Перевод: с русского на испанский

с испанского на русский

(не+ровён)

  • 21 дальнейший

    дальне́йш||ий
    plua, posta;
    в \дальнейшийем plue, poste;
    estonte (в будущем).
    * * *
    прил.
    siguiente ( следующий); continuo, subsiguiente ( последующий)

    всё дальне́йшее — todo lo demás, el resto

    отказа́ться от дальне́йших перегово́ров — romper las negociaciones

    * * *
    прил.
    siguiente ( следующий); continuo, subsiguiente ( последующий)

    всё дальне́йшее — todo lo demás, el resto

    отказа́ться от дальне́йших перегово́ров — romper las negociaciones

    * * *
    adj
    gener. ulterior

    Diccionario universal ruso-español > дальнейший

  • 22 дальний

    да́льний
    malproksima, fora;
    \дальний путь longa vojo.
    * * *
    прил.
    1) ( в пространстве и времени) lejano, distante, apartado; remoto ( отдалённый)

    да́льнее расстоя́ние — gran distancia

    да́льнее пла́вание — navegación de altura

    по́езд да́льнего сле́дования — tren de largo recorrido

    авиа́ция да́льнего де́йствия — aviación de gran radio de acción

    2) ( о родстве) lejano
    ••

    без да́льних слов (разгово́ров) — sin tantos preámbulos, sin circunloquios

    * * *
    прил.
    1) ( в пространстве и времени) lejano, distante, apartado; remoto ( отдалённый)

    да́льнее расстоя́ние — gran distancia

    да́льнее пла́вание — navegación de altura

    по́езд да́льнего сле́дования — tren de largo recorrido

    авиа́ция да́льнего де́йствия — aviación de gran radio de acción

    2) ( о родстве) lejano
    ••

    без да́льних слов (разгово́ров) — sin tantos preámbulos, sin circunloquios

    * * *
    adj
    gener. apartado, distante, lejano, longincuo, remoto (отдалённый)

    Diccionario universal ruso-español > дальний

  • 23 довольно

    дово́льно
    1. (при прил. и нареч.) sufiĉe;
    \довольно хорошо́ sufiĉe bone;
    2. (хватит) sufiĉas!, sufiĉe!
    * * *
    нареч.
    1) (с удовлетворением, удовольствием) satisfecho, contento
    2) ( достаточно) bastante, suficiente

    дово́льно хоро́ший — bastante bueno

    дово́льно хорошо́ — bastante bien

    дово́льно лёгкий, тру́дный — bastante fácil, difícil

    дово́льно по́здно, ра́но — bastante tarde, temprano

    дово́льно он ви́дел (рабо́тал и т.д.) — ha visto (ha trabajado, etc.) bastante

    3) безл. в знач. сказ. basta (de); es bastante, es suficiente

    дово́льно разгово́ров — basta de conversaciones

    дово́льно разгова́ривать — basta de hablar

    с меня́ дово́льно — a mí me basta, para mí es bastante, ya está bien

    * * *
    нареч.
    1) (с удовлетворением, удовольствием) satisfecho, contento
    2) ( достаточно) bastante, suficiente

    дово́льно хоро́ший — bastante bueno

    дово́льно хорошо́ — bastante bien

    дово́льно лёгкий, тру́дный — bastante fácil, difícil

    дово́льно по́здно, ра́но — bastante tarde, temprano

    дово́льно он ви́дел (рабо́тал и т.д.) — ha visto (ha trabajado, etc.) bastante

    3) безл. в знач. сказ. basta (de); es bastante, es suficiente

    дово́льно разгово́ров — basta de conversaciones

    дово́льно разгова́ривать — basta de hablar

    с меня́ дово́льно — a mí me basta, para mí es bastante, ya está bien

    * * *
    adv
    1) gener. (с удовлетворением, удовольствием) satisfecho, basta (de), bastante, bastante bien, contento, es bastante, es suficiente, suficiente, bueno
    2) obs. asaz

    Diccionario universal ruso-español > довольно

  • 24 дойти

    дойти́
    (до) iri al, ĝisiri, atingi ion.
    * * *
    сов.
    1) ir (непр.) vi (hasta); arribar vi, llegar vi ( прибыть); alcanzar vt ( добраться)

    мы дошли́ до пло́щади — llegamos hasta la plaza

    вам ну́жно дойти́ до угла́ — tiene que llegar hasta la esquina

    вот мы и дошли́ — hemos llegado

    письмо́ дошло́ до моего́ това́рища — la carta llegó hasta mi camarada; mi camarada recibió la carta

    това́ры уже́ дошли́ — las mercancías han llegado ya

    2) ( достичь) llegar vi (hasta), venir (непр.) vi (hasta)

    дойти́ до све́дения — llegar a conocimiento (de)

    дойти́ до созна́ния — tocar la conciencia

    дойти́ до слу́шателей, до зри́телей — hacerse comprensible para los oyentes, para los espectadores

    дойти́ до нас, до на́ших дней — llegar hasta nosotros, hasta nuestros días

    до меня́ дошёл слух — he oído el rumor de que...; he oído que...

    3) (до какого-либо результата, состояния) llegar vi (a), alcanzar vt

    дойти́ до соверше́нства — alcanzar la perfección

    дойти́ до кра́йности, до отча́яния — llegar al extremo, a la desesperación

    дойти́ до галлюцина́ций — llegar a la alucinación

    дойти́ до чего́-либо свои́м умо́м — llegar a algo con su propio talento

    дойти́ до дра́ки — llegar a las manos

    вот до чего́ дошло́! — ¡vea lo que resultó!; ¡vea a dónde llegó!

    4) ( до какого-либо количества) alcanzar vt; ascender (непр.) vi (a), subir vi ( возрасти)

    дойти́ до колосса́льных разме́ров — alcanzar proporciones desmesuradas

    расхо́ды дошли́ до ста рубле́й — el gasto ascendió (llegó) a cien rublos

    температу́ра дошла́ до 20 гра́дусов — la temperatura alcanzó (llegó a) 20 grados

    5) разг. ( стать готовым) llegar a madurar ( дозреть); estar a punto (довариться, допечься)

    те́сто дошло́ — la masa (de pan) subió

    ••

    у меня́ ру́ки не дошли́ (до + род. п.) — no me han bastado las manos (para), no he tenido tiempo (para)

    * * *
    сов.
    1) ir (непр.) vi (hasta); arribar vi, llegar vi ( прибыть); alcanzar vt ( добраться)

    мы дошли́ до пло́щади — llegamos hasta la plaza

    вам ну́жно дойти́ до угла́ — tiene que llegar hasta la esquina

    вот мы и дошли́ — hemos llegado

    письмо́ дошло́ до моего́ това́рища — la carta llegó hasta mi camarada; mi camarada recibió la carta

    това́ры уже́ дошли́ — las mercancías han llegado ya

    2) ( достичь) llegar vi (hasta), venir (непр.) vi (hasta)

    дойти́ до све́дения — llegar a conocimiento (de)

    дойти́ до созна́ния — tocar la conciencia

    дойти́ до слу́шателей, до зри́телей — hacerse comprensible para los oyentes, para los espectadores

    дойти́ до нас, до на́ших дней — llegar hasta nosotros, hasta nuestros días

    до меня́ дошёл слух — he oído el rumor de que...; he oído que...

    3) (до какого-либо результата, состояния) llegar vi (a), alcanzar vt

    дойти́ до соверше́нства — alcanzar la perfección

    дойти́ до кра́йности, до отча́яния — llegar al extremo, a la desesperación

    дойти́ до галлюцина́ций — llegar a la alucinación

    дойти́ до чего́-либо свои́м умо́м — llegar a algo con su propio talento

    дойти́ до дра́ки — llegar a las manos

    вот до чего́ дошло́! — ¡vea lo que resultó!; ¡vea a dónde llegó!

    4) ( до какого-либо количества) alcanzar vt; ascender (непр.) vi (a), subir vi ( возрасти)

    дойти́ до колосса́льных разме́ров — alcanzar proporciones desmesuradas

    расхо́ды дошли́ до ста рубле́й — el gasto ascendió (llegó) a cien rublos

    температу́ра дошла́ до 20 гра́дусов — la temperatura alcanzó (llegó a) 20 grados

    5) разг. ( стать готовым) llegar a madurar ( дозреть); estar a punto (довариться, допечься)

    те́сто дошло́ — la masa (de pan) subió

    ••

    у меня́ ру́ки не дошли́ (до + род. п.) — no me han bastado las manos (para), no he tenido tiempo (para)

    * * *
    v
    1) gener. (äîñáè÷ü) llegar (hasta), alcanzar (добраться), arribar, ascender (a), ir (hasta), subir (возрасти), venir (hasta)
    2) colloq. (ñáàáü ãîáîâúì) llegar a madurar (дозреть), estar a punto (довариться, допечься)

    Diccionario universal ruso-español > дойти

  • 25 дом

    дом
    1. domo;
    2. (домашний очаг) hejmo;
    вне \дома eksterhejme;
    ♦ \дом о́тдыха ripozdomo, ripozejo.
    * * *
    м. (мн. дома́)
    1) casa f; inmueble m ( здание)

    жило́й дом — casa de vivienda, vivienda f

    2) (жильё, квартира, хозяйство) casa f, domicilio m; hogar m ( домашний очаг)

    доста́вка на дом — entrega (servicio) a domicilio

    бога́тый (зажи́точный) дом — casa fuerte

    неую́тный дом — casa robada (разг.)

    шу́мный, густонаселённый дом — casa de tócame Roque, campo de Agramante

    за́городный дом — casa de campo

    о́тчий дом — casa paternal

    впуска́ть в дом кого́-либо — franquear a uno la puerta

    не быть хозя́ином в со́бственном доме ( о мужчине) — no oler la casa a hombre

    поста́вить (постро́ить) дом — agentar (poner) casa

    обста́вить дом для кого́-либо — poner la casa a uno

    перее́хать в друго́й дом — arrancar (levantar) la casa

    отпра́виться (разойти́сь) по дома́м — marcharse cada uno a su casa

    вы́гнать и́з дому — echar de casa

    вести́ весь дом — gobernar (administrar) toda la casa

    жить свои́м домом — vivir en su propia casa

    3) ( учрежение) casa f

    дом о́тдыха — casa de descanso (de reposo)

    роди́льный дом — casa de maternidad, maternidad f

    де́тский дом — asilo m, orfelinato m, orfanato m; casa infantil ( en Rusia)

    дом пионе́ров — casa del pionero

    дом престаре́лых — casa para ancianos, asilo m

    исправи́тельный дом — reformatorio m, casa de reeducación

    сумасше́дший дом — casa de locos, manicomio m (тж. перен.)

    публи́чный дом — casa pública, prostíbulo m, mancebía f

    торго́вый дом — casa de comercio

    дом призре́ния — casa de beneficiencia (de caridad)

    дом терпи́мости — casa de tolerancia (de trato, de camas)

    дом свида́ний — casa de citas (de compromisos)

    иго́рный дом — casa de juegos

    бо́жий дом — casa de Dios (del Señor)

    ночле́жный дом — casa de dormir

    наро́дный дом — casa del Pueblo

    ча́йный дом — casa de té

    ареста́нтский дом ( тюрьма) — casa de tía (разг.)

    4) ( династия) casa f
    ••

    Бе́лый Дом — Casa Blanca

    рабо́тать на дому́ — trabajar a domicilio

    дава́ть уро́ки на дому́ — dar lecciones particulares

    из до́ма в дом — de casa en casa, de puerta en puerta

    быть знако́мым дома́ми — tener relaciones de familia

    отказа́ть от до́ма уст. — no recibir; echar de la casa; romper las relaciones

    быть как у себя́ дома — andar como Pedro por su casa

    у него́ дом - по́лная ча́ша — tiene la casa como una colmena

    в доме пове́шенного не говоря́т о верёвке погов. — en casa ahorcado, no hay que (no se ha de) mentar la soga

    * * *
    м. (мн. дома́)
    1) casa f; inmueble m ( здание)

    жило́й дом — casa de vivienda, vivienda f

    2) (жильё, квартира, хозяйство) casa f, domicilio m; hogar m ( домашний очаг)

    доста́вка на дом — entrega (servicio) a domicilio

    бога́тый (зажи́точный) дом — casa fuerte

    неую́тный дом — casa robada (разг.)

    шу́мный, густонаселённый дом — casa de tócame Roque, campo de Agramante

    за́городный дом — casa de campo

    о́тчий дом — casa paternal

    впуска́ть в дом кого́-либо — franquear a uno la puerta

    не быть хозя́ином в со́бственном доме ( о мужчине) — no oler la casa a hombre

    поста́вить (постро́ить) дом — agentar (poner) casa

    обста́вить дом для кого́-либо — poner la casa a uno

    перее́хать в друго́й дом — arrancar (levantar) la casa

    отпра́виться (разойти́сь) по дома́м — marcharse cada uno a su casa

    вы́гнать и́з дому — echar de casa

    вести́ весь дом — gobernar (administrar) toda la casa

    жить свои́м домом — vivir en su propia casa

    3) ( учрежение) casa f

    дом о́тдыха — casa de descanso (de reposo)

    роди́льный дом — casa de maternidad, maternidad f

    де́тский дом — asilo m, orfelinato m, orfanato m; casa infantil ( en Rusia)

    дом пионе́ров — casa del pionero

    дом престаре́лых — casa para ancianos, asilo m

    исправи́тельный дом — reformatorio m, casa de reeducación

    сумасше́дший дом — casa de locos, manicomio m (тж. перен.)

    публи́чный дом — casa pública, prostíbulo m, mancebía f

    торго́вый дом — casa de comercio

    дом призре́ния — casa de beneficiencia (de caridad)

    дом терпи́мости — casa de tolerancia (de trato, de camas)

    дом свида́ний — casa de citas (de compromisos)

    иго́рный дом — casa de juegos

    бо́жий дом — casa de Dios (del Señor)

    ночле́жный дом — casa de dormir

    наро́дный дом — casa del Pueblo

    ча́йный дом — casa de té

    ареста́нтский дом ( тюрьма) — casa de tía (разг.)

    4) ( династия) casa f
    ••

    Бе́лый Дом — Casa Blanca

    рабо́тать на дому́ — trabajar a domicilio

    дава́ть уро́ки на дому́ — dar lecciones particulares

    из до́ма в дом — de casa en casa, de puerta en puerta

    быть знако́мым дома́ми — tener relaciones de familia

    отказа́ть от до́ма уст. — no recibir; echar de la casa; romper las relaciones

    быть как у себя́ дома — andar como Pedro por su casa

    у него́ дом - по́лная ча́ша — tiene la casa como una colmena

    в доме пове́шенного не говоря́т о верёвке погов. — en casa ahorcado, no hay que (no se ha de) mentar la soga

    * * *
    n
    1) gener. casalicio, centro, domicilio, hogar (домашний очаг), inmueble (здание), casa (здание, помещение), casa (учреждение, заведение), fuego, posada
    2) liter. techo
    3) law. palacio
    4) econ. vivienda

    Diccionario universal ruso-español > дом

  • 26 завалить

    завали́ть
    1. (загромоздить, заполнить) superŝuti, obstrukci;
    2. (работой, делами) troŝarĝi, superŝarĝi;
    \завалиться (упасть за что-л.) fali post io;
    perdiĝi (затеряться).
    * * *
    сов., вин. п.
    1) (засы́пать чем-либо) llenar vt (de), cegar (непр.) vt (con) (ров, яму и т.п.); enterrar (непр.) vt, sepultar vt (упав, закрыть)

    вход завали́ло сне́гом безл.la entrada está cegada (obstruída) por la nieve

    завали́ть стол кни́гами — abarrotar la mesa de libros

    магази́н зава́лен това́рами — el almacén está abarrotado de mercancías

    3) разг. ( переобременить чем-либо) sobrecargar vt (de); recargar vt (de) (работой и т.п.)

    завали́ть кого́-либо зака́зами — recargar a alguien de encargos

    он зава́лен рабо́той — está hasta el gollete de trabajo

    4) разг. ( запрокинуть) echar vt

    завали́ть го́лову на поду́шки — echar la cabeza sobre la almohada

    5) разг. ( обрушить) derrumbar vt, desmoronar vt

    завали́ть сте́ну — derrumbar la pared

    6) перен. прост. ( провалить) estropear vt, hacer polvo; hacer fracasar

    завали́ть де́ло, рабо́ту — hacer polvo el asunto, el trabajo

    завали́ть на экза́мене — dar calabazas, catear vt

    * * *
    сов., вин. п.
    1) (засы́пать чем-либо) llenar vt (de), cegar (непр.) vt (con) (ров, яму и т.п.); enterrar (непр.) vt, sepultar vt (упав, закрыть)

    вход завали́ло сне́гом безл.la entrada está cegada (obstruída) por la nieve

    завали́ть стол кни́гами — abarrotar la mesa de libros

    магази́н зава́лен това́рами — el almacén está abarrotado de mercancías

    3) разг. ( переобременить чем-либо) sobrecargar vt (de); recargar vt (de) (работой и т.п.)

    завали́ть кого́-либо зака́зами — recargar a alguien de encargos

    он зава́лен рабо́той — está hasta el gollete de trabajo

    4) разг. ( запрокинуть) echar vt

    завали́ть го́лову на поду́шки — echar la cabeza sobre la almohada

    5) разг. ( обрушить) derrumbar vt, desmoronar vt

    завали́ть сте́ну — derrumbar la pared

    6) перен. прост. ( провалить) estropear vt, hacer polvo; hacer fracasar

    завали́ть де́ло, рабо́ту — hacer polvo el asunto, el trabajo

    завали́ть на экза́мене — dar calabazas, catear vt

    * * *
    v
    1) gener. (çàãðîìîçäèáü ÷åì-ë.) abarrotar (de), (çàñúïàáü ÷åì-ë.) llenar (de), (óïàñáü çà ÷áî-ë.) caer (detrás de), cegar (ðîâ, àìó è á. ï.; con), enterrar, sepultar (упав, закрыть)
    2) colloq. (запрокинуться) echar, (îáðóøèáü) derrumbar, (îáðóøèáüñà) desplomarse, (ïåðåîáðåìåñèáü ÷åì-ë.) sobrecargar (de), derrumbarse, desmoronar, echarse, recargar (ðàáîáîì è á. ï.; de), (напр. на экзамене) cargar a alguien
    3) liter. (ñå óäàáüñà) fracasar, (ïðîâàëèáü) estropear, hacer fracasar, hacer polvo
    4) simpl. (óëå÷üñà) echarse, tumbarse

    Diccionario universal ruso-español > завалить

  • 27 оценка

    ж.
    1) ( действие) valoración f; valorización f, tasación f, apreciación f

    оце́нка това́ров — justipreciación de mercancías

    2) (мнение, суждение) apreciación f, estimación f, evaluación f; enjuiciamiento m

    дать высо́кую оце́нка чему́-либо — apreciar altamente algo

    получи́ть высо́кую оце́нку — recibir una alta apreciación

    3) ( степень знаний) nota f, calificación f
    * * *
    ж.
    1) ( действие) valoración f; valorización f, tasación f, apreciación f

    оце́нка това́ров — justipreciación de mercancías

    2) (мнение, суждение) apreciación f, estimación f, evaluación f; enjuiciamiento m

    дать высо́кую оце́нка чему́-либо — apreciar altamente algo

    получи́ть высо́кую оце́нку — recibir una alta apreciación

    3) ( степень знаний) nota f, calificación f
    * * *
    n
    1) gener. calificación, enjuiciamiento, evaluación, justipreciario, mención, tasación, puntaje, aforo (товаров), apreciación, aprecio, cotización, estimación, nota, tasa, valoración
    2) law. albedrìo, avaluación, graduación, juicio, justiprecio, rateo, repartimiento, reparto, valoratización
    3) econ. avalúo, rating, valuación, costeo, valorización

    Diccionario universal ruso-español > оценка

  • 28 пассажир

    пассажи́р
    pasaĝero;
    зал для \пассажиров pasaĝerejo, pasaĝerhalo;
    \пассажирский pasaĝera;
    \пассажирское движе́ние persontrafiko.
    * * *
    м.
    pasajero m, viajero m

    зал для пассажи́ров — sala de espera

    * * *
    м.
    pasajero m, viajero m

    зал для пассажи́ров — sala de espera

    * * *
    n
    gener. usuario, pasajero, viajero

    Diccionario universal ruso-español > пассажир

  • 29 переброска

    перебро́ска
    translokigo.
    * * *
    ж.
    traslado m; transferencia f

    перебро́ска войск — desplazamiento (traslado) de tropas

    перебро́ска това́ров — transporte de mercancías

    перебро́ска мо́ста́ — tendido de un puente

    * * *
    ж.
    traslado m; transferencia f

    перебро́ска войск — desplazamiento (traslado) de tropas

    перебро́ска това́ров — transporte de mercancías

    перебро́ска мо́ста́ — tendido de un puente

    * * *
    n
    1) gener. transferencia, traslado (войск)
    2) gram. translación (войск и т.п.), traslación (войск и т.п.)

    Diccionario universal ruso-español > переброска

  • 30 показ

    пока́з
    montro.
    * * *
    м.
    demostración f, muestra f

    пока́з това́ров — exhibición de mercancías

    пока́з но́вого фи́льма — proyección de una nueva película

    * * *
    м.
    demostración f, muestra f

    пока́з това́ров — exhibición de mercancías

    пока́з но́вого фи́льма — proyección de una nueva película

    * * *
    n
    1) gener. (фильма) proyección, demostración
    2) eng. muestra

    Diccionario universal ruso-español > показ

  • 31 распродажа

    ж.
    venta f (por partes; de todo); saldo m

    оконча́тельная распрода́жа — liquidación f

    распрода́жа това́ров по сни́женным це́нам — rebajas f pl

    * * *
    ж.
    venta f (por partes; de todo); saldo m

    оконча́тельная распрода́жа — liquidación f

    распрода́жа това́ров по сни́женным це́нам — rebajas f pl

    * * *
    n
    1) gener. saldo, venta (por partes; de todo), derroche, liquidación
    2) econ. bazar

    Diccionario universal ruso-español > распродажа

  • 32 ровный

    прил.
    1) ( о поверхности) igual, llano, plano, liso

    ро́вная пове́рхность — superficie llana

    ро́вная доро́га — camino llano

    ро́вная степь — estepa lisa

    2) (прямой - о линии, черте и т.п.) derecho, directo, recto

    ро́вная ли́ния — línea recta

    ро́вный ряд — fila recta

    3) (одинаковый, равный) igual

    ро́вные зу́бы — dientes iguales

    4) ( равномерный) regular, igual

    ро́вный шаг — paso regular

    ро́вное дыха́ние — respiración regular (normal)

    ро́вный шум — ruido uniforme

    ро́вный ве́тер — viento constante

    ро́вный кли́мат — clima estable

    ро́вный го́лос — voz inmutable

    ро́вный хара́ктер — carácter inmutable

    ••

    ро́вный вес — peso justo

    ро́вный счёт — cuenta cabal

    для ро́вного счёта — para redondear la cuenta

    ро́вным счётом ничего́ — en total (en absoluto) nada

    не ро́вен (не ровён) час прост. — a lo mejor; no (lo) quiera Dios

    * * *
    прил.
    1) ( о поверхности) igual, llano, plano, liso

    ро́вная пове́рхность — superficie llana

    ро́вная доро́га — camino llano

    ро́вная степь — estepa lisa

    2) (прямой - о линии, черте и т.п.) derecho, directo, recto

    ро́вная ли́ния — línea recta

    ро́вный ряд — fila recta

    3) (одинаковый, равный) igual

    ро́вные зу́бы — dientes iguales

    4) ( равномерный) regular, igual

    ро́вный шаг — paso regular

    ро́вное дыха́ние — respiración regular (normal)

    ро́вный шум — ruido uniforme

    ро́вный ве́тер — viento constante

    ро́вный кли́мат — clima estable

    ро́вный го́лос — voz inmutable

    ро́вный хара́ктер — carácter inmutable

    ••

    ро́вный вес — peso justo

    ро́вный счёт — cuenta cabal

    для ро́вного счёта — para redondear la cuenta

    ро́вным счётом ничего́ — en total (en absoluto) nada

    не ро́вен (не ровён) час прост. — a lo mejor; no (lo) quiera Dios

    * * *
    adj
    1) gener. (ïðàìîì - î ëèñèè, ÷åðáå è á. ï.) derecho, (ðàâñîìåðñúì) regular, directo, liso, llano, raso, recto, ecuànime (о характере), igual, parejo, plano
    2) amer. pamba
    3) eng. tabular, regular

    Diccionario universal ruso-español > ровный

  • 33 ряд

    ряд
    1. vico;
    стать в \ряд enviciĝi, enliniiĝi;
    идти́ по три в \ряд marŝi ро tri en ĉiu vico;
    стоя́ть \ряда́ми stari vice;
    2. (серия) serio;
    ♦ из \ряда вон выходя́щий tute neordinara, elstara.
    * * *
    м.
    1) fila f, hilera f; retahila f ( вереница)

    пе́рвый, после́дний ряд (в театре, кино) — primera, última fila

    ряд автомаши́н — fila (cadena) de automóviles

    ряд за ря́дом — una fila tras otra

    2) ( в строю) fila f

    постро́иться в ряды́ — ponerse en filas, formar vi

    сомкну́ть ряды́ — cerrar las filas

    лома́ть ряды́ — romper las filas (la formación)

    ряд вопро́сов — serie de preguntas

    ряд приме́ров — una serie de ejemplos

    натура́льный ряд чи́сел мат.serie natural de números

    синоними́ческий ряд — serie de sinónimos

    4) мн. ряды́ (состав, среда) fila(s) m (pl)

    в ряда́х а́рмии — en las filas del ejército

    5) (лавки, магазины) hilera f ( de tiendas)

    моло́чный, ры́бный ряд — hilera de lecherías, de pescaderías

    ••

    в пе́рвых ряда́х — en las primeras filas

    ста́вить в оди́н ряд (с + твор. п.)poner a la misma altura (a)

    из ря́да вон выходя́щий — que se sale de la regla, extraordinario

    * * *
    м.
    1) fila f, hilera f; retahila f ( вереница)

    пе́рвый, после́дний ряд (в театре, кино) — primera, última fila

    ряд автомаши́н — fila (cadena) de automóviles

    ряд за ря́дом — una fila tras otra

    2) ( в строю) fila f

    постро́иться в ряды́ — ponerse en filas, formar vi

    сомкну́ть ряды́ — cerrar las filas

    лома́ть ряды́ — romper las filas (la formación)

    ряд вопро́сов — serie de preguntas

    ряд приме́ров — una serie de ejemplos

    натура́льный ряд чи́сел мат.serie natural de números

    синоними́ческий ряд — serie de sinónimos

    4) мн. ряды́ (состав, среда) fila(s) m (pl)

    в ряда́х а́рмии — en las filas del ejército

    5) (лавки, магазины) hilera f ( de tiendas)

    моло́чный, ры́бный ряд — hilera de lecherías, de pescaderías

    ••

    в пе́рвых ряда́х — en las primeras filas

    ста́вить в оди́н ряд (с + твор. п.)poner a la misma altura (a)

    из ря́да вон выходя́щий — que se sale de la regla, extraordinario

    * * *
    n
    1) gener. (лавки, магазины) hilera (de tiendas), cohorte, conjunto, linio, liño, número (некоторое число), retahila (вереница), ringllera, sarta, serie, sucesión (последовательность), tiramira, (чего-л.) gama (de algo), ala, andana, fila, hilada, hilera, lìnea, tanda
    2) colloq. ristra, runfla
    4) econ. cadena, ordenamiento
    5) Chil. corrida

    Diccionario universal ruso-español > ряд

  • 34 срыв

    срыв
    rompo, fiaskigo;
    \срыв пла́на rompo de plano.
    * * *
    м.
    1) (провал, неудача) frustración f, fracaso m

    срыв пла́на — frustración del plan

    срыв рабо́ты — paralización del trabajo

    срыв перегово́ров — fracaso (ruptura) de (las) negociaciones

    2) ( падение) caída f

    срыв в што́пор — caída en barrera

    3) (обрыв, осыпь) tajo m, escarpa f
    * * *
    м.
    1) (провал, неудача) frustración f, fracaso m

    срыв пла́на — frustración del plan

    срыв рабо́ты — paralización del trabajo

    срыв перегово́ров — fracaso (ruptura) de (las) negociaciones

    2) ( падение) caída f

    срыв в што́пор — caída en barrera

    3) (обрыв, осыпь) tajo m, escarpa f
    * * *
    n
    1) gener. (îáðúâ, îñúïü) tajo, (ïàäåñèå) caìda, (ïðîâàë, ñåóäà÷à) frustración, escarpa, fracaso
    2) eng. reextraccion

    Diccionario universal ruso-español > срыв

  • 35 стол

    стол
    1. tablo;
    накрыва́ть на \стол aranĝi la tablon, meti manĝilaron sur la tablon;
    2. (еда, питание) nutromaniero, nutr(ad)o;
    3. (отдел в учреждении): а́дресный \стол adresinformejo;
    \стол зака́зов mendejo.
    * * *
    I м.
    1) mesa f

    пи́сьменный стол — escritorio m, mesa de escribir

    операцио́нный стол — mesa de operaciones

    чертёжный стол — tablero (tabla) de proyección (para diseñar, dibujar)

    накры́ть (на) стол — poner la mesa

    пода́ть на стол — servir (непр.) vi

    убра́ть со стола́ — levantar la mesa

    встать из-за стола́ — levantarse de la mesa

    2) ( питание) mesa f, comida f; cocina f ( кухня)

    стол и кварти́ра — pensión completa

    о́бщий стол — mesa redonda

    мясно́й стол — comida con (de) carne

    диети́ческий стол — comida dietética

    3) (отдел в учреждении; учреждение) sección f, oficina f

    стол зака́зов — sección de encargos

    ли́чный стол — sección de(l) personal

    а́дресный стол — oficina de direcciones

    ••

    за кру́глым столо́м — a la tabla (mesa) redonda

    сесть за стол перегово́ров — empezar a negociar

    II м. ист.
    ( престол) trono m
    * * *
    I м.
    1) mesa f

    пи́сьменный стол — escritorio m, mesa de escribir

    операцио́нный стол — mesa de operaciones

    чертёжный стол — tablero (tabla) de proyección (para diseñar, dibujar)

    накры́ть (на) стол — poner la mesa

    пода́ть на стол — servir (непр.) vi

    убра́ть со стола́ — levantar la mesa

    встать из-за стола́ — levantarse de la mesa

    2) ( питание) mesa f, comida f; cocina f ( кухня)

    стол и кварти́ра — pensión completa

    о́бщий стол — mesa redonda

    мясно́й стол — comida con (de) carne

    диети́ческий стол — comida dietética

    3) (отдел в учреждении; учреждение) sección f, oficina f

    стол зака́зов — sección de encargos

    ли́чный стол — sección de(l) personal

    а́дресный стол — oficina de direcciones

    ••

    за кру́глым столо́м — a la tabla (mesa) redonda

    сесть за стол перегово́ров — empezar a negociar

    II м. ист.
    ( престол) trono m
    * * *
    n
    1) gener. (отдел в учреждении; учреждение) secciюn, cocina (кухня), comida, oficina, banca, mesa, régimen, tabla
    3) hist. (престол) trono

    Diccionario universal ruso-español > стол

  • 36 уговор

    угово́р
    1. (условие) разг. kondiĉo;
    kontrakto (договор);
    2. (увещание) admono;
    \уговори́ть persvadi, admoni;
    \уговори́ться interkonsenti.
    * * *
    м.
    1) обыкн. мн. exhortación f; persuasión f ( убеждение кого-либо)

    не поддава́ться на угово́ры — no dejarse persuadir

    по́сле до́лгих угово́ров — después de muchas persuasiones

    2) разг. ( взаимное соглашение) entendimiento m, acuerdo m, convenio m, arreglo m; condición f ( условие)

    с угово́ром — bajo condición, a condición de

    ••

    угово́р доро́же де́нег погов.más vale mal ajuste que buen pleito

    * * *
    м.
    1) обыкн. мн. exhortación f; persuasión f ( убеждение кого-либо)

    не поддава́ться на угово́ры — no dejarse persuadir

    по́сле до́лгих угово́ров — después de muchas persuasiones

    2) разг. ( взаимное соглашение) entendimiento m, acuerdo m, convenio m, arreglo m; condición f ( условие)

    с угово́ром — bajo condición, a condición de

    ••

    угово́р доро́же де́нег погов.más vale mal ajuste que buen pleito

    * * *
    n
    1) gener. acuerdo, exhortación, persuasión (убеждение кого-л.)
    2) colloq. (âçàèìñîå ñîãëàøåñèå) entendimiento, arreglo, condición (условие), convenio
    3) law. contrata

    Diccionario universal ruso-español > уговор

  • 37 ход

    ход
    1. (движение) movo;
    по́лным \ходом plenmove;
    пусти́ть маши́ну в \ход ekfunkciigi maŝinon;
    2. перен. (развитие, течение) kurado;
    3. (вход) eniro;
    чёрный \ход malantaŭa eniro;
    4. (в игре) movo.
    * * *
    м.
    1) ( движение) movimiento m; paso m, marcha f ( о человеке и животном); velocidad f ( скорость)

    ход по́езда — marcha (velocidad) del tren

    ти́хий ход — velocidad (marcha) lenta, poca marcha

    по́лный ход — plena (toda) velocidad

    ма́лый ход — velocidad (marcha) lenta

    за́дний ход — marcha atrás, retroceso m

    дать за́дний ход — dar marcha atrás

    уско́рить ход — acelerar (aumentar) la velocidad (el paso, la marcha)

    заме́длить ход — reducir (disminuir) la velocidad (el paso, la marcha)

    идти́ по́лным хо́дом — marchar a todo vapor (a escape)

    рабо́та идёт по́лным хо́дом — el trabajo está en plena actividad (marcha normalmente)

    2) (массой, потоком, стаей) migración f, paso m

    ход ры́бы — migración de los peces

    3) уст., церк. ( шествие) procesión f

    кре́стный ход — procesión religiosa

    4) перен. (течение, развитие) marcha f, desarrollo m; curso m

    ход боле́зни — curso de la enfermedad

    ход мы́слей — curso (hilo) de los pensamientos

    ход собы́тий — marcha (desarrollo) de los acontecimientos

    ход разви́тия — la trayectoria

    су́дя по хо́ду дел (веще́й) — al paso que van las cosas

    в хо́де перегово́ров — en el curso de (durante) las negociaciones

    в хо́де борьбы́ — durante la lucha

    5) перен. ( манёвр) jugada f, maniobra f
    6) (в карточной, шахматной, шашечной и т.п. игре) jugada f, movimiento m

    чей ход? — ¿a quién le toca?

    ваш ход — a Ud. le toca

    на пятидеся́том ходу́ — en la cincuenta jugada, en el cincuenta movimiento

    7) (вход, проход) entrada f, paso m

    пара́дный ход — entrada principal

    отде́льный ход — entrada especial

    ход со двора́ — entrada por el patio

    потайно́й ход — paso secreto

    ход сообще́ния воен. ( траншея) — ramal (trinchera) de comunicación

    8) тех. movimiento m, paso m, marcha f; funcionamiento m ( функционирование)

    рабо́чий ход — curso (recorrido) útil (activo)

    холосто́й (нерабо́чий) ход — marcha muerta (en vacío)

    по хо́ду часово́й стре́лки — en sentido de las agujas del reloj

    9) тех. (рабочая часть машины, механизма)

    червя́чный ход — transmisión por tornillo sin fin

    на колёсном ходу́ — sobre ruedas

    на гу́сеничном ходу́ — sobre orugas

    на рези́новом ходу́ — sobre ruedas de goma

    10) тех. ( цикл) proceso (ciclo) tecnológico
    - не давать ходу
    - быть в ходу
    - пустить в ход
    - на ходу
    ••

    идти́ свои́м хо́дом — marchar normalmente; ir (por) su camino

    прямы́м ходом разг. — directamente, sin rodeos

    на са́мом ходу́ — en el mismo paso (camino)

    знать все ходы́ и вы́ходы — conocer todos los recovecos (todas las artimañas)

    заходи́ть с чёрного хода — andar (ir) con rodeos; entrar por la puerta trasera

    * * *
    м.
    1) ( движение) movimiento m; paso m, marcha f ( о человеке и животном); velocidad f ( скорость)

    ход по́езда — marcha (velocidad) del tren

    ти́хий ход — velocidad (marcha) lenta, poca marcha

    по́лный ход — plena (toda) velocidad

    ма́лый ход — velocidad (marcha) lenta

    за́дний ход — marcha atrás, retroceso m

    дать за́дний ход — dar marcha atrás

    уско́рить ход — acelerar (aumentar) la velocidad (el paso, la marcha)

    заме́длить ход — reducir (disminuir) la velocidad (el paso, la marcha)

    идти́ по́лным хо́дом — marchar a todo vapor (a escape)

    рабо́та идёт по́лным хо́дом — el trabajo está en plena actividad (marcha normalmente)

    2) (массой, потоком, стаей) migración f, paso m

    ход ры́бы — migración de los peces

    3) уст., церк. ( шествие) procesión f

    кре́стный ход — procesión religiosa

    4) перен. (течение, развитие) marcha f, desarrollo m; curso m

    ход боле́зни — curso de la enfermedad

    ход мы́слей — curso (hilo) de los pensamientos

    ход собы́тий — marcha (desarrollo) de los acontecimientos

    ход разви́тия — la trayectoria

    су́дя по хо́ду дел (веще́й) — al paso que van las cosas

    в хо́де перегово́ров — en el curso de (durante) las negociaciones

    в хо́де борьбы́ — durante la lucha

    5) перен. ( манёвр) jugada f, maniobra f
    6) (в карточной, шахматной, шашечной и т.п. игре) jugada f, movimiento m

    чей ход? — ¿a quién le toca?

    ваш ход — a Ud. le toca

    на пятидеся́том ходу́ — en la cincuenta jugada, en el cincuenta movimiento

    7) (вход, проход) entrada f, paso m

    пара́дный ход — entrada principal

    отде́льный ход — entrada especial

    ход со двора́ — entrada por el patio

    потайно́й ход — paso secreto

    ход сообще́ния воен. ( траншея) — ramal (trinchera) de comunicación

    8) тех. movimiento m, paso m, marcha f; funcionamiento m ( функционирование)

    рабо́чий ход — curso (recorrido) útil (activo)

    холосто́й (нерабо́чий) ход — marcha muerta (en vacío)

    по хо́ду часово́й стре́лки — en sentido de las agujas del reloj

    9) тех. (рабочая часть машины, механизма)

    червя́чный ход — transmisión por tornillo sin fin

    на колёсном ходу́ — sobre ruedas

    на гу́сеничном ходу́ — sobre orugas

    на рези́новом ходу́ — sobre ruedas de goma

    10) тех. ( цикл) proceso (ciclo) tecnológico
    - не давать ходу
    - быть в ходу
    - пустить в ход
    - на ходу
    ••

    идти́ свои́м хо́дом — marchar normalmente; ir (por) su camino

    прямы́м ходом разг. — directamente, sin rodeos

    на са́мом ходу́ — en el mismo paso (camino)

    знать все ходы́ и вы́ходы — conocer todos los recovecos (todas las artimañas)

    заходи́ть с чёрного хода — andar (ir) con rodeos; entrar por la puerta trasera

    * * *
    n
    1) gener. (âõîä, ïðîõîä) entrada, (äâè¿åñèå) movimiento, (массой, потоком, стаей) migraciюn, andar, corriente (äåëà), curso, el curso de las cosas, funcionamiento (машины), marcha (о человеке и животном), velocidad (скорость), accion, carro (повозки), ida, jugada (в какой-л. игре), lance (в игре), marcha
    3) liter. (ìàñ¸âð) jugada, (течение, развитие) marcha, desarrollo, maniobra
    4) eng. (öèêë) proceso (ciclo) tecnológico, avance (напр., поршня), corrimiento, excursión, funcionamiento (функционирование), movimiento, tiempo (напр., поршня), carrera, carrera (напр., поршня), desplazamiento (напр., поршня), golpe (поршня), juego (машины), marcha (механизма), paso (напр., поршня), recorrido (механизма)
    6) watchm. escape

    Diccionario universal ruso-español > ход

  • 38 ОПЕК

    abbr
    econ. (Организация стран-экспортёров нефти) OPEP (La Organización de Paìses Exportadores de Petróleo), Organización de Paìses Exportadores del Petróleo

    Diccionario universal ruso-español > ОПЕК

  • 39 боров

    бо́ров
    virporko.
    * * *
    м.
    1) (мн. бо́ровы) verraco castrado; chancho m (Лат. Ам.)
    2) (мн. борова́) ( часть дымохода) conducto m, caja f (de humo, llamas)
    * * *
    м.
    1) (мн. бо́ровы) verraco castrado; chancho m (Лат. Ам.)
    2) (мн. борова́) ( часть дымохода) conducto m, caja f (de humo, llamas)
    * * *
    n
    1) gener. (÷àñáü äúìîõîäà) conducto, caja (de humo, llamas), cerdo, chancho (Лат. Ам.), verraco castrado, verrón, cochino, cocho, puerco, marrano
    2) amer. chancho
    3) eng. canal de llamas (ïå÷è), colector de humos
    4) Cub. castrón

    Diccionario universal ruso-español > боров

  • 40 гренадёр

    м. (род. п. мн. гренаде́р, гренаде́ров)
    * * *
    n
    gener. granadero

    Diccionario universal ruso-español > гренадёр

См. также в других словарях:

  • Ров (река) — Ров укр. Рiв Характеристика Длина 100 км Площадь бассейна 1162 км² Бассейн Чёрное море Бассейн рек Южный Буг …   Википедия

  • РОВ — муж. рвина, вообще, что вырыто заступом или водою: яма, готовая могила, копань; | овраг, водороина, водомоина, расселина; | канава, окоп, прокоп, вырытая вглубь узкая, долгая полоса, для стока или притока воды, для укладки подземных труб и… …   Толковый словарь Даля

  • ров — См …   Словарь синонимов

  • Ров (значения) — Ров: Ров глубокая, широкая канава, окружающая сооружение или поселение либо используемая как полевое инженерное заграждение. Населённые пункты Ров  село в Жмеринском районе Винницкой области Украины. Реки Ров  река в Хмельницкой и… …   Википедия

  • РОВ — РОВ, рва, муж. Глубокая канава, длинное углубление, вырытое в земле. Крепостной ров. «Для коней и для пехоты камни есть у нас и рвы.» Пушкин. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 …   Толковый словарь Ушакова

  • Ров Ротенбурга (Рига) — Ров Роденбурга (Рига) одно из оборонительных укреплений Риги в шведский период, созданное под управлением шведского городского и военного инженера фортификатора Роденбурга для предотвращения угрозы вгнезапного нападения на город и для защиты… …   Википедия

  • РОВ — РОВ, рва, мн. рвы, рвов, муж. Длинное, с высокими откосами углубление в земле. Вырыть р. Глубокий р. Р., заполненный водой. Противотанковый р. | уменьш. ровик, а, муж. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 …   Толковый словарь Ожегова

  • ровён — (не ровён час) …   Словарь употребления буквы Ё

  • ров —     РОВ, канава, кювет     РОВИК, канавка     КАНАВНЫЙ, кюветный …   Словарь-тезаурус синонимов русской речи

  • ров — РОВ, рва, предл. о рве, во рву, м Длинное углубление в земле, искусственно созданное человеком. Ров, который оставили ирригаторы, зарос иван чаем …   Толковый словарь русских существительных

  • Ров — м. Длинная глубокая канава, размытая водой или вырытая в земле. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»