Перевод: со всех языков на болгарский

с болгарского на все языки

(за+нрави)

  • 1 mores

    {'mɔ:ri:z}
    n pl лат. книж. нрави
    * * *
    {'mъ:ri:z} n pl лат. книж. нрави.
    * * *
    нрави;
    * * *
    n pl лат. книж. нрави
    * * *
    mores[´mɔ:reiz] n pl нрави, обичаи, традиции.

    English-Bulgarian dictionary > mores

  • 2 moral

    {'mɔrəl}
    I. 1. морален, нравствен
    MORAL philosophy етика
    2. поучителен (за книга и пр.)
    3. морален, нематериален, духовен
    4. способен да разграничава доброте от злото
    man is a MORAL agent човекът е способен да разграничава добротo от злото
    5. вероятен, макар и недоказан
    MORAL certainty почти пълна увереност/несъмнен факт
    II. 1. поука, морал
    2. рl нравственост, нрави, морал, етика
    * * *
    {'mъrъl} I. a 1. морален, нравствен; moral philosophy етика; 2. поу
    * * *
    явен; олицетворение; поука; духовен; морален; нравственост; нравствен; нрави;
    * * *
    1. i. морален, нравствен 2. ii. поука, морал 3. man is a moral agent човекът е способен да разграничава добротo от злото 4. moral certainty почти пълна увереност/несъмнен факт 5. moral philosophy етика 6. вероятен, макар и недоказан 7. морален, нематериален, духовен 8. поучителен (за книга и пр.) 9. рl нравственост, нрави, морал, етика 10. способен да разграничава доброте от злото
    * * *
    moral[´mɔrəl] I. adj 1. морален, етичен, нравствен; \moral philosophy етика; \moral sense усет за добро и зло; \moral hazard риск (на осигурително дружество) относно почтеността на осигуряемия; 2. морален, нематериален, духовен; \moral victory морална победа, победа на духа (справедливостта); 3. явен, интуитивно възприет (доказан); \moral certainty почти пълна увереност, почти несъмнен факт; II. n 1. поука, морал; 2. pl нравственост, нрави; етика; 3. разг. олицетворение; голяма прилика (сходство); the boy is the very \moral of his father прен. момчето е одрало кожата на баща си; 4. рядко = morale.

    English-Bulgarian dictionary > moral

  • 3 offend

    {ə'fend}
    1. престъпвам. нарушавам (закон, добрите нрави и пр.) (against)
    2. дразня (слуха), бода (в очите), противен съм, не се нравя на, накърнявам, в разрез съм с (чувство)
    3. обиждам, засяraм
    to be OFFENDed at/by something, by/with someone обиждам се от нещо/на някого
    4. ост. библ. провинявам се, изпадам в заблуда/грях
    * * *
    {ъ'fend} v 1. престъпвам.нарушавам (закон, добрите нрави и пр.
    * * *
    сгрешавам; обиждам; престъпвам; провинявам се; дразня; засягам; нарушавам; наранявам;
    * * *
    1. to be offended at/by something, by/with someone обиждам се от нещо/на някого 2. дразня (слуха), бода (в очите), противен съм, не се нравя на, накърнявам, в разрез съм с (чувство) 3. обиждам, засяraм 4. ост. библ. провинявам се, изпадам в заблуда/грях 5. престъпвам. нарушавам (закон, добрите нрави и пр.) (against)
    * * *
    offend[ə´fend] v 1. обиждам (се), засягам (се); to be \offended at ( with, by) s.th. (with s.o.) обиждам се от нещо (на някого); 2. престъпвам, прекрачвам, нарушавам (закон, добрите нрави и пр.) ( against); 3. дразня ( слуха); боде (на очите); противен съм, не се нравя на; накърнявам, в разрез съм с ( чувство); 4. ост., библ. съгрешавам, провинявам се; изпадам (въвеждам) в заблуда, в грях; греша.

    English-Bulgarian dictionary > offend

  • 4 Occidentalism

    {,ɔksi'dentəlizm}
    1. култура/мироглед/нрави на Запада
    2. преклонение пред Запада
    * * *
    {,ъksi'dentъlizm} n 1. култура/мироглед/нрави на Запада
    * * *
    1. култура/мироглед/нрави на Запада 2. преклонение пред Запада
    * * *
    Occidentalism[¸ɔksi´dentə¸lizəm] n 1. културата, мирогледът, нравите на Запада; 2. западнячество.

    English-Bulgarian dictionary > Occidentalism

  • 5 ethos

    {'i:θɔs}
    n характер/дух/нрави на дадено общество, етос
    * * *
    {'i:dъs} n характер/дух/нрави на дадено общество, етос.
    * * *
    етнос;
    * * *
    n характер/дух/нрави на дадено общество, етос
    * * *
    ethos[´i:uɔs] n характер, дух на дадено общество.

    English-Bulgarian dictionary > ethos

  • 6 fancy

    {'fænsi}
    I. 1. n фантазия, въображение
    the land/world of fancies страната/светът на мечтите/бляновете
    2. хрумване, каприз, прищявка
    just as the FANCY takes me както ми скимне/хрумне
    to have a FANCY that хрумва ми/струва ми се, че
    3. склонност, желание, вкус, слабост, любов
    to take a FANCY to/for харесвам, привързвам се към, увличам се по
    to take/catch the FANCY of харесвам се/нравя се на
    that suits my FANCY това ми изнася
    to please someone's FANCY очаровам/пленявам някого
    that's not to my FANCY не ми харесва/допада
    passing FANCY временна/краткотрайна склонност, каприз
    4. the FANCY ам. любителите, почитателите, запалянковците (по даден спорт и пр.)
    II. 1. a въображаем, измислен, направен по въображение/фантазия, декоративен
    2. фантазе, луксозен, пъстър
    FANCY prices фантастични цени
    III. 1. v представям си, въобразявам си
    2. струва ми се, мисля
    3. харесвам, нрави ми се
    I rather FANCY an ice cream бих изял/яде ми се сладолед
    to FANCY oneself имам твърде голямо мнение за себе си
    he fancies his tennis въобразява си, че играе много добре тенис
    4. отглеждам, развъждам (луксозни животни, специални растения)
    5. to FANCY up освежавам, украсявам (дреха и пр. с гарнитура)
    * * *
    {'fansi} n l. фантазия, въображение; the land/ world of fancies(2) {'fansi} а l. въображаем; измислен; направен по въображение{3} {'fansi} v l. представям си; въобразявам си; 2. струва ми с
    * * *
    хрумване; харесвам; фантазирам; фантазия; фантазе; склонност; понравям се; прищявка; представям; въображаем; въобразявам си; въображение; желание; каприз; измислен; луксозен;
    * * *
    1. fancy prices фантастични цени 2. he fancies his tennis въобразява си, че играе много добре тенис 3. i rather fancy an ice cream бих изял/яде ми се сладолед 4. i. n фантазия, въображение 5. ii. a въображаем, измислен, направен по въображение/фантазия, декоративен 6. iii. v представям си, въобразявам си 7. just as the fancy takes me както ми скимне/хрумне 8. passing fancy временна/краткотрайна склонност, каприз 9. that suits my fancy това ми изнася 10. that's not to my fancy не ми харесва/допада 11. the fancy ам. любителите, почитателите, запалянковците (по даден спорт и пр.) 12. the land/world of fancies страната/светът на мечтите/бляновете 13. to fancy oneself имам твърде голямо мнение за себе си 14. to fancy up освежавам, украсявам (дреха и пр. с гарнитура) 15. to have a fancy that хрумва ми/струва ми се, че 16. to please someone's fancy очаровам/пленявам някого 17. to take a fancy to/for харесвам, привързвам се към, увличам се по 18. to take/catch the fancy of харесвам се/нравя се на 19. отглеждам, развъждам (луксозни животни, специални растения) 20. склонност, желание, вкус, слабост, любов 21. струва ми се, мисля 22. фантазе, луксозен, пъстър 23. харесвам, нрави ми се 24. хрумване, каприз, прищявка
    * * *
    fancy[´fænsi] I. n 1. склонност, желание; вкус, слабост към; ост. любов; to take \fancy to ( for) харесвам, имам слабост към, привлича ме; увличам се по; to take ( catch) the \fancy of (o.'s \fancy) харесвам се, нравя се, по вкуса съм на; to tickle o.'s \fancy нравя се на; възбуждам любопитството на; to please s.o.'s \fancy очаровам, пленявам; after my \fancy по мой вкус; that is not to my \fancy не ми харесва; 2. фантазия, въображение; to have a pretty \fancy имам голямо въображение; the land ( world) of fancies страната (светът) на мечтите (бляновете); to be full of idle fancies обичам да си фантазирам; 3. хрумване; каприз, прищявка; he has strange fancies прихващат го; just as the \fancy takes me както ми скимне; a passing \fancy временно желание; прищявка, каприз; 4.: the \fancy любителите, запалянковците, феновете; II. adj 1. фантазе; луксозен; \fancy goods ( articles) галантерийни стоки; модни неща; \fancy cakes пасти; \fancy fair базар на луксозни предмети; \fancy dog луксозно куче; \fancy pansy пъстра теменужка; 2. въображаем, измислен; a \fancy portrait портрет по въображение; ласкателен портрет; 3. прекомерно висок; \fancy prices надути цени; \fancy prices фантастични цени; \fancy man 1) любим, любовник; 2) sl сутеньор; \fancy woman ( lady, girl) ам. проститутка; III. v 1. харесвам; нрави ми се; to \fancy o.s. имам високо мнение за себе си, самомнителен съм; he fancies his tennis мисли си (въобразява си), че играе много добре тенис; 2. представям си; въобразявам си; \fancy! \fancy now! just \fancy! \fancy that! представи си! само си представи (че); 3. предполагам; досещам се, струва ми се; I \fancy it will rain предполагам, че ще вали; that won't last long, I \fancy това няма да трае дълго, както ми се струва; 4. разг. приисква ми се, прияжда ми се; 5. отглеждам луксозни животни (специални сортове растения).

    English-Bulgarian dictionary > fancy

  • 7 like

    {laik}
    I. 1. подобен, сходен, приличащ на
    in LIKE manner по същия начин
    the portrait is very LIKE потретът много си прилича (с оригинала)
    to be LIKE someone приличам на някого
    LIKE father LIKE son какъвто бащата, такъв и синът, крушата не пада по-далече от дървото
    LIKE master LIKE man какъвто господарят, такъв и слугата
    as LIKE as an apple to an oyster, as LIKE as chalk and chees съвършено различии, коренно противоположни
    2. еднакъв, равен (и мат.)
    II. n нещо подобно/еднакво/равно, такъв/подобен човек
    and the LIKE и тем подобии
    did you ever see the LIKE of it? виждал ли си някога нещо подобно? we shall never see his LIKE again никога вече няма да видим човек като него
    the LIKE of which какъвто
    he and his LIKE (s), he and the LIKE (s) of him той и такива като него
    I have never seen the LIKE (s) of this такова нещо не съм виждал
    III. 1. като, подобно на, както
    to run LIKE anything/blazes/hell/the (very) devil тичам като луд
    to work LIKE blazes работя като фурия
    there is nothing LIKE walking, etc. нищо не може да се сравни с/да замени ходенето пеш и пр.
    who (m) is he LIKE? на кого прилича? what is he LIKE? какво представлява? що за човек е
    2. характерен/типичен за
    that's just LIKE him това е типично за него, такъв си е той
    that's just LIKE a woman! какво друго може да се очаква от жена! женска работа
    3. като
    if everyone worked LIKE me ако всеки работеше като мен
    don't talk LIKE that не говори така
    LIKE anything разг. много усилено, като луд
    to feel LIKE (с ger) ще ми се да
    to feel LIKE crying плаче ми се
    to feel LIKE a cup of tea пие ми се един чай
    go, if you feel LIKE it иди, ако ти се ходи
    to look LIKE приличам на
    that's more LIKE it така е вече по-добре, xa така
    IV. 1. разг. вероятно, възможно
    LIKE enough, very LIKE твърде вероятно
    as LIKE as not вж. likely
    2. простонар. тъй да се каже, някак
    3. почти, насмалко
    I had LIKE to have fallen насмалко щях да падна
    V. 1. сj разг като, както
    tell it LIKE it is кажи гo, както си e
    2. като че ли, сякаш
    VI. 1. харесва, харесвам ми се, обичам
    I LIKE that! хубава работа! и таз хубава! I LIKE lobsters but they don't LIKE me обичам омари, но стомахът ми не ги понася
    it LIKEs me well ост. impers нрави ми се, харасва ми се
    2. искам, желая (to, с inf ger), предпочитам
    I should/would LIKE бих искал/желал
    I'll come if you LIKE ще дойда, ако искате
    just as you LIKE както обичате/желаете
    * * *
    {laik} I. a 1. подобен, сходен, приличащ на; in like manner по същи(2) {laik} prep 1. като, подобно на; както; to run like anything/bl{3} {laik} adv 1. разг. вероятно, възможно; like enough, very like твъ{4} {laik} сj разг. 1. като, както; tell it like it is кажи гo, как{5} {laik} v 1. харесва, харесвам ми се, обичам; I like that! хубав
    * * *
    харесвам; ща; сходен; обичам; равен; еднакъв; като;
    * * *
    1. and the like и тем подобии 2. as like as an apple to an oyster, as like as chalk and chees съвършено различии, коренно противоположни 3. as like as not вж. likely 4. did you ever see the like of it? виждал ли си някога нещо подобно? we shall never see his like again никога вече няма да видим човек като него 5. don't talk like that не говори така 6. go, if you feel like it иди, ако ти се ходи 7. he and his like (s), he and the like (s) of him той и такива като него 8. i had like to have fallen насмалко щях да падна 9. i have never seen the like (s) of this такова нещо не съм виждал 10. i like that! хубава работа! и таз хубава! i like lobsters but they don't like me обичам омари, но стомахът ми не ги понася 11. i should/would like бих искал/желал 12. i'll come if you like ще дойда, ако искате 13. i. подобен, сходен, приличащ на 14. if everyone worked like me ако всеки работеше като мен 15. ii. n нещо подобно/еднакво/равно, такъв/подобен човек 16. iii. като, подобно на, както 17. in like manner по същия начин 18. it likes me well ост. impers нрави ми се, харасва ми се 19. iv. разг. вероятно, възможно 20. just as you like както обичате/желаете 21. like anything разг. много усилено, като луд 22. like enough, very like твърде вероятно 23. like father like son какъвто бащата, такъв и синът, крушата не пада по-далече от дървото 24. like master like man какъвто господарят, такъв и слугата 25. tell it like it is кажи гo, както си e 26. that's just like a woman! какво друго може да се очаква от жена! женска работа 27. that's just like him това е типично за него, такъв си е той 28. that's more like it така е вече по-добре, xa така 29. the like of which какъвто 30. the portrait is very like потретът много си прилича (с оригинала) 31. there is nothing like walking, etc. нищо не може да се сравни с/да замени ходенето пеш и пр 32. to be like someone приличам на някого 33. to feel like (с ger) ще ми се да 34. to feel like a cup of tea пие ми се един чай 35. to feel like crying плаче ми се 36. to look like приличам на 37. to run like anything/blazes/hell/the (very) devil тичам като луд 38. to work like blazes работя като фурия 39. v. сj разг като, както 40. vi. харесва, харесвам ми се, обичам 41. who (m) is he like? на кого прилича? what is he like? какво представлява? що за човек е 42. еднакъв, равен (и мат.) 43. искам, желая (to, с inf ger), предпочитам 44. като 45. като че ли, сякаш 46. почти, насмалко 47. простонар. тъй да се каже, някак 48. характерен/типичен за
    * * *
    like [laik] I. adj 1. подобен, сходен, приличен на; the portrait was pretty but not very \like портретът бе красив, но не приличаше много на оригинала; of \like minds на едно и също мнение; they are as \like as two peas те си приличат като две капки вода; as \like as an apple to an oyster, as \like as chalk and cheese съвършено различни, коренно противоположни; \like nothing on earth ужасен, невъзможен; to be \like s.o., ост., лит. to be \like unto s.o. приличам на някого; whom (разг. who) is he \like? на кого прилича той? what is he \like? какво представлява той? що за човек е той? it looks \like snow като че ли ще вали сняг; it costs s.th. \like 10 pounds струва около 10 лири; s.th. \like разг. прекрасно; великолепно; както трябва да бъде; 2. еднакъв, равен; we are \like as we lie сп. имаме еднакъв брой точки (при игра на голф); II. prep 1. както, като, по същия начин, както; to run \like mad, разг. to run \like anything ( blazes, hell), to run \like the ( very) devil тичам като луд (бесен); to work \like blazes работя като фурия; 2. характерен за, типичен за; that's just \like a woman какво друго може да се очаква от жена! женска работа! to cry \like anything плача с все сила; \like a shot с голяма бързина; to feel \like ще ми се (да); to feel \like a cup of tea пие ми се чаша чай; III. adv 1.: \like enough, very \like много възможно, твърде вероятно; \like as ост. така както; as \like as not разг. по всяка вероятност; 2. нар. така да се каже, като че ли; he was all of a tremble \like той, така да се каже, трепереше като лист; IV. cj разг., особ. ам. като; като че ли; do it \like he does направѝ го като него; \like father \like son крушата не пада по-далеко от дървото; \like master \like man какъвто господарят, такъв и слугата; V. n нещо подобно (еднакво, равно); did you ever hear the \like? чували ли сте нещо подобно? and (or) the \like и тям подобни; we shall never look upon his \like again никога вече няма да видим човек като него; \like cures \like клин клин избива; he and his \like(s), разг. he and the \likes of him той и подобните му, той и неговите събратя; \like will to \like, \like attracts \like, \like draws to \like, \like begets \like което си прилича, се привлича ; VI. like v 1. харесвам, харесва ми се, обичам; do as you \like постъпете, както ви е удобно (угодно); I should ( would) \like бих желал; ще ми се; how do you \like his new play? как ти се струва новата му пиеса? just as you \like както желаете (обичате); I \like that! я гледай ти! I \like oysters but they don't \like me обичам да ям стриди, но стомахът ми не ги понася; 2. ост. ( безл.): it \likes me well нрави (харесва) ми се; VII. n pl склонности, предпочитания, влечения; \likes and dislikes вкусове; симпатии и антипатии.

    English-Bulgarian dictionary > like

  • 8 manner

    {'mænə}
    1. начин
    in/after this MANNER по този начин
    in a MANNER (of speaking) тъй да се каже, в известен смисъл
    до известна степен, after a MANNER как да e, донякъде, гope-долу
    in o/s own MANNER по своему
    2. държане, маниер
    pl (добри) обноски/маниери
    to have no MANNERs липсва ми възпитание, невъзпитан съм
    it's bad MANNER s to невъзпитано/неучтиво e да
    good MANNERs добро държане, благоприличие, учтивост
    3. изк. форма, стил, маниер, маниерност
    the MANNER and the matter формата и съдържанието
    after the MANNER of в стила на
    4. навик, обичай
    pl обичай, бит, нрави
    he does it as if to theMANNER born иде му съвсем естествено
    comedy of MANNERs салонна комедия (XVII-XVIII в.)
    5. ост. вид, род
    all MANNER of всякакви
    по MANNER of никакъв
    by no MANNER of means в никакъв случай
    what MANNER of man is this? що за човек е този?
    * * *
    {'manъ} n 1. начин; in/after this manner по този начин;in a manner (of s
    * * *
    форма; стил; държание; начин;
    * * *
    1. after the manner of в стила на 2. all manner of всякакви 3. by no manner of means в никакъв случай 4. comedy of manners салонна комедия (xvii-xviii в.) 5. good manners добро държане, благоприличие, учтивост 6. he does it as if to themanner born иде му съвсем естествено 7. in a manner (of speaking) тъй да се каже, в известен смисъл 8. in o/s own manner по своему 9. in/after this manner по този начин 10. it's bad manner s to невъзпитано/неучтиво e да 11. pl (добри) обноски/маниери 12. pl обичай, бит, нрави 13. the manner and the matter формата и съдържанието 14. to have no manners липсва ми възпитание, невъзпитан съм 15. what manner of man is this? що за човек е този? 16. до известна степен, after a manner как да e, донякъде, гope-долу 17. държане, маниер 18. изк. форма, стил, маниер, маниерност 19. навик, обичай 20. начин 21. ост. вид, род 22. по manner of никакъв
    * * *
    manner[´mænə] n 1. начин; in ( after) this \manner по този начин; in a \manner of speaking тъй да се каже; в известен смисъл; до известна степен; after a \manner как да е, донякъде, горе-долу; in o.'s own \manner по своему; in such \manner a that по начин, щото; adverb of \manner ез. наречие за начин; 2. държание, поведение, маниер; pl (добри) обноски, маниери; bad \manners лошо, невъзпитано държание; he had fair \manners, but no \manner обноските му не бяха лоши, но беше стеснителен; to have no \manners липсва ми възпитание, невъзпитан съм; it's bad \manners to невъзпитано (неучтиво) е да; good \manners добро държание, благоприличие, учтивост; 3. изк. форма, стил, маниер; маниерност; the \manner and the matter форма и съдържание; a novel after the \manner of Dickens социален роман, дикенсов роман, роман в стила на Дикенс; 4. ост. навик, обичай; pl обичаи, бит, нрави; he does it as if to the \manner born идва му отвътре, естествено; comedy of \manners салонна комедия (ХVII - ХVIII в.); 5. ост. вид, род; all \manner of всякакви; by no \manner of means в никакъв случай; no \manner of никакъв; what \manner of manis this? що за човек е този? що за птица е?

    English-Bulgarian dictionary > manner

  • 9 native

    {'neitiv}
    I. 1. роден
    one's NATIVE land/country родина, отечество
    one's NATIVE place родно място
    NATIVE rights права по рождение
    2. местен (и бот., зоол), туземен
    plants/animals NATIVE to растения/животни, разпространени в
    NATIVE resident местен жител
    to go NATIVE приемам обичаи и нрави на туземци (за бели)
    3. природен, вроден, присъщ
    4. естествен, прост
    NATIVE beauty естествена/неподправена красота
    5. чист, самороден (за метал и пр.)
    II. 1. (местен) жител, туземец
    NATIVE of London лондончанин
    2. местно растение/животно (of)
    3. изкуствено отгледана стрида
    * * *
    {'neitiv} I. a 1. роден; o.'s native land/country родина, отечество
    * * *
    туземен; туземец; роден; самороден; присъщ; природен; вроден;
    * * *
    1. i. роден 2. ii. (местен) жител, туземец 3. native beauty естествена/неподправена красота 4. native of london лондончанин 5. native resident местен жител 6. native rights права по рождение 7. one's native land/country родина, отечество 8. one's native place родно място 9. plants/animals native to растения/животни, разпространени в 10. to go native приемам обичаи и нрави на туземци (за бели) 11. естествен, прост 12. изкуствено отгледана стрида 13. местен (и бот., зоол), туземен 14. местно растение/животно (of) 15. природен, вроден, присъщ 16. чист, самороден (за метал и пр.)
    * * *
    native[´neitiv] I. n 1. местен жител; 2. туземец; 3. местно растение; II. adj 1. ро́ден; o.'s
    ative land
    родина, отечество; o.'s
    ative place
    родно място;
    ative rights
    права по рождение; 2. местен, нативен, туземен;
    ative customs
    местни обичаи; to go
    ative
    приемам туземни, обичаи и нрави; N. American индианец; N. State ист. индийска територия със самоуправление; 3. природен, вроден; присъщ;
    ative liberty
    вродена свобода;
    ative modesty
    вродена скромност;
    ative beauty
    естествена красота; 4. чист, самороден нативен (за метал и пр.); FONT face=Times_Deutsch◊ adv natively.

    English-Bulgarian dictionary > native

  • 10 comedy

    {'kamidi}
    n комедия
    COMEDY of manners лит. салонна комедия, комедия на нрави
    as good as a COMEDY цяла комедия, истински фарс
    * * *
    {'kamidi} n комедия; comedy of manners лит. салонна комедия, комеди
    * * *
    комизъм; комедия;
    * * *
    1. as good as a comedy цяла комедия, истински фарс 2. comedy of manners лит. салонна комедия, комедия на нрави 3. n комедия
    * * *
    comedy[´kɔmidi] n 1. комедия; \comedy of errors комедия на грешките; as good as a \comedy цяла комедия, голям майтап, да умреш от смях; 2. смешен (хумористичен) аспект, смешното (в дадена ситуация).

    English-Bulgarian dictionary > comedy

  • 11 dish

    {diʃ}
    I. 1. паница, чиния, блюдо (за сервиране), съд
    2. ястие, ядене, гозба, блюдо
    made DISH ястие, приготвено от няколко продукта
    3. падина, долчинка, вдлъбнатост
    4. фот. вана, легенче
    5. рад. вдлъбната антена за микровълни
    6. разг. готино гадже, мацка
    7. sl. нещо, което се нрави някому
    that's his DISH точно това обича той, той е по тази част
    II. 1. сервирам (и прен.) (и с out, up.)
    2. изкорубвам (се), огъвам (се) навътре, вгъвам (се)
    3. разстройвам, провалям, измамвам
    I am DISHed свършено е с мен
    to DISH oneself насаждам се на пачи яйца, хубаво се нареждам
    dish out sl. раздавам небрежно/безразборно
    dish up dish, представям в съблазнителен вид
    * * *
    {dish} n 1. паница, чиния, блюдо (за сервиране); съд; 2. ястие, я(2) {dish} v 1. сервирам (и прен.) ( и с out, up.); 2. изкорубвам
    * * *
    чиния; ядене; ястие; съд; паница; падина; блюдо; долчинка; гостба; гозба; изкорубвам се; купа;
    * * *
    1. dish out sl. раздавам небрежно/безразборно 2. dish up dish, представям в съблазнителен вид 3. i am dished свършено е с мен 4. i. паница, чиния, блюдо (за сервиране), съд 5. ii. сервирам (и прен.) (и с out, up.) 6. made dish ястие, приготвено от няколко продукта 7. sl. нещо, което се нрави някому 8. that's his dish точно това обича той, той е по тази част 9. to dish oneself насаждам се на пачи яйца, хубаво се нареждам 10. изкорубвам (се), огъвам (се) навътре, вгъвам (се) 11. падина, долчинка, вдлъбнатост 12. рад. вдлъбната антена за микровълни 13. разг. готино гадже, мацка 14. разстройвам, провалям, измамвам 15. фот. вана, легенче 16. ястие, ядене, гозба, блюдо
    * * *
    dish[diʃ] I. n 1. паница, чиния (за сервиране), блюдо; купа, съд; a butter \dish паница (съд) за масло; to do the \dishes мия чиниите; a \dish of tea диал. чаша чай; шег. чаша уиски с вода; коктейл; 2. ястие, ядене, гозба, блюдо; standing \dish всекидневно (постоянно) ядене; ястие; прен. обичайна тема, "стара песен"; 3. падина, долчинка; геол. проучвателна шахта; 4. наклон на спиците (на колела); 5. фот. вана; мин. съд за промиване на злато; 6. sl маце, "парче", гадженце; 7. sl клюка; 8. разг. любимо занимание, хоби, "слабост"; \dish of gossip ост. сплетни, приказки; to cast ( lay, throw) s.th. in s.o.'s \dish стоварвам на някого кривите дърва; II. v 1. сервирам (и прен.), приготвям за поднасяне (обикн. с up, out); to \dish up well known facts in a new form пея стара песен на нов глас; 2. изкорубвам (се), огъвам (се) (навътре), вгъвам (се), подгъвам (ръб на ламарина); 3. sl приказвам, бърборя, плещя; \dish out разпределям, раздавам; to \dish it out sl удрям, нанасям удар; to \dish the bull ( crap) sl дрънкам празни приказки, говоря глупости; to \dish out the oil ( a line) sl четкам, лаская; to \dish up 1) сервирам, поднасям; 2) разг. "изтупвам", подготвям, давам представителен вид.

    English-Bulgarian dictionary > dish

  • 12 disorderly

    {dis'ɔ:dəli}
    1. безреден, разхвърлян
    2. непокорен, размирен, неморален, непорядъчен, непристоен, разпуснат, разюздан
    DISORDERLY conduct юр. нарушение на обществения ред (и добрите нрави)
    to charge someone for being drunk and DISORDERLY юр. подвеждам някого за нарушение на обществения ред в нетрезво състояние
    DISORDERLY house публичен дом, място, където се играе комар
    * * *
    {dis'ъ:dъli} а 1. безреден, разхвърлян; 2. непокорен; разм
    * * *
    разюздан; разхвърлян; безреден; размирен; метежен; непокорен;
    * * *
    1. disorderly conduct юр. нарушение на обществения ред (и добрите нрави) 2. disorderly house публичен дом, място, където се играе комар 3. to charge someone for being drunk and disorderly юр. подвеждам някого за нарушение на обществения ред в нетрезво състояние 4. безреден, разхвърлян 5. непокорен, размирен, неморален, непорядъчен, непристоен, разпуснат, разюздан
    * * *
    disorderly[dis´ɔ:dəli] adj 1. безреден, разхвърлян; 2. непокорен; размирен; метежен; неморален, непорядъчен, разпуснат, разюздан; \disorderly conduct нарушаване на обществения морал; drunk and \disorderly юрид. (буйстващ) в пияно състояние; \disorderly house публичен дом; нелегален игрален дом.

    English-Bulgarian dictionary > disorderly

  • 13 missfallen

    missfallen unr.V. hb itr.V. не (се) харесвам, не се нравя (някому); Es missfällt mir, dass... Не ми се нрави, не ми харесва, че....
    * * *
    * itr не се нрави, не допада.

    Deutsch-Bulgarisch Wörterbuch > missfallen

  • 14 Quakerish

    {'kweikəriʃ}
    1. квакерски, като квакер
    2. скромен, високоморален
    * * *
    {'kweikъrish} a 1. квакерски; като квакер; 2. скромен; висок
    * * *
    1. квакерски, като квакер 2. скромен, високоморален
    * * *
    Quakerish[´kweikəriʃ] adj 1. като квакер; 2. скромен в облеклото, обноските си; 3. високо морален, със строги нрави.

    English-Bulgarian dictionary > Quakerish

  • 15 boat

    {bout}
    I. 1. лодка, кораб, параход, плавателен съд
    to be (all) in the same BOAT прен. на един хал/на едно дередже сме
    to rock the BOAT нарушавам равновесието
    прен. излагам на опасност (планове и пр.), to row/sail in the same BOAT with прен. действувам съвместно с
    to sail one's own BOAT прен. действувам самостоятелно, следвам свой собствен път
    to take to the BOATs мор. качвам се в спасителна лодка (при корабокрушение), прен. изоставям бързо начинанието си
    2. (домакински) съд с форма на лодка
    to push the BOAT out разг. празнувам, черпя
    II. 1. возя се на/карам лодка
    to go BOATing oтиBaм на гребане/на разходка с лодка
    2. търг. пренасям/превозвам по вода
    * * *
    {bout} n 1. лодка, кораб, параход, плавателен съд; to be (all) i(2) v 1. возя се на/карам лодка; to go boating oтиBaм на гребане
    * * *
    параход; кораб; лодка;
    * * *
    1. (домакински) съд с форма на лодка 2. i. лодка, кораб, параход, плавателен съд 3. ii. возя се на/карам лодка 4. to be (all) in the same boat прен. на един хал/на едно дередже сме 5. to go boating oтиbaм на гребане/на разходка с лодка 6. to push the boat out разг. празнувам, черпя 7. to rock the boat нарушавам равновесието 8. to sail one's own boat прен. действувам самостоятелно, следвам свой собствен път 9. to take to the boats мор. качвам се в спасителна лодка (при корабокрушение), прен. изоставям бързо начинанието си 10. прен. излагам на опасност (планове и пр.), to row/sail in the same boat with прен. действувам съвместно с 11. търг. пренасям/превозвам по вода
    * * *
    boat [bout] I. n 1. лодка, кораб, параход; плавателен съд; ship's \boat лодка, която пренася пътниците от кораба до брега; tug \boat влекач, буксир; river \boat речен кораб; life \boat спасителна лодка; to push the \boat out празнувам, черпя, охарчвам се, бъркам се дълбоко (за празненство); it floats my \boat това ми се нрави, доставя ми удоволствие; to be in the same \boat на едно дередже сме; to row ( sail) in the same \boat with s.o. действам заедно (съвместно) с някого; to sail o.'s own \boat действам самостоятелно, следвам своя собствен път; to catch the \boat разг. не закъснявам, "хващам влака"; to miss the \boat разг. закъснявам, забавям се, "изпускам влака"; to rock the \boat нарушавам равновесието, излагам (надежди, планове) на опасност; to burn o.'s \boats режа клона, на който седя; правя пътя назад невъзможен; 2. продълговат съд (подобен на малка лодка); incense-\boat кадилница; sauce-\boat сосиера; FONT face=TmsTr3. тех. графитен съд, изпарител; II. v 1. разхождам се с лодка, возя се на лодка; карам лодка; we \boated up the river разходихме се с лодка нагоре по реката; 2. търг. пренасям по вода.

    English-Bulgarian dictionary > boat

  • 16 go off

    go off 1) отивам си, вървя си, отдалечавам се, тръгвам, заминавам; напускам (излизам от) сцената; избягвам; to \go off off with s.th. задигам (завличам) нещо; to \go off off the rails дерайлирам; 2) гръмва, изстрелва (за оръжие), избухва, експлодира; иззвънявам, започвам да звъня; what time will the alarm clock \go off off? в колко часа ще звънне будилникът? 3) избелява (за цвят); избледнява, заличава се (за впечатление, ефект); губи свежестта (силата, вкуса) си; разваля се; става по-лошо; отслабва, намалява (за болка и пр.); 4) върви, минава, излиза (добре, зле); how did the meeting \go off off? как мина заседанието? 5) продава се, върви добре, търси се, харчи се, разпродава се; 6) изгубвам вкус към, не ми се яде (нещо), не ми се нрави; отказвам се от; he has \go offne off coffee for the moment изгубил е вкус към кафето, не ми се пие кафе; 7) умирам, издъхвам, отивам си от този свят; 8) отдавам се на нещо, започвам да правя нещо, впускам се в нещо; 9) припадам; заспивам; 10): to \go off off with ходя с, имам афера (връзка) с;• to go \go off at s.o. ругая, карам се;

    English-Bulgarian dictionary > go off

  • 17 refiner

    refiner[ri´fainə] n 1. човек, който рафинира (пречиства) (захар, метали и пр.); 2. който се стреми да създаде по-изтънчени вкусове, по-чисти нрави и пр.; 3. апарат за рафиниране (пречистване).

    English-Bulgarian dictionary > refiner

  • 18 solecism

    {'sɔlisizm}
    1. граматична грешка, погрешно употребена дума/израз, солесизъм
    2. лошо/некоректно/просташко държане
    * * *
    {'sъlisizm} n 1. граматична грешка; погрешно употребена дума
    * * *
    n граматическа грешка; вулгарна постъпка;solecism; n 1. граматична грешка; погрешно употребена дума/израз; солесизъм; 2. лошо
    * * *
    1. граматична грешка, погрешно употребена дума/израз, солесизъм 2. лошо/некоректно/просташко държане
    * * *
    solecism[´sɔli¸sizəm] n 1. ез. солецизъм; 2. отклонение от добрите нрави; вулгарна постъпка.

    English-Bulgarian dictionary > solecism

  • 19 southern

    {'sʌðən}
    a южен, южняшки
    SOUTHERN Cross астр. Южният кръст
    * * *
    {'s^­ъn} а южен, южняшки; S. Cross астр. Южният кръст.
    * * *
    южен;
    * * *
    1. a южен, южняшки 2. southern cross астр. Южният кръст
    * * *
    southern[´sʌðən] adj южен; \southern habits ( customs) южняшки нрави (обичаи).

    English-Bulgarian dictionary > southern

  • 20 take

    {teik}
    I. 1. вземам
    2. водя, завеждам, отвеждам
    откарвам (с кола и пp.) (to на, в)
    занасям (to на, в)
    business often TAKEs me abroad често ходя в чужбина служебно, работата ми често ме кара да пътувам из чужбина
    3. хващам, залавям
    to TAKE prisoner/captive пленявам, вземам в плен
    they were TAKEn prisoner/hostage взеха ги пленници/заложници
    to TAKE someone unprepared изненадвам, хващам някого неподготвен
    4. вземам (и при игри), превземам, завладявам (и прен.)
    I was much TAKEn by the idea идеята много ми хареса
    5. възползувам се oт, използувам (възможности и пр.)
    6. вземам, наемам (жилище, коли, pаботна ръка и пр.)
    7. вземам, заемам, обсебвам (дума, идея и пр.)
    8. вземам, заемам, ангажирам (място и пр.)
    9. абониран съм за, получавам/купувам си редовно (вестник и пр.)
    10. вземам/използувам превозно средство
    11. вземам, поемам/тръгвам по (път и пр.)
    12. прескачам, преодолявам (препятствие и пр.)
    13. вземам, получавам, спечелвам (диплома, награда и пр.)
    to TAKE the biscuit/bun/cake sl. надминавам всички, излизам първeнeц
    14. вземам, приемам, поемам (хранa, лекарство, въздух u пр.), ям, пия
    to TAKE breakfast/dinner, etc. закусвам, обядвам и пр.
    do you TAKE sugar in your tea? със захар ли пиeте чая си? I cannot TAKE whisky нe могa да пия/не ми понася пиенето на уиски
    15. вземам, приемам (подарък, предложение и пр.)
    taking one thing with another прен. (взето) едно на друго
    taking all in all общо взето
    to TAKE things as they come приемам нещата такива, каквито са
    I am not taking any! да имаш да вземаш! ще извиняваш! благодаря! he will not TAKE no for an answer той не приема/не се примирява с отказ
    I suppose we must TAKE it at that да приемем/допуснем, че e така, да повярваме
    TAKE it from me! добре да гo знаеш
    16. предполагам, смятам, приемам
    what time do you TAKE it to be? колко мислиш, че e часът? how old do you TAKE him to be? колко години му даваш? I TAKE it that предполагам, че
    as I TAKE it според мен
    people took him to be mad хората го вземаха за луд
    17. разбирам, тълкувам
    to TAKE someone seriously вземам думите/постъпките на някого сериозно
    I don't know how to TAKE him не зная как да го разбирам/как да тълкувам думите/постъпките му
    18. поемам (командуване, отговорност, риск и пр.)
    to TAKE the consequences/the punishment поемам/понасям последствията/наказанието
    he can TAKE it разг. той издържа, носи (наказание, нещастие и пр.)
    19. вземам, отнемам (време и пр.), изисквам, трябва (ми), нужно (ми) е
    it TAKEs her/she TAKEs hours/ages to dress тя ce облича с часове
    to TAKE one's time over something /in doing something не се притеснявам/не си давам зор/не бързам с (извършването на) нещо
    TAKE your time полека, не бързай, не се притеснявай
    it took four men to hold him бяха необходими четирима души, за да гo удържат
    it TAKEs a clever man to do that ум трябва за тази работа, само умен човек може да свърши това
    that will TAKE some explaining това няма да е лесно да се обясни
    the work took some doing работата не беше лесна/лека
    it took some finding не беше лесно да се намери
    don't TAKE so much asking не чакай толкова да тe молят, не се назлъндисвай толкова
    20. измервам (температуpа, височина и пр.)
    отчитам данни (на измервателен ypед)
    21. хващам, пипвам, разболявам се oт
    22. правя снимка, снимам, излизам добре/зле на снимка
    to TAKE well излизам добре на снимка, фотогеничен съм
    23. обучавам, вземам (клас), следвам (курс и пр.)
    24. имам успех, харесвам се, имам/оказвам въздействие
    25. хващам (се) (за ваксина, присадка и пр.), хващам, ловя (за боя и пр.)
    26. побирам (за кола и пр.)
    27. издържам (товар и пр.), поддържам, крепя, подкрепям (за греда и пр.)
    28. пламвам (за огън)
    29. нося (номер на обувки и пр.)
    I TAKE sixes in gloves нося ръкавици номер шест
    30. мат. вадя, изваждам
    31. грам. вземам, управлявам
    32. разг. мамя, измамвам
    to TAKE advice приемам/вслушвам се в/потърсвам съвет
    to TAKE legal/medical advice съветвам се с адвокат/лекар
    to TAKE heed/notice of внимавам за, обръщам внимание на
    to TAKE measures/steps вземам мерки
    to TAKE one's name from нося името/наименованието си от
    to TAKE pains/trouble старая се, полагам грижи/старание
    to TAKE something apart/to pieces разглобявам нещо
    the table TAKEs apart масата се разглобява/е разглобяема
    II. 1. улов (дивеч, риба и пр.)
    2. театр. касов сбор
    3. печ. текст, даден за набор на един словослагател
    4. кино сцена, кадър (за снимане)
    * * *
    {teik} v (took {tuk}; taken {teikn}) 1. вземам; 2. водя, зав(2) {teik} n 1. улов (дивеч, риба и пр.); 2. театр. касов сбор;
    * * *
    хващам; спечелвам; улов; сварвам; пия; понасям; отнемам; правя; приемам; вземам; водя; разбирам; занасям; завеждам; залавям; наемам;
    * * *
    1. 1 вземам, отнемам (време и пр.), изисквам, трябва (ми), нужно (ми) е 2. 1 вземам, поемам/тръгвам по (път и пр.) 3. 1 вземам, получавам, спечелвам (диплома, награда и пр.) 4. 1 вземам, приемам (подарък, предложение и пр.) 5. 1 вземам, приемам, поемам (хранa, лекарство, въздух u пр.), ям, пия 6. 1 поемам (командуване, отговорност, риск и пр.) 7. 1 предполагам, смятам, приемам 8. 1 прескачам, преодолявам (препятствие и пр.) 9. 1 разбирам, тълкувам 10. 2 издържам (товар и пр.), поддържам, крепя, подкрепям (за греда и пр.) 11. 2 имам успех, харесвам се, имам/оказвам въздействие 12. 2 нося (номер на обувки и пр.) 13. 2 обучавам, вземам (клас), следвам (курс и пр.) 14. 2 пламвам (за огън) 15. 2 побирам (за кола и пр.) 16. 2 правя снимка, снимам, излизам добре/зле на снимка 17. 2 хващам (се) (за ваксина, присадка и пр.), хващам, ловя (за боя и пр.) 18. 2 хващам, пипвам, разболявам се oт 19. 20. измервам (температуpа, височина и пр.) 20. 3 грам. вземам, управлявам 21. 3 разг. мамя, измамвам 22. 30. мат. вадя, изваждам 23. as i take it според мен 24. business often takes me abroad често ходя в чужбина служебно, работата ми често ме кара да пътувам из чужбина 25. do you take sugar in your tea? със захар ли пиeте чая си? i cannot take whisky нe могa да пия/не ми понася пиенето на уиски 26. don't take so much asking не чакай толкова да тe молят, не се назлъндисвай толкова 27. he can take it разг. той издържа, носи (наказание, нещастие и пр.) 28. i am not taking any! да имаш да вземаш! ще извиняваш! благодаря! he will not take no for an answer той не приема/не се примирява с отказ 29. i don't know how to take him не зная как да го разбирам/как да тълкувам думите/постъпките му 30. i suppose we must take it at that да приемем/допуснем, че e така, да повярваме 31. i take sixes in gloves нося ръкавици номер шест 32. i was much taken by the idea идеята много ми хареса 33. i. вземам 34. ii. улов (дивеч, риба и пр.) 35. it takes a clever man to do that ум трябва за тази работа, само умен човек може да свърши това 36. it takes her/she takes hours/ages to dress тя ce облича с часове 37. it took four men to hold him бяха необходими четирима души, за да гo удържат 38. it took some finding не беше лесно да се намери 39. people took him to be mad хората го вземаха за луд 40. take it from me! добре да гo знаеш 41. take your time полека, не бързай, не се притеснявай 42. taking all in all общо взето 43. taking one thing with another прен. (взето) едно на друго 44. that will take some explaining това няма да е лесно да се обясни 45. the table takes apart масата се разглобява/е разглобяема 46. the work took some doing работата не беше лесна/лека 47. they were taken prisoner/hostage взеха ги пленници/заложници 48. to take advice приемам/вслушвам се в/потърсвам съвет 49. to take breakfast/dinner, etc. закусвам, обядвам и пр 50. to take heed/notice of внимавам за, обръщам внимание на 51. to take legal/medical advice съветвам се с адвокат/лекар 52. to take measures/steps вземам мерки 53. to take one's name from нося името/наименованието си от 54. to take one's time over something /in doing something не се притеснявам/не си давам зор/не бързам с (извършването на) нещо 55. to take pains/trouble старая се, полагам грижи/старание 56. to take prisoner/captive пленявам, вземам в плен 57. to take someone seriously вземам думите/постъпките на някого сериозно 58. to take someone unprepared изненадвам, хващам някого неподготвен 59. to take something apart/to pieces разглобявам нещо 60. to take the biscuit/bun/cake sl. надминавам всички, излизам първeнeц 61. to take the consequences/the punishment поемам/понасям последствията/наказанието 62. to take things as they come приемам нещата такива, каквито са 63. to take well излизам добре на снимка, фотогеничен съм 64. what time do you take it to be? колко мислиш, че e часът? how old do you take him to be? колко години му даваш? i take it that предполагам, че 65. абониран съм за, получавам/купувам си редовно (вестник и пр.) 66. вземам (и при игри), превземам, завладявам (и прен.) 67. вземам, заемам, ангажирам (място и пр.) 68. вземам, заемам, обсебвам (дума, идея и пр.) 69. вземам, наемам (жилище, коли, pаботна ръка и пр.) 70. вземам/използувам превозно средство 71. водя, завеждам, отвеждам 72. възползувам се oт, използувам (възможности и пр.) 73. занасям (to на, в) 74. кино сцена, кадър (за снимане) 75. откарвам (с кола и пp.) (to на, в) 76. отчитам данни (на измервателен ypед) 77. печ. текст, даден за набор на един словослагател 78. театр. касов сбор 79. хващам, залавям
    * * *
    take [teik] I. v ( took [tuk], taken[´teikn]) 1. в комбинация със съществително, носител на цялостното значение на фразата: to \take care внимавам, пазя се; грижа се за (of); to \take a shower вземам душ, къпя се; to \take a risk рискувам; to \take heart окуражавам се; to \take account of държа сметка за; to \take advice приемам (вслушвам се в; потърсвам) съвет; to \take aim прицелвам се; to \take a dislike to намразвам; to \take a nap дрямвам, поспивам; to \take a turn 1) разхождам се, разтъпквам се; 2) променям се; to \take a turn for the better подобрявам се; to \take cover скривам се; to \take effect давам резултат; имам въздействие; влизам в сила; to \take exception to правя възражение срещу; to \take heed ( notice) of внимавам, обръщам внимание на; to \take leave of сбогувам се с; to \take leave of o.'s senses изгубвам си ума; to \take notes водя си бележки; to \take offence ( umbrage) обиждам се; to \take pains ( trouble) старая се, полагам грижи (старание); to \take part in участвам в, вземам участие в; to \take pity on съжалявам се над, смилявам се; имам милост към; to \take place става, състои се; to \take pleasure in намирам удоволствие в, приятно ми е да (с ger); to \take possession of завладявам; to \take pride in гордея се с; to \take rise произлизам, създавам се; to \take sides вземам страна (при спор и пр.); to \take wing отлитам; to \take wind разчувам се; 2. вземам; to \take in hand залавям се (заемам се) за; to \take in tow тегля, влача с въже; стягам ( някого); 3. водя, завеждам; \take me to him заведи ме при него; 4. хващам, залавям; to \take s.o. by the throat хващам някого за гушата; to \take s.o.'s arm хващам някого под ръка; to \take prisoner ( captive) пленявам, вземам в плен; to \take hold of хващам, сграбчвам; to \take in charge ( into custody) арестувам, затварям, задържам; to \take in the act залавям на местопрестъплението; to \take by surprise изненадвам; to \take unprepared изненадвам, хващам неподготвен; to \take at a disadvantage залавям (намирам, хващам) в неблагоприятно положение; 5. вземам, отнемам (време и пр.); изисквам, трябва ми, нужно ми е; he took ( it took him) three years нужни му бяха три години; to \take o.'s time over s.th. не бързам с нещо; it took four men to hold him бяха нужни четири души, за да го удържат; it \takes a clever man to do that за тази работа трябва ум, само умен човек може да свърши това; it \takes two to make a quarrel обикновено и в двете страни има вина; the work took some doing работата не беше лесна; it took some finding не беше лесно да се намери; 6. възползвам се от, използвам (възможност и пр.); to \take o.'s chance възползвам се; 7. вземам, заемам (дума, идея и пр.) ( from от); 8. вземам, приемам (подарък, предложение и пр.); taking one thing with another прен. едно върху друго; taking all in all общо взето; to \take things as one finds them приемам нещата такива, каквито са; to \take it from there действам според случая (без предварителен план); to \take the rough with the smooth приемам и доброто, и лошото хладнокръвно; I'm not taking any ще има да вземаш! ще извиняваш! благодаря! he will not \take no не приема отказ; I suppose we must \take it at that предполагам, че трябва да го приемем така (да повярваме); \take it from me! вярвай ми!; to \take it easy не се вълнувам (тревожа); не бързам; to \take it lying down приемам поражение без съпротива; прен. вдигам ръце; \take it badly обиждам се, огорчавам се; 9. вземам, заемам; ангажирам, запазвам (място и пр.); to \take a back seat прен. оставам в сянка; изгубвам значението (влиянието) си; to \take the chair заемам председателското място, председателствам; 10. абониран съм за, получавам (купувам) редовно (вестник и пр.); 11. вземам, използвам (превозно средство); to \take ship качвам се на кораб; to \take horse ост. качвам се на кон, пътувам на кон; 12. вземам, поемам, тръгвам по (път и пр.); 13. предполагам, мисля, смятам, приемам; what time do you \take it to be? колко мислите, че е часът? I \take it that предполагам, че; let us \take it that да предположим, че; 14. вземам; наемам, използвам (жилище, кола, работна ръка и пр.); 15. прескачам, преодолявам (препятствие и пр.); 16. вземам, получавам, спечелвам (диплома, награда и пр.); вземам, издържам ( изпит); \take it or leave it прави каквото искаш; 17. вземам, поемам (храна, въздух и пр.); ям, пия; to \take o.'s meals храня се; do you \take sugar in your tea? със захар ли пиете чая? I cannot \take whisky не мога да пия уиски, не ми понася уиски; 18. разбирам, тълкувам; to \take s.th. in the wrong way разбирам нещо неправилно; to \take as a datum вземам, приемам за нула или начало; to \take s.o. seriously вземам думите (постъпките) на някого на сериозно; to \take ill ( amiss) обиждам се, разбирам (тълкувам) неправилно; I don't know how to \take him не знам как да го разбирам (как да разбирам думите му); 19. вземам (и при игри), превземам, завладявам (и прен.); to \take by storm превземам с щурм; I was much \taken with the idea идеята много ми хареса; 20. занасям (to на, в); водя, завеждам, отвеждам (to на, в); откарвам (с кола и пр.); 21. поемам (отговорност, командване и пр.); \take as read пренебрегвам (маловажни факти и пр.); to \take the lead заставам начело, водя; to \take the consequences ( the punishment) поемам (понасям) последствията (наказанието); 22. измервам (температура, височина и пр.); to \take reading отчитам данни (напр. от ска́ла); отчитам (данни на измервателен уред); 23. хващам, пипвам, разболявам се от; заразявам се; to be \taken ill разболявам се; 24. правя ( снимка), снимам, фотографирам; изобразявам, рисувам; излизам (добре, зле) на снимка; she doesn't \take well тя не излиза добре на снимки, не е фотогенична; 25. обучавам, вземам ( клас); следвам (курс и пр.); 26. имам успех, харесвам се, налагам се; to be \taken with завладян съм от, пленен съм от, много ми се нрави; 27. хваща (за ваксина и пр.); хваща се (за присадка и пр.); хваща, лови (боя и пр.); to \take root вкоренява се; хваща корен; 28. побира (за кола и пр.); 29. издържа (товар и пр.); поддържа, крепи, подкрепя (за греда и пр.); 30. пламва (за огън); to \take fire запалвам се, подпалвам се; 31. нося (номер обувки и пр.); I \take sixes in gloves нося ръкавици номер шест; 32. ловя, хващам; to \take fish ловя риба; 33. втвърдявам се (за цимент, гипс и пр.); прониквам, боядисвам (за боя, оцветител); to \take a leaf out of s.o.'s book възприемам нечий метод и пр.; to \take God's name in vain споменавам божието име напразно; to \take ( holy) orders ръкополагат ме за (ставам) свещеник; запопвам се; to \take for granted не се съобразявам много с; приемам нещо за дадено (за разбиращо се от само себе си); to \take too much for granted позволявам си твърде много, отивам твърде далеч; to \take in set получавам остатъчна деформация; to \take into account вземам (имам) предвид; to \take o.'s name from нося името си от; to \take s.o. at his word повярвам на някого; to \take the air разхождам се на (чист) въздух; to \take the bull by the horns посрещам смело трудно положение; to \take the liberty of позволявам си да (с ger); to \take the measure of s.o.'s foot разбирам какво мога да си позволя с някого; to \take the offensive минавам в настъпление, атакувам; to \take the view that на мнение съм, мисля, че; to \take (s.o.) to task държа (някого) отговорен; хокам (някого); to have what it \takes притежавам способности (данни); II. n 1. улов (дивеч, риба и пр.); 2. театр. сбор, пари, получени от едно представление; 3. печ. текст, даден за набор на един словослагател; 4. кино сцена, кадър (за снимане), дубъл; кинокадър; to be on the \take sl вземам подкупи.

    English-Bulgarian dictionary > take

См. также в других словарях:

  • нрави — същ. обичаи, навици, бит същ. нравственост, морал, етика …   Български синонимен речник

  • нрави ми се — гл. допада ми, понася ми, харесва ми се, влиза ми в очите, лови ми окото, хващат ми го очите …   Български синонимен речник

  • Вазов, Иван Минчев — Иван Вазов Иван Вазов Имя при рождении: Иван Минчов Вазов Псевдонимы: Пейчин, Добринов, Ц в, Д. Н ров, Т. Габровски, Боянец, Белчин, Н чев и др. Дата рождения …   Википедия

  • Вазов, Иван — Иван Вазов Иван Минчев Вазов (9 июля 1850  22 сентября 1921)  один из известнейших болгарских поэтов. Родился в семье купца Минчо Вазова. Братья  генералы Георги Вазов и Владимир Вазов. Начало его литературной деятельности относится к эпохе… …   Википедия

  • Вазов И. — Иван Вазов Иван Минчев Вазов (9 июля 1850  22 сентября 1921)  один из известнейших болгарских поэтов. Родился в семье купца Минчо Вазова. Братья  генералы Георги Вазов и Владимир Вазов. Начало его литературной деятельности относится к эпохе… …   Википедия

  • Вазов Иван Минчев — Иван Вазов Иван Минчев Вазов (9 июля 1850  22 сентября 1921)  один из известнейших болгарских поэтов. Родился в семье купца Минчо Вазова. Братья  генералы Георги Вазов и Владимир Вазов. Начало его литературной деятельности относится к эпохе… …   Википедия

  • Вазов И. М. — Иван Вазов Иван Минчев Вазов (9 июля 1850  22 сентября 1921)  один из известнейших болгарских поэтов. Родился в семье купца Минчо Вазова. Братья  генералы Георги Вазов и Владимир Вазов. Начало его литературной деятельности относится к эпохе… …   Википедия

  • Вазов Минчов Иван — Иван Вазов Иван Минчев Вазов (9 июля 1850  22 сентября 1921)  один из известнейших болгарских поэтов. Родился в семье купца Минчо Вазова. Братья  генералы Георги Вазов и Владимир Вазов. Начало его литературной деятельности относится к эпохе… …   Википедия

  • Вазов Иван — Иван Вазов Иван Минчев Вазов (9 июля 1850  22 сентября 1921)  один из известнейших болгарских поэтов. Родился в семье купца Минчо Вазова. Братья  генералы Георги Вазов и Владимир Вазов. Начало его литературной деятельности относится к эпохе… …   Википедия

  • Иван Вазов — Иван Минчев Вазов (9 июля 1850  22 сентября 1921)  один из известнейших болгарских поэтов. Родился в семье купца Минчо Вазова. Братья  генералы Георги Вазов и Владимир Вазов. Начало его литературной деятельности относится к эпохе национально… …   Википедия

  • Иван Минчев Вазов — Иван Вазов Иван Минчев Вазов (9 июля 1850  22 сентября 1921)  один из известнейших болгарских поэтов. Родился в семье купца Минчо Вазова. Братья  генералы Георги Вазов и Владимир Вазов. Начало его литературной деятельности относится к эпохе… …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»