Перевод: с французского на все языки

со всех языков на французский

(матрос)

  • 1 матрос

    м.

    БФРС > матрос

  • 2 matelot

    матрос

    Mini-dictionnaire français-russe > matelot

  • 3 matelot

    БФРС > matelot

  • 4 gabarier

    1. сущ.
    устар. матрос на барже, матрос на лихтере, шкипер на лихтере, шкипер на барже
    2. гл.
    1) общ. обрабатывать по копиру, обрабатывать по шаблону
    2) маш. изготовлять по шаблону, изготовлять шаблоны, проверять по шаблону

    Французско-русский универсальный словарь > gabarier

  • 5 haleur

    сущ.
    1) общ. принимающий швартовы, буксир, бурлак, матрос
    2) тех. матрос, принимающий швартовы

    Французско-русский универсальный словарь > haleur

  • 6 marinier

    1. прил.
    устар. морской
    2. сущ.
    1) общ. матроска (женская, детская)
    2) устар. матрос на барже, матрос на лихтере, водник, речник, моряк
    4) тех. работник водного транспорта, лодочник

    Французско-русский универсальный словарь > marinier

  • 7 matelot breveté

    Французско-русский универсальный словарь > matelot breveté

  • 8 The Americanization of Emily

       1963 - США (115 мин)
         Произв. MGM (Мартин Рансохофф)
         Реж. АРТУР ХИЛЛЕР
         Сцен. Пэдди Чаефски по одноименному роману Уильяма Брэдфорда Хьюи
         Опер. Филип Лэтроп
         Муз. Джонни Мэндел
         В ролях Джеймс Гарнер (Чарлз Э. Мэдисон), Джули Эндрюз (Эмили Барэм), Мелвин Даглас (адмирал Уильям Джессап), Джеймс Кобёрн (Бас Каммингз), Джойс Гренфелл (миссис Бархэм), Эдвард Биннз (адмирал Томас Хили), Лиз Фрэйзер (Шейла), Кинан Уинн (старый матрос).
       Фильм посвящен доблестным снабженцам, чьей обязанностью во время Второй мировой войны было добывать для своих командиров одежду, продовольствие и юных девиц. Лондон, 1944 г., за несколько дней до 6 июня (***). Лейтенант Чарли Мэдисон, хитрая и пронырливая тыловая крыса, чрезвычайно предан своему начальнику, эксцентричному адмиралу Джессапу. Каждый вечер Чарли устраивает у себя вечеринки с девушками для офицеров морского флота. Каждую девушку он непременно норовит пошлепать по заднице, и те, как правило, не удивляются. И только англичанка Эмили Барэм награждает его в ответ капитальной оплеухой. Это начало большой любви. Эмили - настоящая пуританка. Ее отец, муж и брат погибли на войне. Она приглашает Чарли к себе домой. Ее мать ведет себя так, будто ее муж и сын по-прежнему живы. Несмотря на свое безумие, это довольно веселая женщина; она очень живо интересуется нравственными убеждениями Чарли. Тот разглагольствует о том, что в превратностях войны следует винить не генералов и не адмиралов, а скорее нас самих, поскольку именно мы делаем культ из героизма и удалой смерти. Именно этот культ, по его мнению, порождает войны. Мать Эмили сначала шокирована, но затем благодарит Чарли за его мнение и перестает делать вид, будто муж и сын рядом с ней. Приближается день высадки, и в американской армии начинается негласное соперничество между родами войск. Мечтая вновь увенчать славой морской флот, Джессап настоятельно требует, чтобы первым погибшим на Омаха-бич (***) стал матрос. Это позволит позднее воздвигнуть на побережье могилу Неизвестного матроса. Он хочет снять фильм о высадке и поручает это задание Чарли, хотя Чарли отнюдь не напрашивается. Так тыловик против своей воли попадает на передовую. Ему выделяют 2 помощников, ни на что не годных и насквозь пропитых, однако «пропитых не настолько, чтобы с готовностью снимать покойников камерами без пленки». Действительно, на кой черт заряжать в камеры пленку, если все равно никто не умеет ими пользоваться? Начинается высадка. Едва ступив на берег, Чарли уже думает о том, как бы улизнуть. Его подстреливает соотечественник, офицер. Чарли становится «первым погибшим на Омаха-бич». Позже выясняется, что он остался жив. Адмирал отправляет его в Вашингтон, где его собираются чествовать как героя. Чарли твердо намерен рассказать правду о том, что произошло. Эмили упрекает его в том, что у него неожиданно появились принципы. Ради нее он соглашается играть комедию и дальше.
        Как и Алфред Э. Грин до него, Артур Хиллер снимает как и крайне слащавые (История любви, Love Story, 1970), так и крайне смелые фильмы (Больница, The Hospital, 1971, или эта картина времен его 1-х шагов в режиссуре). В данном случае главное достижение Хиллера состоит в том, что он внятно и безупречно снял восхитительный сценарий Пэдди Чаефски, написанный по мотивам романа Уильяма Брэдфорда Хьюи. Перед нами великолепное, пламенное и аргументированное восхваление воинской трусости, наглое, нахальное повествование, с которым Хиллер обращается серьезно и трезво, как с драматическим фильмом. В частности, кадры высадки поразительны, действенны и оставляют сильное впечатление. Они бы прекрасно смотрелись в настоящем добротном военном фильме. Подобная трезвость стиля весьма оригинальна для комедии; благодаря ей, заряд смысла и абсурда в самых важных сценах фильма детонирует с большой силой и чрезвычайной убедительностью. Стилистически фильм ближе к Хоуксу, чем к Кубрику, чья склонность к утрированной карикатурности во многом ослабила сатирическую и едкую мощь антиядерного фарса Доктор Стрейнджлав, или Как я разучлся беспокоиться и полюбил бомбу (Dr. Strangelove, or How I Learned to Stop Worrying and Love the Bomb, 1964).
       ***
       --- Одна из точек высадки союзных войск на французском побережье. Потери союзников там были самыми жестокими: около 3 тыс. человек убитыми и пропавшими без вести.
       --- Высадка союзников и Нормандии и открытие второго фронта.

    Авторская энциклопедия фильмов Жака Лурселля > The Americanization of Emily

  • 9 Броненосец Потемкин

       1926 - СССР (короткая версия: 1780 м; длинная версия: 1850 м)
         Произв. Госкино
         Реж. СЕРГЕЙ ЭЙЗЕНШТЕЙН
         Сцен. Сергеи Эйзенштейн, Нина Агаджанова
         Опер. Эдуард Тиссэ
         Муз. Дмитрий Шостакович (для переиздания 1976 г.)
         В ролях Александр Антонов (матрос Вакулничук), Григорий Александров (лейтенант Гуляровский), Владимир Барский (Голиков), Беатриса Витольди (женщина в ландо), И. Бобров (униженный новобранец), Александр Люшин (офицер), Андрей Фант (офицер за пианино), Константин Фельдман (студент), Юлия Эйзенштейн (женщина, приносящая мятежникам еду), Михаил Гомаров (матрос), Прокопенко (мать убитого мальчика), Репнкова (женщина на лестнице).
       Сам Эйзенштейн таким образом пересказывает свой фильм в статье «Неравнодушная природа, часть 1», опубликованной 18 октября 1976 г. и частично посвященной «Потемкину»:
       ЧАСТЬ I - ЛЮДИ И ЧЕРВИ. Экспозиция действия. Обстановка на броненосце. Червивое мясо. Брожение среди матросов.
       ЧАСТЬ И - ДРАМА НА ТЕНДРЕ. „Все наверх!“ Отказ есть червивое мясо. Сцена с брезентом. „Братья!“ Отказ стрелять. Восстание. Расправа с офицерами.
       ЧАСТЬ III - МЕРТВЫЙ ВЗЫВАЕТ. Туманы. Тело Вакулинчука в одесском порту. Плач над трупом. Митинг возмущения. Подъем красного флага.
       ЧАСТЬ IV - ОДЕССКАЯ ЛЕСТНИЦА. Братание берега с броненосцем. Ялик с провизией. Расстрел на одесской лестнице. Выстрел с броненосца по „штабу генералов“ (N.В. На самом деле орудия броненосца разнесли в пыль одесский драмтеатр, в котором был расположен этот штаб).
       ЧАСТЬ V - ВСТРЕЧА С ЭСКАДРОЙ. Ночь ожидания. Встреча с эскадрой. Машина. „Братья!“ Отказ эскадры стрелять. Броненосец победно проходит сквозь эскадру» (***).
        2-й фильм Эйзенштейна. Для историков и большинства любителей кино это - самый знаменитый фильм в мире, постоянно цитируемый и часто возглавляющий списки лучших фильмов в истории кинематографа. До 1952 г. (когда был снят официальный запрет на прокат фильма во Франции, действовавший также во многих других европейских странах) его можно было увидеть только в киноклубах и синематеках. В заточении репутации сохраняются, как в вечной мерзлоте. Как и Ноль за поведение, Zéro de conduite, классический образец «проклятого фильма», Броненосец «Потемкин» входит в число 20–30 фильмов, которые успевает посмотреть любой киноман, прежде чем поймет, что он - киноман. Кроме того, запрет и проклятие изменяют смысл фильма: проклятый фильм = фильм, который все бросятся смотреть прежде остальных: проклятый фильм - фильм, который зрители окружат любовью и уважением, не ознакомившись с другими. Эта «трагедия в 5 актах», по собственному выражению Эйзенштейна, изначально была заказной картиной, призванной отметить 20-летие революции и изложить основные события 1905 г. В основу сценария был положен только эпизод восстания на борту броненосца «Потемкин». (Впрочем, весь фильм на уровне сценария, отдельного плана или эпизода подчиняется эстетическому принципу, описывающему целое через его часть.)
       Все творчество Эйзенштейна можно расценивать как попытку сочетания коммунистической идеологии и формализма - попытку, со временем обреченную на провал. В Стачке* - 1-м, самом молодом и кипучем фильме Эйзенштейна - их союз безупречен. Можно даже назвать его «медовым месяцем». Отсутствие индивидуальных действующих лиц (одна из основ драматургических теорий Эйзенштейна) пробуждает целый фонтан энергии, которая почти инстинктивно сочетается с идеологией. Идеология порождает предвзятые мнения, а их внедрение в жизнь, как выясняется, одновременно стимулирует творчество и обогащает саму идеологию. Броненосец «Потемкин», уже гораздо более интеллектуализированный, отмечает рубеж, на котором этот союз гармоничен. В каждой из 5 его частей (которые, нравится это Эйзенштейну или нет, больше напоминают движения музыкального произведения, чем акты трагедии) некий элемент принимает индивидуальные черты и создает динамичность, на которой строится визуальное единство эпизода. В 1-й части - возмущенная команда корабля, вся как один человек противостоящая офицерам. Во 2-й части - мятежники, находящиеся в меньшинстве, в первую очередь - Вакулинчук, первый, кто взбунтовался, и первый, кто заплатил за это жизнью. В 3-й части - многолюдная процессия, сопровождающая останки Вакулинчука. В 1-й части - народ, многоголовое тело, занимает место мятежников и, в свой черед, становится мучеником. В 5-й части «Потемкин», теперь - нерушимая единица, в одиночку перетягивает на свою сторону целую эскадру. Также в каждой части монтаж выделяет объекты (например, монокль высокомерного офицера, которого позднее убивают), индивидуальные функции которых стали предметом многочисленных обсуждений.
       После «Потемкина» формализм в творчестве Эйзенштейна постепенно вытесняет идеологию, одновременно с этим выделяется личность главного героя, занимающая центральное место в сюжете и материале фильма. Тому, кто в наше время, если это еще возможно, бросит свежий взгляд на Броненосец «Потемкин», самой удивительной, без сомнения, покажется 3-я часть: планы кораблей, стоящих на рейде в тумане, длинные вереницы паломников (это слово само приходит на ум) на похоронах погибшего матроса. Эта часть, медленная и торжественная, но как будто оживленная вечным движением, показывает революцию как мистерию братства. Это самое выразительное воплощение первоначального кредо Эйзенштейна.
       N.В. Согласно одной гипотезе, Эдуард Тиссэ, незадолго перед этим работавший оператором-постановщиком на фильме Алексея Грановского Еврейское счастье (хроника жизни евреев в России в 1880-х гг. по произведениям Шолом-Алейхема), действие которого частично происходит на одесских лестницах, предложил Эйзенштейну эту натуру для самой знаменитой сцены в его фильме.
       В 1930 г. немцы выпустили на экран звуковую версию фильма с диалогами. В 1943 г. американский фильм Семена свободы, Seeds of Freedom добавляет к озвученным планам фильма Эйзенштейна современные эпизоды, снятые Гансом Бургером, где, в частности, заняты Генри Халл (в роли командира партизанского отряда, воюющего с фашистами и рассказывающего молодым новобранцам о событиях 1905 г.) и Элин Макмэан (уроженка Одессы). Диалоги написаны Албертом Мэлцем, общую режиссуру проекта осуществлял Уильям Сикей. В 1950 г. на экраны вышла версия с музыкальным сопровождением Н. Крюкова. (Она оказалась короче версии 1926 г., поскольку ряд планов был вырезан цензурой или утерян.) Именно эта версия разошлась по киноклубам. В 1976 г. более полная версия (и более близкая к версии 1926 г.) была выпущена с музыкой Шостаковича. В этом варианте фильм в 1984 г. попал на телевидение.
       БИБЛИОГРАФИЯ: сценарий в журнале «L'Avant-Scene», № 11 (в последовательности повествования). В серии «Классические киносценарии» («Classic Film Scripts», № 5, London, Lorrimer). В серии «Шедевры советского кино» (Москва, Искусство, 1969) раскадровка - 1472 плана, включая промежуточные титры. В кн. Jay Leyda, Eisenstein: Three Films, New York, 1974 - вместе с Октябрем и Александром Невским*.
       ***
       --- Цит. по: Эйзенштейн СМ. Неравнодушная природа. Т.2. О строении вещей. М.: Музей кино, Эйзенштейн-центр, 2006, с. 24.

    Авторская энциклопедия фильмов Жака Лурселля > Броненосец Потемкин

  • 10 aconier

    m мор.
    2) матрос или шкипер на лихтере

    БФРС > aconier

  • 11 calier

    БФРС > calier

  • 12 castor

    m
    2) бобёр, бобровый мех
    castor du Canadaканадский бобр, мех мускусной крысы
    4) мор. разг. молодой матрос; уст. юнга
    5) pl перен. лица, объединившиеся для строительства жилья
    6) арго уст. содержанка

    БФРС > castor

  • 13 col-bleu

    m (pl s + s) разг.

    БФРС > col-bleu

  • 14 équipage

    m
    3) снаряжение; оборудование и материалы; комплект инструментов
    ••
    être en bon [en mauvais] équipage — 1) быть хорошо [плохо] одетым 2) быть хорошо [плохо] оборудованным; хорошо [плохо] оснащённым
    arriver en piteux équipageявиться в плачевном виде
    5) мор., ав. команда
    6) воен.
    7) охот. команда, участвующая в псовой охоте (охотники, лошади, собаки)

    БФРС > équipage

  • 15 gabarier

    I m уст.
    шкипер или матрос на барже, лихтере
    II vt
    обрабатывать по шаблону, по копиру

    БФРС > gabarier

  • 16 haleur

    придых. m
    3) матрос, принимающий швартовы

    БФРС > haleur

  • 17 laptot

    БФРС > laptot

  • 18 marin

    1. adj ( fém - marine)
    1) морской; мореходный
    carte marine — мореходная, морская карта
    ••
    avoir le pied marin1) удерживаться на ногах во время качки 2) перен. сохранять присутствие духа при тяжёлых обстоятельствах
    2) приморский, прибрежный
    cure marine — морская климатотерапия, талассотерапия
    2. m
    1) моряк, матрос
    marin d'eau douce [de bateau-lavoir] ирон.неопытный моряк; сухопутный моряк
    2) юго-восточный ветер со Средиземного моря
    3) детский матросский костюмчик

    БФРС > marin

  • 19 marine

    БФРС > marine

  • 20 marinier

    1. adj ( fém - marinière)
    1) уст. морской
    2)
    arche marinièreмостовая арка большого пролёта
    2. m уст.
    моряк; совр. водник; речник; матрос на лихтере, на барже

    БФРС > marinier

См. также в других словарях:

  • Матрос — (нидерл. matroos)  младшее воинское звание …   Википедия

  • МАТРОС — (Sailor) 1. В РКВМФ краснофлотец, несущий на кораблях общекорабельную службу нарядов, выполняющий корабельные работы и обслуживающий отдельные части и вооружения корабля. 2. В торговом флоте низший служащий, принадлежащий к палубной команде судна …   Морской словарь

  • МАТРОС — муж., нем. рядовой служитель на судне. Вся корабельная команда называется экипажем его; военные матросы и на берегу составляют команды, в роде батальонов, под именем экипажей. Матроский унтер офицер, квартирмистр (урядник); фельдфебель, боцман, а …   Толковый словарь Даля

  • МАТРОС — (нем.). Солдат во флоте, вообще служитель на корабле. Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка. Чудинов А.Н., 1910. МАТРОС нем. Matrose, гол. matroos, дат. и швед. matros, от фр. matelot, вместо materot, materos, от лат …   Словарь иностранных слов русского языка

  • МАТРОС — (нидерл. matroos) воинское звание в ВМФ (ВМС); соответствует званию рядовой (солдат) в др. видах вооруженных сил. В торговом флоте матрос служащий в составе судовой команды …   Большой Энциклопедический словарь

  • матрос — ласкар, флотский, мачтовой, марсовой, юнга, матросик, краснофлотец, моряк, комендор, салага, старослужащий Словарь русских синонимов. матрос сущ., кол во синонимов: 25 • абаб (1) • …   Словарь синонимов

  • МАТРОС — МАТРОС, матроса, муж. (голланд. matros). 1. В торговом флоте служащий, принадлежащий к судовой команде. 2. Рядовой военного флота (дорев. и загр.). Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 …   Толковый словарь Ушакова

  • МАТРОС — МАТРОС, а, муж. Моряк, не принадлежащий к командному составу, рядовой флота, а также служащий судовой команды. | прил. матросский, ая, ое. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 …   Толковый словарь Ожегова

  • матрос — МАТРОС, а, м. Ирон. обращение …   Словарь русского арго

  • матрос — а; м. [голл. matroos] Моряк, не принадлежащий к командному составу (рядовой военного флота; служащий судовой команды в гражданском флоте). Служить матросом. Вахтенный м. М. рыболовецкого флота. ◁ Матросик, а; м. Ласк. Матросский, ая, ое. М ая… …   Энциклопедический словарь

  • матрос — матрозы мн., у Петра I, 1694 г.; так же у Радищева; матрос, у Куракина, 1705 г.; см. Христиани 39. Через голл. matroos, мн. matrozen из франц. mаtеlоt матрос , мн. s, которое, в свою очередь, происходит из ср. нидерл. matten noot; см. Мёлен 134… …   Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»