-
81 plumper
I [ʹplʌmpə] n1. падение; плюханье, шлёпанье2. 1) голосование только за одного кандидата ( при возможности отдать голос нескольким)his adherents will give him plumpers - его сторонники отдадут свои голоса только ему
2) редк. голосующий только за одного кандидата3. груб.1) наглая ложь2) сильный удар, плюха4. громадинаII [ʹplʌmpə] n1) то, что полнит, округляет2) шарик (который носили во рту, чтобы щёки казались круглее) -
82 protest
1. [ʹprəʋtest] n1. протест, возражениеprotest vote - амер. полит. голос, поданный на выборах за кандидата, не имеющего шансов быть избранным ( в знак протеста против другого кандидата)
act of protest - юр. а) акт о протесте; б) опротестование
under protest - против воли, вынужденно
to enter /to lodge, to make, to raise/ a protest - заявлять /подавать/ протест
protest for non-acceptance [for non-payment] - протест из-за неакцепта [неплатежа]
3. ком. морской протестship's protest - судовой /морской/ протест
4. спорт. протест2. [prəʹtest] v1. протестовать, возражатьto protest against a proposal [a measure] - протестовать /возражать/ против предложения [мероприятия]
3. торжественно заявлять, утверждатьI protest my innocence - я заявляю /утверждаю/, что я невиновен
4. разг. уверятьI protest I'm sick of the whole business - уверяю вас, мне всё это надоело
-
83 renomination
[͵ri:nɒmıʹneıʃ(ə)n] n1) повторное выдвижение кандидата2) выдвижение кандидата на новый срок -
84 run
1. [rʌn] nI1. 1) бег, пробегat a run - бегом [см. тж. ♢ ]
to cross exposed areas at a run - воен. преодолевать открытые участки перебежками
on the run - а) на ходу, в движении; to be on the run all day - быть весь день в бегах; б) второпях; [см. тж. 2) и 3)]
to keep smb. on the run - а) не давать кому-л. остановиться; б) не давать кому-л. покоя
to break into a run - побежать, пуститься бегом
to make a run for it - а) броситься куда-л. со всех ног; б) сделать перебежку куда-л. (под пулями и т. п.)
he took a short run and cleared the fence - он разбежался и перепрыгнул через забор
there was no run left in me - я больше не мог /у меня больше не было сил/ бежать
2) бегство; беспорядочное отступлениеto be on the run - поспешно отступать, бежать [см. тж. 1) и 3)]
to keep the enemy on the run - воен. не давать противнику закрепляться ( в ходе преследования)
3) побег; нахождение в бегахthe criminal was on the run - преступник был в бегах [см. тж. 1) и 2)]
he is on the run from the police - он скрывается /бегает/ от полиции
4) короткая прогулка (пешком, на лошади и т. п.); пробежкаto go for a run - а) пробежаться; б) проехаться (в автомобиле, на лошади и т. п.)
to go for a short run before breakfast - а) немного пробежаться /сделать небольшую пробежку/ перед завтраком; б) совершить небольшую (автомобильную, верховую и т. п.) прогулку перед завтраком
to give smb. a run - дать пробежаться
I was giving my dog a run in the park - я пустил свою собаку побегать в парке
2. короткая поездкаgood run! - счастливого пути!
3. рейс, маршрутship's run - маршрут /рейс/ корабля
the boat was taken off its usual run - судно было снято со своего обычного рейса
4. 1) переходtrial run - испытательный пробег [см. тж. II 1]
it is a two hour's run from London - это находится в двух часах езды от Лондона
2) ж.-д. перегон, прогон3) ав. полёт; перелёт5. 1) пройденное расстояние; отрезок пути2) ж.-д. пробег (локомотива, вагона)3) ав. отрезок трассы7. 1) тропа ( проложенная животными)2) колея ( след от транспорта)8. период, отрезок ( времени), полосаa run of success [of good luck] - полоса успеха [везения /удачи/]
a run of ill luck - несчастливая полоса, полоса невезения
9. 1) направлениеthe run of the mountains is S.W. - горы тянутся на юго-запад
2) геол. направление рудной жилы10. партия ( изделий)11. тираж (книги и т. п.)12. спорт. ( в крикете и бейсболе)1) единица счёта2) перебежка3) очко за перебежку13. 1) стадо ( животных)2) стая ( птиц)3) косяк ( рыбы)14. карт. ряд, серияa run of cards - карты одной масти, идущие подряд по достоинству; «стрит» ( в покере)
15. средний тип, сорт или разрядthe general run of smth. - что-л. обычное /среднее/
an ordinary run of cloth - обыкновенный /стандартный/ сорт ткани
the common /general, ordinary/ run of men - обыкновенные люди
out of the run - необыкновенный, из ряда вон выходящий, незаурядный
above the ordinary run of mankind - необыкновенный, незаурядный
not like the common run of girls - не такая, как все девушки
16. спросa run on rubber [on a book] - большой спрос на резину [на книгу]
the book had a considerable run - книга пользовалась спросом; книга хорошо распродавалась
a run on the bank - ком. наплыв в банк требований о возвращении вкладов, массовое изъятие вкладов из банка
17. разг. разрешение, право пользоваться (чем-л.)to have the run of smb.'s house - иметь право распоряжаться в чьём-л. доме
to give smb. the (free) run of one's house [books] - разрешить кому-л. (свободно, беспрепятственно) распоряжаться /пользоваться/ своим домом [своими книгами]
I had the run of a well-stocked library - в моём полном распоряжении оказалась богатая библиотека
18. 1) загон (для овец и т. п.)2) вольер (для кур и т. п.)3) австрал. пастбище, особ. овечье4) австрал. скотоводческая ферма19. амер. ручей, поток20. 1) сильный прилив, приток (воды и т. п.)2) амер. ток ( жидкости); истечение21. уклон, трасса22. обвал, оползень23. труба, жёлоб, лоток ( для воды)24. длина (провода, труб)a 500 ft run of pipe - пятисотфутовый отрезок трубы; труба длиной в пятьсот футов
25. размер ( стиха)26. 1) ход рыбы на нерест2) нерестящаяся рыба27. марш ( лестницы)28. мор. кормовое заострение ( корпуса)29. муз. руладаII1. ход, работа, действие (мотора, машины)test /trial/ run - испытание (машины, оборудования и т. п.) [см. тж. I 4, 1)]
an experimental run to test the machinery - опытный /пробный/ запуск агрегата
2. течение, ход (событий и т. п.)the run of the disease - ход /течение/ болезни
the usual /ordinary/ run of things - обычное положение вещей
the run of the market - ком. общая тенденция рыночных цен
3. демонстрирование, показ, просмотр (фильма, спектакля)the first run of the film - премьера кинофильма, выпуск кинофильма на экран
4. провоз ( контрабанды)5. ав. заход на цель (тж. bombing run)6. амер. спустившаяся петля ( на чулке)7. серия ( измерений)♢
at a run - подряд, один за другим [см. тж. I 1, 1)]
in the long run - в конце концов; в конечном счёте; в общем
to go with a run - ≅ идти как по маслу
prices [temperature] came down with a run - цены [температура] резко упали [упала]
to give smb. /to let smb. have/ a good run for his money - а) предоставить кому-л. все удовольствия на свете (обыкн. ирон.); б) заставить кого-л. побегать, поволноваться и т. п.
it's all in the day's run - это всё обычно, мы ко всему этому привыкли
2. [rʌn] athe run of one's teeth - бесплатное питание (обыкн. за проделанную работу)
1. жидкий; расплавленный; растопленный2. вылитый в расплавленном состоянии; литой3. отцеженный, отфильтрованный4. разг. контрабандный5. нерестящийсяrun fish - рыба, пришедшая в пресную воду на нерест
6. спец. мягкийrun coal - мягкий или сыпучий уголь; мягкий битуминозный уголь; рядовой уголь
7. диал. свернувшийся, скисший ( о молоке)3. [rʌn] v (ran, run)I1. бежать, бегатьto run fast [slowly, as hard as one can, like a deer] — бегать быстро [медленно, изо всех сил, как олень]
to run a mile — пробежать милю [ср. тж. II А 6, 2)]
to run about the streets [the fields] — бегать /носиться/ по улицам [по полям]
to run at smb.'s heels — бежать рядом ( о собаке)
to run past smb. — пробежать мимо кого-л.
to run after smb. — а) бежать за кем-л.; run after him — беги за ним!, догони его!; б) ухаживать, «бегать» за кем-л.
run after smth. — бежать за чем-л.
to run for smb. — сбегать за кем-л.
to run to smb. for help — побежать к кому-л. за помощью
she always runs to me in case of trouble — когда у неё неприятности, она всегда прибегает /обращается/ ко мне
I must run now — я должен уже бежать, мне пора (уходить)
2. гнать, подгонятьhe ran me breathless /off my logs, off my feet/ — он меня совершенно загнал, он меня загнал до изнеможения
3. убегать, спасаться бегством (тж. run away, run off)to run from smb., smth. — убегать от кого-л., чего-л.
to run for it — разг. удирать, спасаться, искать спасения в бегстве
to run for one's life /for dear life/ — разг. бежать /удирать/ изо всех сил
to run before the sea — мор. уходить от волны
to run out of range — воен. выходить за пределы досягаемости ( огня)
4. 1) двигаться, катиться, скользитьto run on rails — ходить /двигаться/ по рельсам
to run off the rails — а) сойти с рельсов (о поезде, трамвае); б) сбиться с пути (праведного); в) ≅ с катушек долой
the ship ran before the wind — а) корабль плыл с попутным ветром; б) мор. корабль шёл на фордевинд
life runs smoothly for her — её жизнь течёт гладко /спокойно/
2) амер. разг. катать в автомобиле (кого-л.)5. 1) ходить, следовать, курсировать, плаватьto run every three minutes [daily] — ходить каждые три минуты [ежедневно]
to run behind schedule — опаздывать, отставать от расписания
to run straight for — мор. идти прямо в
to run off the course — мор. сбиваться с курса
to run in with the shore — мор. идти вдоль берега
2) двигаться, идти ( с определённой скоростью)this train runs at 50 miles an hour — этот поезд делает /идёт со скоростью/ пятьдесят миль в час
we run from forty to fifty miles a day — мы проходим /делаем/ от сорока до пятидесяти миль в день
3) съездить (куда-л.) на короткий срокto run up to town (for a day or two) — съездить в город (обыкн. в Лондон) (на день-два)
to run up and visit smb. — съездить к кому-л. погостить
to run down to the country — съездить в деревню /в провинцию/ (обыкн. из Лондона)
4) ав. совершать пробег, разбег5) ав. заходить на цель6. 1) бежать, лететь, протекать ( о времени)time runs fast — время бежит /летит/
2) идти, происходить (о событиях и т. п.)7. проноситься, мелькатьthoughts run in /through/ one's head [mind] — мысли мелькают /проносятся/ в голове [в уме]
8. (быстро) распространятьсяa rumour ran through the town — по городу разнёсся /распространился, пополз/ слух
the news ran like wildfire /like lightning/ — новость распространилась с молниеносной быстротой
a murmur ran through the ranks — ропот пробежал /прокатился/ по рядам
a cheer ran down the line — возгласы одобрения /крики ура/ прокатились по строю
I felt the blood running to my head — я почувствовал, как кровь ударила /бросилась/ мне в голову
9. 1) тянуться, простираться, расстилатьсяto run north and south — тянуться /простираться/ на север и на юг
this line runs from... to... — этот маршрут проходит от... до..., эта линия соединяет...
2) ползти, виться ( о растениях)10. проводить, прокладывать11. 1) быть действительным на определённый срок2) распространяться на определённую территорию, действовать на определённой территорииso far as British justice runs — там, где действует британское правосудие
3) иметь хождение ( о деньгах)4) сопровождать в качестве непременного условияa right-of-way that runs with the land — земля, через которую проходит полоса отчуждения (шоссе и т. п.)
12. 1) течь, литься, сочиться, струитьсяthis river runs smoothly — эта река течёт плавно /спокойно/
wait till the water runs hot — подожди, пока не пойдёт горячая вода
blood ran in torrents — кровь текла /лилась/ ручьём
till the blood ran — пока не потекла /не показалась/ кровь
tears ran down her cheeks — слёзы текли /катились/ по её щекам /лицу/
her eyes ran with tears — её глаза наполнились слезами; из её глаз потекли слёзы
the kettle is beginning to run — чайник закипает /льётся через край/
the scolding ran off him like water off a duck's back — его ругают, а с него как с гуся вода
2) протекать, течьthis tap [barrel, pen] runs — этот кран [бочонок, эта ручка] течёт
his nose was running, he was running at the nose — у него текло из носу
his eyes run — у него слезятся /гноятся/ глаза
3) разливаться, расплываться4) таять, течь5) (into) сливаться, переходить (во что-л.)to run into one — сливаться, объединяться воедино
to run into one another — переходить один в другой, сливаться в одно
13. лить, наливатьto run water into a bath-tub — наливать воду в ванну, напускать ванну
14. 1) вращатьсяa wheel [a spindle] runs — колесо [шпиндель] вращается
to run (up)on an axis — а) вращаться вокруг оси; б) вращаться на оси
2) (on, upon) касаться (какой-л. темы и т. п.)his mind kept running on the problem — его мысли всё время вертелись вокруг этой проблемы; он всё время думал об этой проблеме
our talk /the conversation/ ran on recent events — мы всё время говорили /разговор шёл/ о недавних событиях
3) (over) касаться, слегка дотрагиваться до (чего-л.)15. гласитьthe story runs that (the bank will close) — говорят, что (банк закроется)
the proverb runs like this — вот как звучит эта пословица, эта пословица гласит
16. проходить; преодолевать ( препятствие)to run rapids — преодолевать пороги, проходить через пороги
17. линять18. амер., австрал. дразнить (кого-л.), приставать (к кому-л.), дёргать (кого-л.)19. стр. покрывать штукатуркойII А1. руководить (учреждением и т. п.); вести (дело, предприятие и т. п.)to run a business — вести дело, управлять предприятием
to run a factory — управлять фабрикой, быть управляющим на фабрике
to run a theatre — руководить театром, быть директором театра
to run the house (for smb.) — вести (чьё-л.) хозяйство
to run the show — разг. заправлять (чем-л.)
who is running the show? — разг. кто здесь главный?
2. 1) управлять ( автомобилем); водить (автобус и т. п.)to run the engine — запускать двигатель /мотор/
to run a car into a garage [off the road] — поставить автомобиль в гараж [съехать на обочину]
2) водить корабль без конвоя ( во время войны)to run (the) trials — мор. а) производить ходовые испытания; б) проходить ходовые испытания
4. работать, действовать ( о машине)the motor runs smoothly [very nice] — мотор работает ровно /спокойно/ [хорошо]
you mustn't let the machine run free /idle/ — ты не должен допускать, чтобы машина работала вхолостую /на холостом ходу/
an engine that runs at a very high speed — мотор, работающий на больших скоростях
5. 1) пускать ( линию); открывать (трассу, сообщение)an express train runs between these cities — между этими городами ходит поезд /есть железнодорожное сообщение/
2) отправлять (автобусы и т. п.) на линию, по маршруту6. 1) проводить (соревнования, бега, скачки; тж. run off)we are running a competition to find new dancers — мы проводим конкурс, чтобы выявить новых танцоров
2) участвовать (в соревнованиях, в беге, в скачках)to run (in) a race — участвовать в соревнованиях по бегу или в скачках
to run (a race over) a mile — участвовать в беге на одну милю [ср. тж. I 1]
3) занимать место (в соревнованиях и т. п.)to run second [third] — прийти вторым [третьим]
my horse ran last — моя лошадь пришла последней /заняла последнее место/
also ran — также участвовала (в соревнованиях и т. п. — о лошадях), но не заняла призового места [см. тж. ♢ ]
7. 1) демонстрировать, показывать (пьесу, фильм)2) идти (о пьесе, фильме)the film runs for nearly 21/2 hours — фильм идёт почти два с половиной часа
8. 1) перевозить, транспортировать ( груз)to run smb. into London — отвезти кого-л. в Лондон
2) провозить контрабандойto run liquor [drugs, arms] — нелегально /контрабандой/ провозить спиртные напитки [наркотики, оружие]
9. 1) преследовать, травить (зверя и т. п.)to run to earth — а) загнать в нору; б) скрыться в нору; в) выследить; найти, обнаружить; настигнуть; I was run to earth by Ben — Бен еле-еле разыскал меня; to run a quarry to earth — настичь, жертву; г) спрятаться, притаиться
2) преследовать ( по суду)10. подвергаться (риску, опасности)to run risks /hazards, chances/ — рисковать
we ran a chance of getting no dinner — мы могли /нам грозило, мы рисковали/ остаться без обеда
you run the danger of being suspected of theft — есть опасность, что вас заподозрят в краже
11. печатать, опубликовывать, помещать (в газете, журнале)to run a story on the third page — помещать /давать/ рассказ на третьей странице
12. 1) баллотироваться ( на пост)to run for parliament [for office, for president] — баллотироваться в парламент [на (какую-л.) должность, на пост президента]
2) выставлять ( кандидатуру)to run a candidate — выставлять /выдвигать/ кандидата
who(m) will the Republicans run against the Democratic candidate? — кого выставят республиканцы против кандидата (от) демократической партии?
13. выполнять ( поручение)to run errands — а) выполнять поручения; б) быть на посылках, на побегушках
to run messages — быть посыльным, разносить телеграммы и т. п.
14. болтать; распускать ( язык)15. спускаться ( о петле)16. смётывать (платье и т. п.); сшить на скорую руку (тж. to run up)17. идти ( на нерест)18. 1) плавить ( металл)2) лить, отливать ( металл)19. отставать ( о коре деревьев)20. ударить ( по шару), покатить ( шар — в биллиарде)21. диал.1) скисать, свёртываться ( о молоке)2) квасить, приводить к свёртыванию ( молоко)II Б1. to run across smb., smth. случайно встретить кого-л., что-л., случайно встретиться с кем-л., чем-л.; натолкнуться на кого-л., что-л.I ran across him in the street — я случайно встретился /столкнулся/ с ним на улице
2. to run against smth. наталкиваться, налетать, наскакивать на что-л., сталкиваться с чем-л.to run against a rock — наскочить на скалу, удариться о скалу
3. to run against smb. идти, действовать, выступать против кого-л.4. to run smth. against smth. столкнуть что-л. с чем-л.; стукнуть что-л. обо что-л.to run one's head against a wall — а) стукнуться головой о стену; б) прошибать лбом стену
5. to run smb., smth. against smb. выдвигать кого-л., что-л. против кого-л.6. to run at smb., smth. нападать, набрасываться, накидываться на кого-л., что-л.to run at smth. with a knife — броситься на кого-л. с ножом
7. to run into smth.1) налетать, наскакивать, наталкиваться на что-л., сталкиваться с чем-л.to run into a wall [into a tree, into a boulder] — налететь на стену [на дерево, на камень]
to run into a gale — мор. попасть в шторм
climbing higher, we ran into thick mist — поднявшись выше, мы попали в густой туман /оказались в густом тумане/
2) попадать в какое-л. положениеto run into danger [into mischief, into trouble] — попасть в опасное положение [в беду]
we expect to run into a few snags before the machine is ready for production — вполне возможно, что прежде чем машина будет готова к запуску в производство, в ней обнаружатся некоторые недоделки
3) достигать определённого количества, исчисляться определённой суммойthe damages ran into thousands — компенсация за убытки исчислялась тысячами /достигала нескольких тысяч/ (фунтов)
the ship runs into so many tons displacement — мор. корабль имеет водоизмещение, достигающее стольких-то тонн
8. to run into smb. случайно встретить кого-л., столкнуться с кем-л.to run slap into smb. — разг. налететь на кого-л., столкнуться лицом к лицу с кем-л.
9. to run smth., smb. into smth.1) втыкать, вгонять, вонзать что-л. во что-л.2) вводить, ставить; кого-л. в что-л.to run smb. into expense — ввести кого-л. в расход
to run smb. into difficulties — поставить кого-л. в трудное положение
10. to run smth., smb. into smth., smb. столкнуть что-л., кого-л. с чем-л., кем-л.; заставить что-л., кого-л. налететь, наскочить, натолкнуться на что-л., на кого-л.he lost control of the car and ran it into a lamp-post — он потерял управление и врезался в фонарный столб
11. to run on smth. = to run upon smth.12. to run out of smth. истощать запас чего-л.; иссякать (о запасах и т. п.)to run out of ammunition — воен. израсходовать боеприпасы
to run out of altitude — ав. терять высоту полёта
13. to run smth. over smth., smb. проводить чем-л. по чему-л., кому-л.to run one's hand [fingers] (down [up]) over his face [her] — провести рукой [пальцами] (вниз [вверх]) по его лицу [по ней]
to run an eye over smth., smb. — окинуть взглядом, бегло осмотреть что-л., кого-л.
he ran a rapid eye over the papers — он бросил быстрый взгляд на бумаги /газеты/, он быстро пробежал глазами бумаги /газеты/
14. to run smth. through smth. продевать, пропускать что-л. через что-л.to run a thread through an eyelet — продеть нитку в ушко /в петлю/
to run one's fingers [a comb] through one's [smb.'s] hair — провести пальцами [расчёской] по своим [по чьим-л.] волосам
to run a pen [a pencil] through smth. — зачеркнуть /прочеркнуть, перечеркнуть/ что-л. ручкой [карандашом]
15. to run smth. through smb., to run smb. through with smth. пронзать, прокалывать кого-л. чем-л.to run a sword through smb., to run smb. through with a sword — проколоть /проткнуть, пронзить/ кого-л. шпагой
16. to run through smth.1) бегло прочитывать /просматривать/ что-л.to run through the text [papers] — бегло /быстро/ просмотреть текст /бумаги/
2) разг. повторять (особ. вкратце)I'll just run through the main points of the subject — разрешите вкратце напомнить главные разделы этой темы
would you mind running through your proposals? — пожалуйста, перечислите вкратце ваши предложения
3) репетироватьI'd like to run you through that scene you have with Ophelia — я бы хотел повторить вашу сцену с Офелией
4) тратитьto run through money /fortune/ — промотать деньги /состояние/
17. to run over smth.1) бегло просматривать, пробегать (что-л. глазами)to run over a text [one's part, the names] — просматривать текст [свою роль, список имён]
2) повторять3) репетировать; прослушивать актёра, читающего рольjust run over my lines with me before the rehearsal begins — пожалуйста, послушайте мою роль, пока ещё не началась репетиция (всей пьесы)
18. to run to smth.1) тяготеть к чему-л., иметь склонность к чему-л.to run to fat — а) быть предрасположенным к полноте; б) разг. толстеть, жиреть; в) превращаться в жир
to run to sentiment — а) быть склонным к сентиментальности; б) быть сентиментальным
to run to any length /to anything/ — пойти на что угодно
to run to forgery — пойти на подделку (подписи, документов)
2) достигать (суммы, цифры)the increase may run to ten thousand pounds — увеличение может достигнуть суммы в десять тысяч фунтов
that will run to a pretty penny — это влетит /встанет/ в копеечку
3) хватать, быть достаточным19. to run (up)on smth. неожиданно, внезапно встретиться с чем-л., натолкнуться, наскочить на что-л.to run (up)on rocks — а) потерпеть крушение; б) натолкнуться на непреодолимые препятствия
to run on a mine — мор. наскочить на мину
20. to run smth. (up)on smth. натолкнуть на что-л., заставить наехать на что-л.21. to run smb. up /over, down/ to some place отвезти кого-л. куда-л.to run smb. up to town — отвезти кого-л. в город (обыкн. в Лондон)
22. to run with smb. преим. амер. общаться с кем-л.; водить компанию с кем-л.a ram running with ewes — баран, пасущийся с овечками
23. to run counter to smth. противоречить, идти вразрез с чем-л.III А1. становиться, делатьсяto run dry — а) высыхать; the river ran dry — река высохла /пересохла/; б) выдыхаться, иссякать
my imagination ran dry — моё воображение истощилось, моя фантазия иссякла
to run high — а) подниматься ( о приливе); б) волноваться ( о море); the sea runs high — море волнуется; в) разгораться ( о страстях); passions /feelings/ ran high — страсти разгорались /бушевали/; г) возрастать ( о ценах)
the tide is running strong — вода быстро прибывает, прилив быстро поднимается
to run low — а) понижаться, опускаться; б) истощаться, иссякать, быть на исходе; кончаться
supplies ran low — запасы были на исходе /кончались/
his funds [stores] are running low — его фонды [запасы] подходят к концу
to run short — истощаться, подходить к концу
I have run short of money, my money has run short — у меня кончились деньги, мне не хватило денег
to run wild — а) бурно разрастаться; the garden is running wild — сад зарастает; б) расти без присмотра; не получить образования; в) разойтись, разыграться; his imagination ran wild — его воображение разыгралось; г) не знать удержу, пуститься во все тяжкие
2. быть, являтьсяthe apples [pears] run large /big/ this year — в этом году яблоки [груши] крупные
they run in all shapes — они бывают разной формы /всех видов, всякие, разные/
to run in the blood /in the family/ — быть наследственным
courage [the collecting spirit, fondness for music] runs in the family — храбрость [страсть к коллекционированию, любовь к музыке] — это у них семейное
3. иметьI think I am running a temperature — мне кажется, что у меня (поднимается) температура
he always runs a fever if he gets his feet wet — его всегда лихорадит, если он промочит ноги
♢
an also ran — неудачник [см. тж. II А 6, 3)]
to run riot см. riot I ♢
to run the show — распоряжаться; быть во главе; ≅ командовать парадом
to run smth. close — быть почти равным (по качеству и т. п.)
to run smb. close — а) быть чьим-л. опасным соперником; б) быть почти равным кому-л.
to run to cover — уйти от /избежать/ опасности; принять меры предосторожности
to cut and run — убегать; удирать, спасаться бегством; бежать со всех ног; улепётывать
to run foul (of) — а) мор. столкнуться ( с другим судном); б) ист. брать на абордаж; в) поссориться; вступить в конфликт
to run oneself [smb.] into the ground — измотать себя [кого-л.]; совершенно измочалить себя (работой, спортом и т. п.)
to run smb. ragged см. ragged ♢
to run to seed см. seed I ♢
to run a mile (from) — бегать от кого-л.; изо всех сил избегать кого-л.
he was a bore whom everyone ran a mile from — он был занудой, от которого все старались избавиться
to run it /things/ fine — иметь в обрез (времени, денег)
to run out of steam см. steam I 3
to run rings round см. ring1 I ♢
to run before the hounds — забегать вперед, опережать события
to run the wrong hare — просчитаться, ошибиться в расчётах; пойти по ложному следу
to run aground — мор. а) сесть или посадить на мель; to run a ship aground — посадить корабль на мель; б) выбрасываться на берег
to run ashore — мор. выбрасываться на берег; приткнуться к берегу
to run a line [a rope] ashore — передать /бросить/ конец [трос] на берег
to run with the hare and hunt with the hounds — посл. ≅ служить и нашим и вашим; вести двойную игру
he who runs may read — посл. всякий поймёт, всякому доступно /понятно/ (о чём-л. лёгком, доступном для понимания)
-
85 snow under
[ʹsnəʋʹʌndə] phr v1. заносить снегом2. заваливать, загружатьwe were being snowed under with requests for medical aid - нас засыпали просьбами о медицинской помощи
upon returning from the vacation he found himself completely snowed under - только он вернулся из отпуска, как на него сразу всё навалилось
3. амер. проваливать ( кандидата)the candidate was snowed under by a huge majority - кандидата прокатили ( на выборах) большинством голосов
-
86 write in
[ʹraıtʹın] phr v2. полит.1) дополнительно вписывать фамилию кандидата в избирательный бюллетень2) голосовать путём внесения в бюллетень фамилии кандидата3. амер. подавать начальству заявление, ходатайство, жалобу и т. п.4. обращаться с письмами (в редакции, к выборным представителям и т. п.); письменно откликаться (на призыв, обращение)5. обращаться к фирме с просьбой, пожеланием и т. п. -
87 adoption
сущ.1) упр., юр. принятие; утверждение2) пол. выдвижение ( утверждение партийным заседанием кандидата от данной партии на выборах)3) псих. усвоение (процесс и результат познавательной деятельности: овладение знаниями, умениями, навыками)4) юр. усыновление (передача родительских прав и опеки от биологических родителей ребенка или государства неродным, приемным родителям)See: -
88 advance man
1) рекл., СМИ организатор выступлений, антрепренер (человек, рекламирующий представление или концерт и продающий билеты на него до прибытия исполнителей)Syn:2) пол., рекл. доверенное лицо (кандидата), руководитель передового отряда* (представитель кандидата на выборный пост, направляемый заблаговременно в избирательный округ, где намерен баллотироваться претендент, для организации политической рекламы, встреч претендента с общественностью; обычно выезжает на место с командой помощников)See: -
89 ballot
1. сущ.1) общ. баллотировочный шар, избирательный бюллетеньSee:2) пол. голосование (путем проставления какого-л. знака напротив фамилии избираемого кандидата на бюллетене), баллотированиеto elect by ballot — выбирать голосованием, выбирать в ходе голосования, голосовать
ballot rigging — подтасовка результатов голосования [выборов\]
No reform had seemed more unlikely than the adoption of the ballot. — Ни одна из реформ не казалась такой маловероятной, как принятие системы тайного голосования.
See:3) общ. итоги голосования; количество поданных голосов4) общ. жеребьевка (напр., для определения последовательности выступлений участники тянут жребий)In the House of Commons, private members bills are places in order of precedence by ballot. — В палате представителей законопроекты рядовых членов парламента рассматриваются в порядке, определяемом путем жеребьевки.
5) фин. жеребьевка*б) (случайный выбор заявок на акции нового выпуска, в случае когда суммарный объем заявок на акции превышает общий размер этого выпуска)See:2. гл.1) общ. проводить голосование (путем проставления какого-л. знака напротив фамилии избираемого кандидата на бюллетене); баллотировать, решать вопрос голосованиемThe chairman is elected by balloting all the shareholders. — Председатель был избран путем проведения голосования среди всех акционеров.
2) общ., амер. голосоватьMost of the workers balloted for the new plan. — Большинство рабочих голосовали за новый план.
3) общ. тянуть жребий, участвовать в жеребьевкеMembers of parliament balloted for private members bills. — Члены парламента провели жеребьевку частных законопроектов.
* * *
жеребьевка участников займа при избыточном числе заявок (крупные заявки обычно удовлетворяются частично, а среди мелких устраивается жеребьевка).* * *. . Словарь экономических терминов . -
90 behavioural interview
соц. поведенческое интервью (интервью, в котором выясняются примеры из прошлого опыта кандидата, имеющие отношение к должности, на которую он претендует; интервьюеры руководствуются принципом: будущее поведение предсказывается по поведению в прошлом; напр., чтобы выяснить умение кандидата работать в команде, его просят рассказать о самом лучшем по его мнению опыте коллективной работы, а также, почему он считает этот опыт самым успешным)See: -
91 behavioural question
соц. поведенческий вопрос (стандартный тип вопросов, используемых работодателями в поведенческих интервью для выяснения образа действия кандидата; обычно начинаются с фраз "Расскажите о том времени, когда" или "Можете ли вы описать ситуацию, в которой"; напр., кандидата просят рассказать об опыте работы с сотрудниками, которые испытывали неприязнь друг к другу)See: -
92 boost
1. сущ.1) общ. повышение, рост (цен, спроса и т. п.)2) марк. поддержка, проталкивание; стимулирование2. гл.Union endorsement is a good boost for a political candidate. — Поддержка профсоюза — это хорошая реклама для кандидата на политический пост.
1) общ. повышать, поднимать; стимулироватьSee:2) марк. рекламировать; способствовать росту популярностиHe was under the patronage of the Washington Post, which started boosting him as a suitable conservative black candidate for mayor. — Он находился под покровительством "Вашингтон Пост", которая начала продвигать его как консервативного чернокожего кандидата, подходящего на пост мэра.
-
93 campaign contribution
гос. упр. пожертвование на кампанию* (денежные суммы или какие-л. активы, безвозмездно переданные каким-л. лицом в предвыборный фонд политической партии или определенного кандидата на финансирование предвыборной кампании партии/кандидата)See: -
94 canvass
1. сущ.1) пол. сбор голосов; предвыборная агитация (агитация за кандидата, проводимая им самим или его сторонниками при помощи личных встеч с избирателями)Syn:canvassing 1)2) пол., амер. официальный подсчет голосов ( проверка и утверждение результатов выборов)3) соц. опрос ( населения)Syn:canvassing 3)2. гл.1) пол. вербовать сторонников, агитировать (встречаться с избирателями с целью склонить их выбор в пользу какого-л. конкретного кандидата); собирать голоса (перед выборами или в поддержку чего-л.)I have to thank all my helpers who canvassed for me and helped me to win this election. — Я хочу поблагодарить всех моих сторонников, которые агитировали за меня и помогли мне выиграть эти выборы.
He is canvassing support for his Bill among members of the Opposition. — Он собирает голоса в поддержку своего законопроекта среди членов оппозиции.
See:2)а) пол., амер. проводить (предварительный) подсчет голосов ( при планировании избирательной кампании)See:campaign 1. 4)б) пол., амер. проводить (официальный) подсчет голосов ( специальной комиссией после выборов с целью предотвращения подтасовки) -
95 formal interview
1) соц. формальное интервью (интервью, заранее структурированное таким образом, чтобы выявить какие-л. факты, установки и мнения)See:2) соц., упр. формальное [официальное\] собеседование [интервью\] (интервью, проводимое при приеме на работу, заранее структурированное так, чтобы работодатель получил конкретную информацию, уточняющую резюме кандидата; напр., об уровне образования, предыдущем опыте работы, карьерных интересах кандидата)See: -
96 job competition theory
эк. теория конкуренции за рабочие места* (предполагает, что при выборе кандидата на работу, работодатель отдает предпочтение тем лицам, при найме которых придется меньше всего потратиться на обучение; в этом случае работодатель выбирает наиболее опытного и образованного кандидата, независимо от того, какой уровень квалификации реально требуется для выполнения данной работы, и выплачивает заработную плату, соответствующую сложности данной работы, но не учитывающую фактический уровень квалификации нанятого работника; в результате на рынке труда может сформироваться диспропорция между уровнем занятости высоко- и низкоквалифицированных работников, так как работодатель на любую, даже не требующую особой квалификации работу будет отбирать наиболее квалифицированных кандидатов, а квалифицированные работники в условиях безработицы будут соглашаться на работу, реально требующую меньшей, чем имеющаяся у них, квалификации)See:Англо-русский экономический словарь > job competition theory
-
97 proportional representation
1) пол. пропорциональное представительство, пропорциональная избирательная система [система представительства\] (избирательная система, при которой доля мест избирательного объединения в избираемом органе пропорциональна доле полученных им голосов избирателей)Syn:See:simple quota, Droop quota, Hagenbach-Bischoff quota, Hare quota, Imperiali quota, d’Hondt formula, second ballot, alternative vote, election quota2) упр., фин. пропорциональное представительство (метод голосования акционеров на выборах в совет директоров, при котором голосующий акционер не обязан выбирать несколько кандидатов на каждое из мест в совете директоров, а может отдать все свои голоса за одного кандидата)See:
* * *
пропорциональное представительство: метод голосования акционеров при выборах директоров, при котором владельцы определенного класса акций имеют право выбирать фиксированное число директоров или могут умножать число своих голосов на число вакансий и отдавать их все за одного кандидата (для защиты прав мелких акционеров); другой пример - предоставление права голоса владельцам привилегированных акций в случае невыплаты причитающегося дивиденда; см. cumulative voting.Англо-русский экономический словарь > proportional representation
-
98 rally
1. сущ.1) эк. оживление ( спроса); восстановление, подъем, рост ( уровня экономической активности после спада)This will lead to a bond market rally. — Это приведет к подъему на рынке облигаций.
Rally occurred in the afternoon. — После полудня спрос оживился.
News of lower inflation producing a rally in the stock market. — Известие о снижении инфляции вызвало оживление на фондовом рынке.
It was also the second largest rally in stock market history to date. — Это был второй по величине подъем на рынке капитала за всю историю фондового рынка.
Syn:Ant:See:2) общ. собрание, съездSee:2. гл.1) эк. оживляться, улучшаться, крепнуть ( об уровне спроса или уровне цен)When the financial sector is performing well, the S&P 500 tends to rally. — Когда финансовый сектор развивается хорошо, индекс S&P 500 растет.
2) пол. сплотить(ся), объединять(ся)The Europeans failed to rally around one candidate. — Европейцы не смогли сплотиться вокруг одного кандидата.
* * *
1) значительное повышение курсов ценных бумаг или товарных цен после их снижения; 2) восстановление уровня экономической активности послеспада.* * *ралли, оживление, рост; повышение цен и стоимостей после спада;. . Глоссарий финансовых и биржевых терминов .* * *-----Ценные бумаги/Биржевая деятельностьзначительное повышение курсов ценных бумаг или товарных цен после их снижения -
99 recruitment bonus
1) упр. вознаграждение [премия\] за набор [наем\]* (сумма, выплачиваемая посреднику за помощь в нахождении подходящего кандидата на вакансию, часто со специфическими критериями отбора)Syn:2) упр. = hiring bonus
* * *
бонус за "рекрутирование": бонус посреднику за помощь в нахождении подходящего кандидата на работу. -
100 trial heat survey
соц. (опрос, позволяющий определить текущее положение кандидата на выборный пост: избирателям предлагается ответить, за кого бы они проголосовали, если бы выборы состоялись сегодня (напр., "Если бы выборы проходили сегодня, Вы бы голосовали за кандидата А или Б?"))
См. также в других словарях:
КАНДИДАТА ВЫДВИЖЕНИЕ — ВЫДВИЖЕНИЕ КАНДИДАТА … Юридическая энциклопедия
Регистрация кандидата — (списка кандидатов) – этап избирательного процесса, предусмотренный избирательным законодательством России и многих других государств, который заключается в официальном подтверждении статуса кандидата (кандидатов) организаторами выборов. В России … Википедия
Процедура самовыдвижения кандидата для участия в выборах президента РФ — Согласно федеральному закону О выборах Президента Российской Федерации от 10 января 2003 года каждый гражданин Российской Федерации (РФ), обладающий пассивным избирательным правом, после официального опубликования (публикации) решения о… … Энциклопедия ньюсмейкеров
Регистрация кандидата, списка кандидатов — юридическое действие, заключающееся в принятии соответствующей избирательной комиссией решения о регистрации лица в качестве кандидата либо списка кандидатов, выдвинутого избирательным объединением, избирательным блоком, с момента издания… … Российское избирательное право: словарь-справочник
Отмена регистрации кандидата (аннулирование списка кандидатов) — мера публично правовой ответственности по избирательному праву кандидатов, избирательных объединений, избирательных блоков за нарушения законодательства о выборах. Применение санкции избирательного права в виде отмены регистрации кандидата… … Российское избирательное право: словарь-справочник
Выдвижение кандидата — инициатива избирателя, избирателей, избирательного объединения, избирательного блока в определении кандидата в или на выборную должность государственной власти, местного самоуправления, а также сбор подписей избирателей в поддержку указанной… … Российское избирательное право: словарь-справочник
Избирательный фонд кандидата, избирательного объединения, избирательного блока — формируемый в соответствии с законом целевой финансовый фонд, предназначенный для финансирования избирательной кампании. Создание избирательного фонда является юридически обязательным для кандидатов, а также для избирательных объединений,… … Российское избирательное право: словарь-справочник
ОСНОВАНИЯ ОТКАЗА В РЕГИСТРАЦИИ КАНДИДАТА (СПИСКА КАНДИДАТОВ) — исчерпывающе перечисленные в федеральном законе обстоятельства, наличие которых исключает возможность регистрации кандидата (списка кандидатов). К основаниям отказа избирательное законодательство относит: а) существенное нарушение установленного… … Энциклопедический словарь «Конституционное право России»
РЕГИСТРАЦИЯ КАНДИДАТА (СПИСКА КАНДИДАТОВ) — предусмотренная законом процедура, связанная с проверкой избирательной комиссией соответствия фактического порядка выдвижения кандидата (списка кандидатов) тому, который предусмотрен в избирательном законодательстве. Кандидаты (списки кандидатов) … Энциклопедический словарь «Конституционное право России»
Основания отказа в регистрации кандидата (списка кандидатов) — предусмотренные избирательным законодательством обстоятельства, при установлении которых вправе отказать в регистрации соответствующего кандидата (списка кандидатов). В соответствии с п. 9 ст. 32 Федерального закона Об основных гарантиях… … Российское избирательное право: словарь-справочник
Инициативная группа по выдвижению кандидата — группа граждан Российской Федерации, обладающая активным избирательным правом и обратившаяся в соответствующую избирательную комиссию с уведомлением о выдвижении кандидата и начале сбора подписей избирателей в поддержку его выдвижения с целью его … Российское избирательное право: словарь-справочник