-
1 бытность
ж, в соч.в бы́тность мою в Москве́ — ben Moskova'dayken
в бы́тность мою студе́нтом — ben öğrenciyken, öğrenciliğim sırasında
-
2 доля
pay,kesir; kısmet,nasip* * *ж1) pay; kesir (- sri)от до́ли секу́нды до не́скольких лет — saniyenin kesri kadar bir zamandan birkaç yıla kadar
от до́лей гра́мма до не́скольких килогра́ммов — gramın askatlarıyla birkaç kilogram arasında
на протяже́нии со́той до́ли секу́нды — saniyenin yüzde biri süresince
до́ля соцстра́н в мирово́м произво́дстве — sosyalist ülkelerin dünya üretimindeki payı / payları
получи́ть свою́ до́лю насле́дства — mirastan payını almak
в э́той шу́тке есть до́ля и́стины — bu şakada gerçek payı vardır
будь тут хоть до́ля здра́вого смы́сла — bunda sağduyunun zerresi olsa
2) (судьба, участь) kısmet; nasip (-bi)такова́ уж, ви́дно, же́нская до́ля — kadının nasibi buymuş
у неё счастли́вая до́ля — talihlidir, talihi var
••э́то вы́пало на мою́ до́лю / мне на до́лю — bu benim payıma düştü
-
3 заронить
-
4 извинять
affetmek,özür,sebep* * *несов.; сов. - извини́тьbağışlamak; affetmek; mazur görmekизвини́те! — affedersiniz!; desturun!
извини́те мою́ забы́вчивость — unutkanlığımı mazur görün
ну уж извини́те! — siz onu affedersiniz!
-
5 отпускать
несов.; сов. - отпусти́ть1) врз bırakmak; koyuvermekотпуска́ть домо́й (учащихся интерната) — eve izinli bırakmak
оте́ц его́ одного́ не отпуска́ет — babası onu yalnız başına bırakmaz
должно́ быть, мать ее не отпусти́ла — annesi (onu) koyuvermemiş olacak
пока́ я не приду́, госте́й не отпуска́й — ben gelene kadar konukları koyuverme
отпусти́ (мою́) ру́ку! — bırak kolumu!
отпуска́ть усы́ — bıyık bırakmak
отпуска́ть во́лосы — saç uzatmak
2) salıvermek, serbest bırakmak, koyuvermek; azat etmekотпусти́ть пти́цу из кле́тки — kuşu azat etmek
аресто́ванный отпу́щен — tutuklu salıverildi / serbest bırakıldı
отпусти́ ко́шку! — kediyi salıver!
3) gevşetmekотпусти́ть реме́нь — kemeri gevşetmek
4) ( о боли) hafiflemek5) ayırmakсре́дства, отпу́щенные на строи́тельство — inşaat için ayrılan / tahsis edilen para
-
6 отталкивать
несов.; сов. - оттолкну́ть1) (yana) itmekон оттолкну́л мою́ ру́ку — elimi itti
оттолкну́ть ло́дку от бе́рега — kayığı iterek kıyıdan uzaklaştırmak
2) перен. kendinden soğutmakоттолкну́ть от себя́ друзе́й — dostlarını kendinden soğutmak / soğutup uzaklaştırmak
-
7 пускать
несов.; сов. - пусти́ть1) bırakmak; salıvermek, salmak ( давать свободу); koyuvermek ( разрешать)пусти́ (мою) ру́ку! — bırak elimi!
пусти́ть пти́цу на во́лю — kuşu salıvermek
пусти́ть ста́до на луг — sürüyü çayıra salmak
он собира́лся прие́хать, но оте́ц не пусти́л — gelecekti ama, babası koyuvermedi
2) (впускать, пропускать) (içeri) sokmakпуска́ть жильцо́в — kiracı almak
в ту ко́мнату нас не пусти́ли — o odaya bizi sokmadılar
3) ( приводить в действие) çalıştırmak, işletmek; atmak, fırlatmak ( ракету)пусти́ть мото́р — motoru çalıştırmak
пусти́ть заво́д — fabrikayı işletmeye açmak
пусти́ть ша́хматные часы́ — satranç saatini çalıştırmak
пусти́ть поезда́ по доро́ге — demiryolunu trafiğe açmak
4) (пар, воду и т. п.) vermek; salıvermekпусти́ть душ — duşu açmak
5) ( заставлять двигаться) yürütmekпусти́ть ло́шадь ры́сью — atı tırısa kaldırmak
пуска́ть (бума́жные) кора́блики — kağıttan kayık(lar) yüzdürmek
пуска́ть волчо́к — topaç çevirmek
пуска́ть кого-л. по сле́ду — birine iz sürdürmek
6) ( бросать) atmakпусти́ть стрелу́ — bir ok atmak
7) разг. ( распространять) çıkarmak, ortaya atmakпусти́ть слух — bir şayia çıkarmak
8) ( давать побеги) filiz sürmek
См. также в других словарях:
мою — МОЮ, моюсъ, моешь, моешься. наст. вр. от мыть, мыться. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 … Толковый словарь Ушакова
Мою душу забрать — (англ. My Soul to Take) художественный фильм Уэса Крэйвена в жанре триллера, выход которого запланирован на 2010 год.[1] Начиная с фильма Кошмар на улице Вязов 7 , это будет первый фильм Уэса Крейвена, в котором он выступает в качестве и… … Википедия
мою — см. мыть … Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера
Убей мою подругу (сингл) — «Убей мою подругу / Kill My Girlfriend / 愛の罠» Сингл ВИА Гра из альбома … Википедия
Сыграй мою музыку — англ. Make Mine Music … Википедия
Кто стучится в мою дверь? — Who s That Knocking at My Door … Википедия
Забери мою душу — My Soul to Take Жанр … Википедия
В мою голову — Устар. Прост. Под мою ответственность. В вас жалости, сударь, нет! раздался срывающийся, всхлипывавший возглас Жихарева. Вспомните, генерал, кто он… А, жалостники! черти! вот я вас! бери его! в мою голову вяжи… командовал солдатам Силин (Г.… … Фразеологический словарь русского литературного языка
Кто стучится в дверь мою? — Who s That Knocking at My Door Жанр драма … Википедия
Сентиментальное путешествие на мою Родину. Музыка русской живописи — Сентиментальное путешествие на мою Родину. Музыка русской живописи. Жанр документально образовательный Режиссёр Виталий Максимов Никита Михалков Автор сценария Виталий Максимов … Википедия
Услышьте мою песню (фильм) — Услышьте мою песню Hear My Song Жанр комедия В главных ролях Нед Битти Длительность 105 мин. Страна Великобритания Ирландия … Википедия