тяжестью), pisar, recalcar, trillar, (задавить) arrollar, deprimir, oprimir, presionar
    2) colloq. (äóøèáü) ahogar, (ïîâåñèáüñà) colgarse, ahorcarse, empujarse, estrangular
    3) liter. (ïðèáåññàáü) abrumar, (áàãîáèáü, áîìèáü) atormentar, afligir, agobiar, angustiar, oprimir (о чувстве боли и т. п.), gravear, gravitar

    Diccionario universal ruso-español > давить

  • 46 длиннополый

    прил.
    * * *
    adj
    gener. de falda larga, talar (об одежде)

    Diccionario universal ruso-español > длиннополый

  • 47 длиной до колен

    n
    gener. largo hasta la rodilla (об одежде), largo hasta las rodillas

    Diccionario universal ruso-español > длиной до колен

  • 48 жирная грязь

    adj
    gener. barro espeso, mugre (на одежде, посуде и т.п.)

    Diccionario universal ruso-español > жирная грязь

  • 49 зашивать

    зашива́ть, заши́ть
    kudri, kunkudri;
    enkudri;
    fliki (дыру на одежде).
    * * *
    несов.
    * * *
    несов.
    * * *
    v
    gener. recoser

    Diccionario universal ruso-español > зашивать

  • 50 зашить

    зашива́ть, заши́ть
    kudri, kunkudri;
    enkudri;
    fliki (дыру на одежде).
    * * *
    сов., вин. п.
    1) coser vt, tapar cosiendo

    заши́ть мешо́к — coser un saco

    заши́ть ра́ну — suturar (coser) una herida

    2) ( поместив во что-либо) envolver (непр.) vt ( cosiendo); guardar vt ( для сохранения)
    3) спец. ( обить) cubrir (непр.) vt, tapar vt

    заши́ть до́сками — cubrir con tablas

    * * *
    сов., вин. п.
    1) coser vt, tapar cosiendo

    заши́ть мешо́к — coser un saco

    заши́ть ра́ну — suturar (coser) una herida

    2) ( поместив во что-либо) envolver (непр.) vt ( cosiendo); guardar vt ( для сохранения)
    3) спец. ( обить) cubrir (непр.) vt, tapar vt

    заши́ть до́сками — cubrir con tablas

    * * *
    v
    1) gener. (ïîìåñáèâ âî ÷áî-ë.) envolver (cosiendo), coser, guardar (для сохранения), tapar cosiendo
    2) special. (îáèáü) cubrir, tapar

    Diccionario universal ruso-español > зашить

  • 51 изысканность

    ж.
    refinamiento m, primor m; afectación f; rebuscamiento m ( вычурность)
    * * *
    n
    gener. afectación, galanura (в одежде, речи и т.п.), primor, rebuscamiento (вычурность), refinación, refinamiento, refino, exquisitez

    Diccionario universal ruso-español > изысканность

  • 52 исподний

    прил. прост.
    1) ( об одежде) interior
    2) ( оборотный) reverso
    * * *
    adj
    simpl. (îá îäå¿äå) interior, (îáîðîáñúì) reverso

    Diccionario universal ruso-español > исподний

  • 53 истаскаться

    v
    1) gener. (èçñîñèáüñà) usarse, desgastarse, destaconarse (об обуви), destalonarse, raerse (об одежде)

    Diccionario universal ruso-español > истаскаться

  • 54 истереться

    (3 ед. изотрётся) сов.
    1) (об одежде, обуви) desgastarse, raerse (непр.)
    2) уст. (стереться, изгладиться) borrarse
    * * *
    v
    1) gener. (îá îäå¿äå, îáóâè) desgastarse, raerse
    2) obs. (стереться, изгладиться) borrarse

    Diccionario universal ruso-español > истереться

  • 55 клин

    клин
    1. kojno;
    2. (земли́) parcelo.
    * * *
    м. (мн. клинья)
    1) cuña f

    боро́дка клином — perilla f

    2) с.-х. campo m ( поле); parcela f ( участок); lote m ( надел)

    посевно́й клин — tierra sembrada

    3) ( материи) nesga f
    ••

    клином не вы́шибешь ≈≈ lo tiene en la cabeza a machamartillo

    клин клином вышиба́ют погов. — un clavo saca a otro clavo; la lima, lima a la lima

    куда́ ни кинь - всё клин погов.mires donde mires todo está negro

    свет не клином сошёлся, земля́ не клином сошла́сь (на + предл. п.) погов. — con esto no se acaba el mundo; ancha es Castilla; Lisardo, en el mundo hay más

    * * *
    м. (мн. клинья)
    1) cuña f

    боро́дка клином — perilla f

    2) с.-х. campo m ( поле); parcela f ( участок); lote m ( надел)

    посевно́й клин — tierra sembrada

    3) ( материи) nesga f
    ••

    клином не вы́шибешь — ≈ lo tiene en la cabeza a machamartillo

    клин клином вышиба́ют погов. — un clavo saca a otro clavo; la lima, lima a la lima

    куда́ ни кинь - всё клин погов.mires donde mires todo está negro

    свет не клином сошёлся, земля́ не клином сошла́сь (на + предл. п.) погов. — con esto no se acaba el mundo; ancha es Castilla; Lisardo, en el mundo hay más

    * * *
    n
    1) gener. cuña, calce, chaveta, cuchillo, escudete (в одежде), nesga, neja
    2) eng. chaveta transversal, taco, calzo, (оптический) cuña

    Diccionario universal ruso-español > клин

  • 56 крикливый

    крикли́вый
    1. kriema;
    2. перен. (об одежде) tro okulfrapa, tro okultira.
    * * *
    прил.
    1) ( о человеке) voceador, vocinglero, gritón, chillón
    2) ( о голосе) chillón
    3) перен. разг. chillón, charro, llamativo

    крикли́вый наря́д — traje chillón

    крикли́вая рекла́ма — anuncio llamativo

    * * *
    прил.
    1) ( о человеке) voceador, vocinglero, gritón, chillón
    2) ( о голосе) chillón
    3) перен. разг. chillón, charro, llamativo

    крикли́вый наря́д — traje chillón

    крикли́вая рекла́ма — anuncio llamativo

    * * *
    adj
    1) gener. (î ãîëîñå) chillón, chirlador, chirriadero (о птицах), chirriador (о птицах), gritón, vocinglero, voceador, zarabandista, zarabando, zaragatero
    2) liter. charro, chillón, llamativo

    Diccionario universal ruso-español > крикливый

  • 57 кричащий

    1) прич. от кричать
    2) прил. ( бросающийся в глаза) chillón, llamativo, charro

    крича́щий наря́д — traje llamativo

    в крича́щем противоре́чии — en flagrante contradicción

    * * *
    adj
    1) gener. (бросающийся в глаза) chillюn, charro, gaitero (об одежде), llamativo, chillador, chirriadero, chirriador, voceador
    2) liter. chillón (о красках и от.п.)

    Diccionario universal ruso-español > кричащий

  • 58 кургузый

    прил. разг.
    1) ( с коротким хвостом) rabón, rabicorto; colín ( о лошади); réculo ( о птице)
    2) ( об одежде) raquítico
    3) ( о росте) chiquilicuatro
    * * *
    adj
    1) colloq. (î ðîñáå) chiquilicuatro, (îá îäå¿äå) raquìtico, (с коротким хвостом) rabюn, colìn (о лошади), rabicorto, réculo (о птице), rechoncho, requechete
    2) Col. cipote

    Diccionario universal ruso-español > кургузый

  • 59 мешковатый

    мешкова́тый
    1. (об одежде) tro vasta, sakeca, saksimila;
    2. (неуклюжий) mallerta;
    malvigla, maleleganta.
    * * *
    прил.
    1) ( о платье) muy largo, muy ancho; como un saco (fam.)
    2) перен. ( о человеке) desmañado; torpe ( неуклюжий)
    * * *
    прил.
    1) ( о платье) muy largo, muy ancho; como un saco (fam.)
    2) перен. ( о человеке) desmañado; torpe ( неуклюжий)
    * * *
    adj
    1) gener. (î ïëàáüå) muy largo, como un saco (fam.), muy ancho
    2) liter. (î ÷åëîâåêå) desmañado, torpe (неуклюжий)

    Diccionario universal ruso-español > мешковатый

  • 60 морщина

    морщи́н||а
    falto, sulko;
    faldo (на одежде);
    \морщинаистый faltoplena, faltoriĉa, sulkoplena, sulkoriĉa.
    * * *
    ж.
    arruga f; pliegue m (на ткани и т.п.)

    покры́тый морщи́нами — cubierto (lleno) de arrugas, arrugado

    * * *
    ж.
    arruga f; pliegue m (на ткани и т.п.)

    покры́тый морщи́нами — cubierto (lleno) de arrugas, arrugado

    * * *
    n
    1) gener. bolsa, pliegue (на ткани и т. п.), ruga, arruga, pliegue, surco

    Diccionario universal ruso-español > морщина

См. также в других словарях:

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»