Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

(нещастие)

  • 41 harassment

    {'hærəsmənt}
    1. измъчване, безпокоене, тревожено, дразнено, задавано
    2. безпокойство, тревога, обърканост, нещастие
    * * *
    {'harъsmъnt} n 1. измъчване, безпокоене, тревожено; дразне
    * * *
    тревожене; тревога; тормоз; безпокоене; безпокойство; дразнене; измъчване;
    * * *
    1. безпокойство, тревога, обърканост, нещастие 2. измъчване, безпокоене, тревожено, дразнено, задавано
    * * *
    harassment[hə´ræsmənt, ´hærəsmənt] n 1. измъчване, безпокоене, тревожене, терзаене; дразнене, задяване; 2. безпокойство, тревога; обърканост, нещастие.

    English-Bulgarian dictionary > harassment

  • 42 ill-fated

    {,il'feitid}
    a обречен на/носещ нещастие, нещастен, злочест
    * * *
    {,il'feitid} а обречен на/носещ нещастие, нещастен, злочест
    * * *
    обречен;
    * * *
    a обречен на/носещ нещастие, нещастен, злочест
    * * *
    ill-fated[´il¸feitid] adj обречен, предопределен, предназначен (на нещастия), нещастен.

    English-Bulgarian dictionary > ill-fated

  • 43 infliction

    {in'flikʃn}
    1. нанасяне (на удар, рана и пр.), причиняване (на страдание)
    2. юр. налагане (на наказание)
    3. наказание, страдание, беда, нещастие, неприятности
    * * *
    {in'flikshn} n 1. нанасяне (на удар, рана и пр.); причинява
    * * *
    страдание; причиняване; налагане; наказание;
    * * *
    1. наказание, страдание, беда, нещастие, неприятности 2. нанасяне (на удар, рана и пр.), причиняване (на страдание) 3. юр. налагане (на наказание)
    * * *
    infliction[in´flikʃən] n 1. нанасяне (на удар и пр.); причиняване (на страдание); 2. юрид. налагане (на наказание); 3. наказание, страдание; беда, нещастие.

    English-Bulgarian dictionary > infliction

  • 44 tribulation

    {,tribju'leiʃn}
    премеждие, изпитание, мъка, скръб, злочестина
    * * *
    {,tribju'leishn} n горест, нещастие, скръб; изпитание.
    * * *
    скръб; горест; нещастие;
    * * *
    премеждие, изпитание, мъка, скръб, злочестина
    * * *
    tribulation[¸tribju´leiʃən] n горест, мъка, страдание, нещастие, скръб, изпитание.

    English-Bulgarian dictionary > tribulation

  • 45 unhappiness

    {ʌn'hæpinis}
    n нещастие, злочестина, несполука
    * * *
    {^n'hapinis} n нeщacтиe, злочестина; несполука.
    * * *
    грижа; злочестие; нещастие; неудачност; несполучливост;
    * * *
    n нeщacтиe, злочестина, несполука
    * * *
    unhappiness[ʌn´hæpinis] n 1. мъка, грижа; нещастие, злочестина; 2. неудачност, несполучливост.

    English-Bulgarian dictionary > unhappiness

  • 46 връхлетявам

    1. pounce on, swoop' bear down on. fall/rush on, fly on
    (за буря, ураган) hit, overtake
    връхлетя ни буря we were caught (up) in a storm
    (за вълни) break over
    2. (попадам, натъквам се на) run into, fall on
    3. (сполитам-за нещастие и пр.) befall, overtake
    * * *
    връхлетя̀вам,
    гл.
    1. pounce on, swoop/bear down on, fall/rush on, fly on; (за буря, ураган) hit, overtake; връхлетя ни буря we were caught (up) in a storm; (за вълни) break over;
    2. ( попадам, натъквам се на) run into, fall on;
    3. ( сполитам ­ за нещастие и пр.) befall, overtake.
    * * *
    befall (беда); descend upon; hit{hit}; overtake (буря)
    * * *
    1. (за вълни) break over 2. (попадам, натъквам се на) run into, fall on 3. (сполитам-за нещастие и пр.) befall, overtake 4. pounce on, swoop' bear down on. fall/rush on, fly on: (за буря, ураган) hit, overtake 5. връхлетя ни буря we were caught (up) in a storm

    Български-английски речник > връхлетявам

  • 47 дебна

    1. stalk ( и за смъртта), lie in wait (for), be on the look-out (for), watch (for); be/go on the prowl
    (за съдбата, нещастие и пр.) shadow
    дебна плячка prowl after/for a prey
    дебна плячката stalk o.'s prey
    дебна стъпките на dog the steps of
    дебна удобен момент watch o.'s time/opportunity
    неприятелят ни дебне дебна the enemy is on the watch for us
    дебне ме се stalk one another
    2. (наблюдавам) watch, keep (a) close watch (on)
    * * *
    дѐбна,
    гл.
    1. stalk (и за смъртта), lie in wait (for), keep/lie close; be on the look-out (for), watch (for); be/go on the prowl; (за съдбата, нещастие и пр.) shadow; \дебна плячка prowl after/for a prey; \дебна плячката stalk o.’s prey; \дебна стъпките на dog the steps of; \дебна удобен момент watch o.’s time/opportunity;
    2. ( наблюдавам) watch, keep (a) close watch (on).
    * * *
    mouse ; prowl ; skulk ; sneak ; stalk (дивеч); watch
    * * *
    1. (за съдбата, нещастие и пр.) shadow 2. (наблюдавам) watch, keep (a) close watch (on) 3. stalk (и за смъртта), lie in wait (for), be on the look-out (for), watch (for);be/go on the prowl 4. ДЕБНА плячка prowl after/for a prey 5. ДЕБНА плячката stalk o.'s prey 6. ДЕБНА стъпките на dog the steps of 7. ДЕБНА удобен момент watch o.'s time/opportunity 8. дебне ме се stalk one another 9. неприятелят ни дебне ДЕБНА the enemy is on the watch for us

    Български-английски речник > дебна

  • 48 злина

    1. evil; wrong
    2. (нещастие) misfortune
    3. wickedness
    * * *
    злина̀,
    ж., -ѝ 1. evil; wrong(-doing);
    2. ( нещастие) misfortune; по-малката от двете \злинаи the lesser of two evils;
    3. wickedness.
    * * *
    blackness; venom (прен.); viciousness
    * * *
    1. (нещастие) misfortune 2. evil;wrong 3. wickedness

    Български-английски речник > злина

  • 49 катастрофа

    1. accident, crash, collision
    жп. катастрофа a railroad accident/crash
    автомобилна катастрофа an automobile/a road accident/crash
    2. (бедствие, нещастие) disaster, calamity, catastrophe, great misfortune
    (неуспех) utter failure
    3. лит. (в трагедия) catastrophe
    * * *
    катастро̀фа,
    ж., -и 1. accident; crash, collision, разг. smash-up; верижна \катастрофаа pile-up; жп \катастрофаа railroad accident/crash;
    2. ( бедствие, нещастие) disaster, calamity, catastrophe, great misfortune; ( неуспех) utter failure;
    3. лит. (в трагедия) catastrophe.
    * * *
    accident: a road катастрофа - автомобилна катастрофа; crash; (бедствие): calamity; catastrophe: This is a real катастрофа! - Това е истинска катастрофа!; fatality
    * * *
    1. (бедствие, нещастие) disaster, calamity, catastrophe, great misfortune 2. (неуспех) utter failure 3. accident: crash, collision 4. автомобилна КАТАСТРОФА an automobile/a road accident/crash 5. жп. КАТАСТРОФА a railroad accident/crash 6. загивам при КАТАСТРОФА die in an accident 7. лит. (в трагедия) catastrophe

    Български-английски речник > катастрофа

  • 50 лошотия

    1. wickedness, spite (fulness)
    2. (нещастие) hardship, misfortune, mishap
    * * *
    лошотѝя,
    ж., само ед.
    1. wickedness, spite(fulness), viciousness; devilry;
    2. ( нещастие) hardship, misfortune, mishap.
    * * *
    1. (нещастие) hardship, misfortune, mishap 2. wickedness, spite(fulness)

    Български-английски речник > лошотия

  • 51 лъч

    1. ray, beam
    (тънък) thread
    (на рибна перка, морска звезда) ray
    лунен лъч moon-beam
    (снопче светлина) ray, beam, a pencil/streak of light
    лъч на надежда a ray/gleam/glimmer/flash of hope
    във всяко нещастие има лъч на надежда every cloud has a silver lining
    2. геом. ray, half-line
    * * *
    м., -ѝ и -ове, (два) лъ̀ча 1. ray, beam; ( тънък) thread; зоол. (на рибна перка, морска звезда) ray; във всяко нещастие има \лъч на надежда every cloud has a silver lining; изпускам \лъчи radiate; \лъч на надежда a ray/gleam/glimmer/flash of hope; рентгенови \лъчи физ. X-rays, Röntgen (rays); ултравиолетови \лъчи физ. ultraviolet rays; ( снопче светлина) ray, beam, a pencil/streak of light;
    2. геом. ray, half-line.
    * * *
    beam: moonлъч - лунен лъч; half- line (геом.); ray: а лъч of light - лъч светлина; sunbeam (слънчев)
    * * *
    1. (на рибна перка, морска звезда) ray 2. (снопче светлина) ray, beam, a pencil/streak of light 3. (тънък) thread 4. ray, beam 5. ЛЪЧ на надежда a ray/gleam/glimmer/ flash of hope 6. във всяко нещастие има ЛЪЧ на надежда every cloud has a silver lining 7. геом. ray, half-line 8. изпускам ЛЪЧи radiate 9. лунен ЛЪЧ moon-beam 10. рентгенови ЛЪЧи X-rays, Rцntgen (rays) 11. слънчев ЛЪЧ sunbeam 12. ултравиолетови ЛЪЧи ultraviolet rays

    Български-английски речник > лъч

  • 52 сполетян

    сполетян от нещастие grief-stricken
    * * *
    сполетя̀н,
    мин. страд. прич.: \сполетян от нещастие grief-stricken; hard-hit.
    * * *
    СПОЛЕТЯН от нещастие grief-stricken

    Български-английски речник > сполетян

  • 53 твърдо

    firmly, steadtiastly, staunchly, steadily
    държа (се) твърдо stand firm; be firm/steadfast
    (при скръб, нещастие) keep a stiff upper lip
    държа твърдо на своето stand o.'s ground; hold o.'s own; be firm
    той е твърдо решен/решил he is quite determined/resolved (да to)
    стоя твърдо на краката си stand/be firm on o.'s legs
    твърдо установено правило a hard-and-fast rule
    * * *
    твъ̀рдо,
    нареч. firmly, steadfastly, staunchly, steadily; държа (се) \твърдо stand firm; be firm/steadfast; ( при скръб, нещастие) keep a stiff upper lip; държа \твърдо на своето stand o.’s ground; hold o.’s own; be firm; стоя \твърдо на краката си stand/be firm on o.’s legs; \твърдо установено правило hard-and-fast rule; той е \твърдо решен/решил he is quite determined/resolved (да to).
    * * *
    firmly ; steadily ; hard {ha;rd}
    * * *
    1. (при скръб, нещастие) keep a stiff upper lip 2. firmly, steadtiastly, staunchly, steadily 3. ТВЪРДО установено правило a hard-and-fast rule 4. държа (се) ТВЪРДО stand firm;be firm/steadfast 5. държа ТВЪРДО на своето stand o.'s ground;hold o.'s own;be firm 6. стояТВЪРДО на краката си stand/be firm on o.'s legs 7. той е ТВЪРДО решен/решил he is quite determined/resolved (да to)

    Български-английски речник > твърдо

  • 54 affliction

    {ə'flikʃn}
    n нещастие, бедствие, страдание, мъка, болка, скръб, злочестина, недъг
    * * *
    {ъ'flikshn} n нещастие; бедствие; страдание, мъка, болка, с
    * * *
    скръб; бедствие; злочестина;
    * * *
    n нещастие, бедствие, страдание, мъка, болка, скръб, злочестина, недъг

    English-Bulgarian dictionary > affliction

  • 55 disgràzia

    f нещастие, беда: una vera disgràzia истинско нещастие; Ќ per disgràzia за нещастие, за жалост; cadere in disgràzia изпадам в немилост.

    Dizionario italiano-bulgaro > disgràzia

  • 56 desgracia

    f 1) нещастие, беда, бедствие; 2) нещастие, несполука; 3) нещастен случай; 4) изпадане в немилост; 5) неудоволствие, суровост; огорчение; 6) несръчност, липса на грация; caer en desgracia прен., разг. изпадам в немилост; correr con desgracia не ми върви; estar en desgracia имам лош късмет; por desgracia за нещастие.

    Diccionario español-búlgaro > desgracia

  • 57 infortune

    f. (lat. infortunium) 1. лит. нещастие, беда; tomber dans l'infortune изпадам в нещастие; frère d'infortune другар по нещастие; 2. pl. злополучие. Ќ Ant. bonheur, prospérité, félicité, fortune.

    Dictionnaire français-bulgare > infortune

  • 58 blow

    {blou}
    I. 1. духам, вея
    to BLOW on one's fingers духам си на пръстите (за да ги cmonля)
    2. дишим тежко, пъхтя. задъхвам се
    to let the horses BLOW оставям конете да си поема дъх/да си отдъхнат
    3. отвявам, завявам. завличам, отнасям, издухвам, блъскам, нося, донасям
    4. надувам (мях, духало и пр.)
    5. духам, раздухвам (огън)
    6. свиря силно на/надувам духов инструмент
    to BLOW a whistle изсвирвам със свирка
    to BLOW one's own trumpet/horn прен. сам се хваля, правя си реклама
    7. издухвам, продухвам
    to BLOW one's nose изсеквам се
    8. sl, заминавам внезапно, духвам
    9. изхвърлям въздушнв струя и вода (за кит)
    10. изгарям от претоварване (за бушон. ел. крушка и пр.)
    11. издувам се, избухвам, изгърмявам (и за консерви)
    12. правя мехури, надувам (стъкло и пр.)
    13. изпразвам чрез духане продухване
    14. хвърлям във въздуха, отварям с взлом/експлозив
    15. наплювам (за. мухи)
    16. издавам. разгласявам (тайна и пр.)
    17. sl. харча, прахосвам. пилея безразсъдно, профуквам (пари)
    18. възклицание, ругатня
    oh BLOW! BLOW it! ух! по дяволите! дявол да го вземе! BLOW you! върви по дяволите! be BLOWed it... да пукна, ако..., разбира се, че няма да...
    well, i'm BLOWed! брей! виж ти! to BLOW one's top/a. u. stack разг. загубвам самообладание, избухвам, кипвим
    to BLOW the gab/gaff sl издавам тайна/заговор, доноснича. интригантствувам
    to BLOW open отварям се внезапно (от вятър и пр. за врата, npoзорец)
    to BLOW hot and cold колебая се, не съм постоянен в мнението/решенията си
    blow about развявам се (за коси и пр.), разпръсвам, разпилявам
    blow away отварям, отнасям, разпръсвам, разнасям, разбивам, хвръквам, изхвърчавам, хвърлям във въздуха (с експлозив)
    blow back експлодирам (за газ в туби и пр.)
    blow in (to) отварям, счупвам, разбивам, разг. наминавам, отбивам се, изтърсвам се, довтасвам
    blow off отвявам, отнасям, издухвам, хвръквам, излитам, изхвърчавам, експлодирам (и прен.)
    to BLOW off steam тех. (из) пускам пара, прен. изразходвам излишната си енергия, разг. давам воля на чувствата си, избухвам в гняв, дигам пара
    to BLOW the lid off разкривам, изваждам на показ, разобличавам
    blow on отнемам свежестта и пр. на, правя безинтересен, дискредитирам
    blow out гася, изгасявам, духвам, угасвам, загасвам, издувам, надувам, изхвърчавам, бликвам, избликвам, експлодирам, пукам се, изгърмявам (за гума), тех. изпразвам
    ел. изгарям от претоварване (за бушон, ел. крушка), to BLOW out one's/someone's brain разбивам/пръсвам (си) черепа, застрелвам (се) в главата
    blow over събарям, прекатурвам
    утихвам, преминавам, забравям се (за буря, тревога, кавга), blow up експлодирам, избухвам, пръсвам се, прен. разг. кипвам
    хвърлям във въздуха, излизам, надигам се (за буря, вятър), it is BLOWmg up foi rain този вятър ще докара дъжд, надувам (балон и пр.), напомпвам (гума), наругавам, преувеличавам, разг. увеличавам снимка, надувам се, важнича
    BLOW n up with pride надут, високомерен
    II. 1. удар (и прен.)
    at one BLOW с един удар
    to come/get to BLOWs сбиваме сe
    to exchange BLOWs бия се (with с)
    without striking a BLOW без бой
    to strike a BLOW for помагам, подкрепям
    to strike a BLOW against противопоствям се на. опълчвам се срещу
    to deal/deliver/fetch/give/inflict/strike a BLOW удрям, нанасям удар
    BLOW by BLOW много подобрен (за описание и пр.)
    2. неочаквано нещастие
    III. v цъфтя, разцъфтявам
    IV. n цъфтеж, цвят, разцвет
    * * *
    {blou} v (blew {blu:}, blown {blown}) 1. духам, вея: to blow (2) n 1. удар (и прен.): at one blow с един удар: to come/get to{3} v цъфтя, разцъфтявам.{4} n цъфтеж; цвят; разцвет.
    * * *
    удар; разцвет; свиря; сблъскване; отвявам; вея; раздухвам; духам;
    * * *
    1. 1 sl. харча, прахосвам. пилея безразсъдно, профуквам (пари) 2. 1 възклицание, ругатня 3. 1 издавам. разгласявам (тайна и пр.) 4. 1 издувам се, избухвам, изгърмявам (и за консерви) 5. 1 изпразвам чрез духане продухване 6. 1 наплювам (за. мухи) 7. 1 правя мехури, надувам (стъкло и пр.) 8. 1 хвърлям във въздуха, отварям с взлом/експлозив 9. at one blow с един удар 10. blow about развявам се (за коси и пр.), разпръсвам, разпилявам 11. blow away отварям, отнасям, разпръсвам, разнасям, разбивам, хвръквам, изхвърчавам, хвърлям във въздуха (с експлозив) 12. blow back експлодирам (за газ в туби и пр.) 13. blow by blow много подобрен (за описание и пр.) 14. blow in (to) отварям, счупвам, разбивам, разг. наминавам, отбивам се, изтърсвам се, довтасвам 15. blow n up with pride надут, високомерен 16. blow off отвявам, отнасям, издухвам, хвръквам, излитам, изхвърчавам, експлодирам (и прен.) 17. blow on отнемам свежестта и пр. на, правя безинтересен, дискредитирам 18. blow out гася, изгасявам, духвам, угасвам, загасвам, издувам, надувам, изхвърчавам, бликвам, избликвам, експлодирам, пукам се, изгърмявам (за гума), тех. изпразвам 19. blow over събарям, прекатурвам 20. i. духам, вея 21. ii. удар (и прен.) 22. iii. v цъфтя, разцъфтявам 23. iv. n цъфтеж, цвят, разцвет 24. oh blow! blow it! ух! по дяволите! дявол да го вземе! blow you! върви по дяволите! be blowed it... да пукна. ако..., разбира се, че няма да.. 25. sl, заминавам внезапно, духвам 26. to blow a whistle изсвирвам със свирка 27. to blow hot and cold колебая се, не съм постоянен в мнението/решенията си 28. to blow off steam тех. (из) пускам пара, прен. изразходвам излишната си енергия, разг. давам воля на чувствата си, избухвам в гняв, дигам пара 29. to blow on one's fingers духам си на пръстите (за да ги cmonля) 30. to blow one's nose изсеквам се 31. to blow one's own trumpet/horn прен. сам се хваля, правя си реклама 32. to blow open отварям се внезапно (от вятър и пр. за врата, npoзорец) 33. to blow the gab/gaff sl издавам тайна/заговор, доноснича. интригантствувам 34. to blow the lid off разкривам, изваждам на показ, разобличавам 35. to come/get to blows сбиваме сe 36. to deal/deliver/fetch/give/inflict/strike a blow удрям, нанасям удар 37. to exchange blows бия се (with с) 38. to let the horses blow оставям конете да си поема дъх/да си отдъхнат 39. to strike a blow against противопоствям се на. опълчвам се срещу 40. to strike a blow for помагам, подкрепям 41. well, i'm blowed! брей! виж ти! to blow one's top/a. u. stack разг. загубвам самообладание, избухвам, кипвим 42. without striking a blow без бой 43. дишим тежко, пъхтя. задъхвам се 44. духам, раздухвам (огън) 45. ел. изгарям от претоварване (за бушон, ел. крушка), to blow out one's/someone's brain разбивам/пръсвам (си) черепа, застрелвам (се) в главата 46. изгарям от претоварване (за бушон. ел. крушка и пр.) 47. издухвам, продухвам 48. изхвърлям въздушнв струя и вода (за кит) 49. надувам (мях, духало и пр.) 50. неочаквано нещастие 51. отвявам, завявам. завличам, отнасям, издухвам, блъскам, нося, донасям 52. свиря силно на/надувам духов инструмент 53. утихвам, преминавам, забравям се (за буря, тревога, кавга), blow up експлодирам, избухвам, пръсвам се, прен. разг. кипвам 54. хвърлям във въздуха, излизам, надигам се (за буря, вятър), it is blowmg up foi rain този вятър ще докара дъжд, надувам (балон и пр.), напомпвам (гума), наругавам, преувеличавам, разг. увеличавам снимка, надувам се, важнича
    * * *
    blow [blou] I. v ( blew [blu:]; blown [bloun], blowed [bloud]) 1. духам, вея, подухвам, понавявам, лъхам; it is \blowing a gale, it is \blowing great guns вятърът духа много силно, ужасна буря е; to \blow o.'s fingers духам на пръстите си (за да ги стопля); \blow hot, \blow cold каквото и да става; to \blow hot and cold колебая се, не съм постоянен в мнението (решението) си; говоря ту така, ту иначе, непостоянен (неискрен) съм; 2. издишам, пъхтя, пъшкам, задъхвам се; to puff and \blow пъхтя, дишам тежко; to let the horses \blow оставям конете да си отдъхнат; 3. отвявам, завявам, завличам; духвам; блъскам, издухвам, нося; we were \blown out of our course мор. вятърът ни завлече погрешна посока); what good wind \blows you here? какво (какъв вятър) те носи насам? 4. надувам (духало, мех); раздухвам, разпалвам, разгарям, подклаждам ( огън; и \blow up); to \blow the coals прен. раздухвам недоволство; 5. надувам ( инструмент), свиря на (духов инструмент); the trumpets were \blowing тромпетите свиреха; to \blow o.'s own trumpet сам се хваля, правя си реклама; 6. издухвам (носа си); 7. наплювам (за мухи); fly-\blown наплют от мухи; to \blow upon s.o.'s reputation прен. черня, позоря, оплювам, охулвам, петня някого; 8. ел. изгарям (за крушка, бушон); 9. правя мехури; надувам ( стъкло); издувам, надувам (животни при одиране); 10. изпразвам; изхвърлям излишен баласт; to \blow an egg издухвам вътрешността на яйце през дупчица на черупката; to \blow a boiler изпразвам бойлер (парен котел); to \blow the tanks of a submarine изхвърлям баласт от подводница; 11. (за кит и под.) изпускам, изхвърлям вода; 12. уморявам, карам да се задъха ( кон); 13. sl прахосвам, пилея, разпилявам; to \blow it пропилявам (пропускам) шанса си; 14. sl духвам, измъквам се, изчезвам, изпарявам се, офейквам; 15. пукам ( гума); 16. sl грубо правя фелацио (минет), духам; 17. (само в imp и pp) проклет; \blow it! по дяволите! I'll be \blowed if, I'm \blowed if... да пукна, ако ...; well, I'm \blowed! е, и таз хубава! to \blow the gaff издавам тайна, изпускам се, раздрънквам се; to \blow the whistle on разобличавам; to \blow s.o. a kiss пращам въздушна целувка на някого; to \blow (up) sky high подлагам на унищожителна критика, правя на пух и прах; the door ( window) blew open прозорецът се отвори от вятъра, вятърът отвори прозореца; to be \blown без дъх съм, едва дишам, задъхан съм; to \blow o.'s top ( off), to \blow a fuse ядосан съм, раздразнен съм, излизам от кожата си, изпускам си нервите; to \blow o.'s lid ( mind, cork) sl откачам, полудявам, "удря ме сачмата"; to \blow the coals ( fire) прен. наливам масло в огъня, разпалвам недоволство (страст, омраза и пр.); II. n 1. духане, издухване, вихър; 2. разходка, излет, обиколка; проветряване; to get a \blow проветрявам се, дишам чист въздух; 3. самохвалство, разг. фанфаронство, горделивост; 4. яйца на мухи; 5. приток на газ към въглища; 6. англ. sl канабис; 7. ам. sl кокаин. blow n 1. удар (и прен.); at a \blow с един удар; to come to \blows сбиваме се; without ( striking) a \blow без бой, без съпротива; to soften ( cushion) the \blow смекчавам удара (прен.); to strike a \blow for помагам, подпомагам; to strike a \blow against противопоставям се на, мъча се да попреча на; to deal ( deliver, fetch, inflict, strike) s.o. a \blow нанасям някому удар; the \blows fell thick and fast ударите се сипеха; the first \blow is half the battle първият удар е решаващ; a \blow to o.'s credit ( authority) удар по името (престижа) на някого; to stop a \blow with o.'s head шег. спирам удар с главата си; it is a sad \blow to his family това беше тежък удар за семейството му; 2. взрив, експлозия, гърмеж; 3. сблъскване, стълкновение, схватка. III. v ( blew [blu:]; blown [bloun]) цъфтя; VI. n 1. цвят; 2. разцвет, цъфтеж; книж. просперитет, подем.

    English-Bulgarian dictionary > blow

  • 59 constant

    {'kɔnstənt}
    I. 1. непрестанен, непрекъснат, постоянен, вечен
    2. непроменлив, константен
    CONSTANT current ел. постоянен/прав ток
    3. твърд (в нещастие и пр.)
    4. верен (за приятел, любов и пр.), постоянен, упорит
    II. n мат., физ. постоянна величина, константа
    * * *
    {'kъnstъnt} I. a 1. непрестанен, непрекъснат, постоянен, веч
    * * *
    постоянен; верен; вечен; константа; непроменлив; непрестанен; непрекъснат;
    * * *
    1. constant current ел. постоянен/прав ток 2. i. непрестанен, непрекъснат, постоянен, вечен 3. ii. n мат., физ. постоянна величина, константа 4. верен (за приятел, любов и пр.), постоянен, упорит 5. непроменлив, константен 6. твърд (в нещастие и пр.)
    * * *
    constant[´kɔnstənt] I. adj 1. непрестанен, непрекъснат, постоянен, вечен, неизменен, константен; \constant complaints ( nagging, interruptions) непрекъснати оплаквания (натяквания, прекъсвания); FONT face=Times_Deutsch◊ adv constantly; 2. непроменлив; \constant current ел. прав ток; 3. твърд (в нещастия и пр.); 4. верен (за приятел, любов и пр.); постоянен; решителен; to be \constant in o.'s studies постоянствам в учението си; II. n мат., физ., хим. постоянна величина, константа; propagation \constant коефициент на разпространение.

    English-Bulgarian dictionary > constant

  • 60 ill

    {il}
    I. 1. predic болен
    to be/feel ILL болен съм, чувствувам се неразположен
    to fall/get/be taken ILL разболявам се, заболявам (with от)
    2. лош (за име, въздействие, услуга и пр.)
    3. лош, зъл, жесток, враждебен, неприязнен, вреден, неблагоприятен
    ILL feeling враждебност, неприязън
    4. лош, раздразнителен, мрачен (за характер, настроение), лош, невъзпитан, неприличен (за държание)
    5. лош, незадоволителен, несъвършен
    6. мъчен, капризен (за човек)
    an ILL man to pleas човек, на когото е мъчно да се угоди
    it's an ILL wind that blows nobody good всяко зло за добро
    II. 1. зле, лошо, неправилно, (на) криво, неблагоприятно
    to take something ILL разбирам нещо зле/неправилно/криво, вземам накриво, обиждам се
    to speak ILL of говоря зле за
    it will go ILL with them ще си изпатят
    it ILL becomes you to не ти прилича да
    2. зле, недостатъчно
    to be ILL provided with не съм добре снабден с
    3. едва ли, трудно
    I can ILL afford to едва ли мога да си позволя да
    the government can ILL afford elections at present правителството едва ли може да си позволи да произвежда избери сега
    III. 1. зло, злина, вреда
    to do ILL върша зло
    2. нещо лошо/неблагоприятно
    I know no ILL of him не знам нищо лошо за него
    for ILL or well за добро или зло
    3. pl нещастия, несгоди, беди, злини, страдания, мъки
    IV. 1. a pred болен (of, with), лош, зъл
    ILL luck лош късмет
    as ILL luck would have it за нещастие
    ILL success неуспех
    do an ILL turn (to) увреждам, напакостявам, правя зло на
    ILL humour n лошо настроение
    2. n зло
    speak ILL of злословя по адрес на
    3. adv лошо, неблагоприятно
    be ILL at ease чувствувам се неудобно
    take (something) ILL засягам се, обиждам се от
    4. съкр. от I will, I shall
    * * *
    {il} a 1. predic болен; to be/feel ill болен съм; чувствувам се нер(2) {il} adv 1. зле, лошо; неправилно; (на)криво; неблагоприятно;{3} {il} n 1. зло, злина; вреда; to do ill върша зло; 2. нещо лошо/
    * * *
    вреда; зле; зло; зъл; лошо; лош;
    * * *
    1. adv лошо, неблагоприятно 2. an ill man to pleas човек, на когото е мъчно да се угоди 3. as ill luck would have it за нещастие 4. be ill at ease чувствувам се неудобно 5. do an ill turn (to) увреждам, напакостявам, правя зло на 6. for ill or well за добро или зло 7. i can ill afford to едва ли мога да си позволя да 8. i know no ill of him не знам нищо лошо за него 9. i. predic болен 10. ii. зле, лошо, неправилно, (на) криво, неблагоприятно 11. iii. зло, злина, вреда 12. ill feeling враждебност, неприязън 13. ill humour n лошо настроение 14. ill luck лош късмет 15. ill success неуспех 16. it ill becomes you to не ти прилича да 17. it will go ill with them ще си изпатят 18. it's an ill wind that blows nobody good всяко зло за добро 19. iv. a pred болен (of, with), лош, зъл 20. n зло 21. pl нещастия, несгоди, беди, злини, страдания, мъки 22. speak ill of злословя по адрес на 23. take (something) ill засягам се, обиждам се от 24. the government can ill afford elections at present правителството едва ли може да си позволи да произвежда избери сега 25. to be ill provided with не съм добре снабден с 26. to be/feel ill болен съм, чувствувам се неразположен 27. to do ill върша зло 28. to fall/get/be taken ill разболявам се, заболявам (with от) 29. to speak ill of говоря зле за 30. to take something ill разбирам нещо зле/неправилно/криво, вземам накриво, обиждам се 31. едва ли, трудно 32. зле, недостатъчно 33. лош (за име, въздействие, услуга и пр.) 34. лош, зъл, жесток, враждебен, неприязнен, вреден, неблагоприятен 35. лош, незадоволителен, несъвършен 36. лош, раздразнителен, мрачен (за характер, настроение), лош, невъзпитан, неприличен (за държание) 37. мъчен, капризен (за човек) 38. нещо лошо/неблагоприятно 39. съкр. от i will, i shall
    * * *
    ill [il] I. adj 1. predic болен; нездрав; to fall ( get, be taken) \ill разболявам се, заболявам ( with от); 2. лош, зъл; враждебен, неприязнен; вреден; неблагоприятен; \ill will зложелателство; \ill effects неблагоприятни последици; to do s.o. an \ill turn правя на някого зло; it's an \ill wind that blows nobody any good всяко зло за добро; of \ill omen злокобен, зловещ; 3. лош (за име, влияние, услуга и пр.); 4. лош, тежък, раздразнителен, мрачен, намусен (за настроение, характер); лош, невъзпитан, неприличен (за поведение); 5. лош, незадоволителен, несъвършен; \ill success неуспех; 6. ост. мъчен, капризен (за човек); II. adv 1. зле, лошо; неправилно, криво; неблагоприятно; to take s.th. \ill разбирам нещо зле (неправилно, криво); обиждам се, засягам се; \ill at ease неудобно, притеснено, неловко; to speak \ill of говоря зле за, подценявам; it will go \ill with them ще си изпатят; it \ill becomes you не ти прилича да; 2. зле, недостатъчно; to be \ill provided with не съм добре снабден с, недостатъчно съм снабден с; 3. едва ли, трудно; I can \ill afford to едва ли мога да си позволя да; III. n 1. зло, вреда; to do \ill върша зло; 2. нещо лошо (неблагоприятно); I know no \ill of him не знам нищо лошо за него; 3. pl нещастия, несгоди, беди, страдания, мъки; the \ills of life несгодите на съдбата.

    English-Bulgarian dictionary > ill

См. также в других словарях:

  • нещастие — същ. злощастие, злополучие, злочестина, беда, бедствие, напаст, злина, зло, неволя, покруса, трагедия, катаклизъм същ. катастрофа, злополука, инцидент, акцидент същ. страдание същ. болка, мъка, гибел същ. скръб същ. недъг …   Български синонимен речник

  • голямо нещастие — словосъч. катастрофа, внезапно бедствие, беда …   Български синонимен речник

  • озлобление —   нещастие; гняв …   Църковнославянски речник

  • беда — същ. неволя, нещастие, бедствие, злощастие, злополучие, злочестина, тегло, теглило, изпитание, изпития, злина, зло, напаст, гибел, поразия, злополука, опасност, премеждие същ. катастрофа същ. болка, мъка същ. скръб същ. внезапно бедствие, голямо… …   Български синонимен речник

  • катастрофа — същ. злополука, нещастен случай същ. крушение, катаклизъм, разруха, гибел, злощастие, злочестина, бедствие, бич, беда, съсипия, погром, провала същ. банкрут, фалит, крах същ. нещастие, зло същ. внезапно бедствие, голямо нещастие същ …   Български синонимен речник

  • Максим Грек — знаменитый деятель русского просвещения. Род., по предположениям, ок. 1480 г. в Арте (в Албании), в семье высокопоставленной и образованной. Еще юношей М. для довершения образования отправился в Италию, где занимался изучением древних языков,… …   Большая биографическая энциклопедия

  • группа — ы, ж. groupe m., нем. Gruppe <, ит. gruppo. 1. иск. Несколько фигур (лиц, предметов), составляющих композиционно единое целое. Сл. 18. Посредине ниш в которой группа ввиде великолепной женщины стремя гениями. 1765. МАХ 102. Мирон работник… …   Исторический словарь галлицизмов русского языка

  • дирекция — и, ж. direction f., нем. Direction, пол. direkcyia <лат. directio. 1. Надзор, управление, распоряжение. Сл. 18. Перемены в землях от Всевышней дирекции зависят. 1710. // ПСЗ 4 519. В Коллегии не имеют Президенты особливаго труда, или… …   Исторический словарь галлицизмов русского языка

  • куртизан — а, м. courtisan m. 1. Придворный, царедворец. Сл. 18. Карактер куртизана наблюдать. АВ 1 478. Здешние куртизаны все исчезли, и я уже в Могилеве двора не вижу. АВ 24 144. | перен. <Коцебу> из чилса прилежнейших Кртизанов Талии. Корифей 2 173 …   Исторический словарь галлицизмов русского языка

  • акцидент — същ. инцидент, случка същ. нещастие, злощастие, премеждие, катастрофа …   Български синонимен речник

  • бедствие — същ. беда, зло, нещастие, злочестина, злощастие, напаст, поразия, гибел, съсипия, катастрофа, злополука, изпития, изпитание същ. болка, мъка, неволя същ. страдание същ. бич същ. злополучие същ. скръб, недъг …   Български синонимен речник

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»