-
21 indicateur d'existence
Французско-русский универсальный словарь > indicateur d'existence
-
22 mécanisme rigide
сущ.маш. жёсткий механизм, механизм с заданным числом степеней свободы -
23 pièce hors tolérances
сущ.маш. деталь, не соответствующая (заданным) допускамФранцузско-русский универсальный словарь > pièce hors tolérances
-
24 pose angulaire
сущ. -
25 position angulaire
сущ.1) тех. элн, угловые координаты (цели)2) маш. установка под заданным углом3) рлк. угловое положение, угловые координатыФранцузско-русский универсальный словарь > position angulaire
-
26 synthèse de mécanisme
сущ.механиз. синтез механизма (проектирование схемы механизма по заданным его свойствам; см. Теория механизмов и машин. Терминология. Буквенные обозначения величин. М.: Наука, 1984. Вып. 99)Французско-русский универсальный словарь > synthèse de mécanisme
-
27 transistor à impédance définie
Французско-русский универсальный словарь > transistor à impédance définie
-
28 fraise
fфреза □ monter la fraise закреплять фрезу; rainer à la fraise фрезеровать шпоночные канавки; tourner à la fraise фрезеровать поверхности вращенияfraise à alésage lisse — (насадная) фреза с гладким отверстиемfraise à angle — угловая [коническая] фрезаfraise en bout — концевая фреза; торцевая фрезаfraise en bout pour rainures à té — концевая Т-образная фреза, фреза для Т-образных пазовfraise en bout à trou lisse — (насадная) торцевая фреза с гладким отверстиемfraise en bout à trou taraudé — (насадная) торцевая фреза с нарезанным отверстиемfraise pour cannelures — прорезная [шлицевая] фрезаfraise conique — коническая [угловая] фрезаfraise avec coupe à droite — праворежущая [правая] фрезаfraise avec coupe à gauche — леворежущая [левая] фрезаfraise à denture fraisée — (цельная) фреза с фрезерованными зубьямиfraise à denture taillée — (цельная) фреза с нарезанными зубьямиfraise pour les dentures sans correction d'épaisseur — фреза для нарезания зубьев без корригирования по толщинеfraise pour les dentures avec correction d'épaisseur donnée — фреза для нарезания зубьев с заданным корригированием по толщинеfraise à fileter — резьбовая [резьбонарезная] фрезаfraise de front — торцевая фреза; концевая фрезаfraise à lamer — зенковка; цековкаfraise monobloc — цельная [монолитная] фрезаfraise papillon — шпоночная фреза, фреза для прорезки шпоночных канавокfraise pointue — механический кернер, фреза-кернерfraise à profil dissymétrique — фреза несимметричного профиля, несимметричная фрезаfraise à profil symétrique — фреза с симметричным профилем, симметричная фрезаfraise à rainurer — шпоночная фреза; пазовая фрезаfraise à rainurer à clavettes — фреза для фрезерования шпоночных канавок, шпоночная фрезаfraise rouleau à denture continue — цилиндрическая фреза с неразрезными [цельными] зубьямиfraise scie à trancher — отрезная фреза, дисковая пилаfraise pour taille de roue et vis sans fin — червячная фреза для нарезания червячных колёс и червяковfraise à tailler les engrenages — зуборезная, фрезаfraise taraudée — (насадная) фреза с нарезанным отверстиемfraise à trois tailles à denture hélicoïdale alternée — трёхсторонняя фреза с винтовыми зубьями переменного шагаfraise à trois tailles à rainures — пазовая [прорезная] трёхсторонняя фреза -
29 mécanisme
mмеханизм; устройство; приспособление; приборmécanisme d'action — исполнительный механизм; рабочий механизмmécanisme d'alimentation — подающее устройство; магазин (автоматической подачи)mécanisme d'amorçage — механизм включения, пусковое устройствоmécanisme d'arrêt automatique — самоостанов, автоматический остановmécanisme d'asservissement — сервомеханизм; следящий механизмmécanisme à brusque rupture — механизм для быстрого [аварийного] выключенияmécanisme de changement de marche — реверсирующий [реверсивный] механизм, механизм изменения направления ходаmécanisme de commande — механизм управления; приводной механизм, приводmécanisme de contrôle — контрольное устройство; контрольно-регулирующее устройствоmécanisme de copiage — копировальное устройство, копировальный механизмmécanisme de correction — регулировочный механизм, регулятор; регулировочный орган; регулирующее звеноmécanisme de la croix de Malte — мальтийский механизм, мальтийский крестmécanisme disjoncteur — выключающий [разъединяющий] механизмmécanisme de distribution — распределительное устройство; распределительный механизмmécanisme d'entraînement — приводной механизм, приводmécanisme hydraulique — гидравлический механизм; гидравлическая машинаmécanisme interrupteur — выключающий механизм, механизм выключенияmécanisme inverseur — реверсивный механизм, реверсmécanisme de liaison — устройство связи (напр. в автомате)mécanisme à manivelle — кривошипный механизм; кривошипно-шатунный механизмmécanisme à manivelle excentrique — эксцентриковая передача; эксцентриковый кривошипно-шатунный механизмmécanisme de manœuvre — 1. механизм управления; система управления (машиной) 2. приводной механизм, привод 3. механизм перемещенияmécanisme de mouvement — 1. механизм движения; ходовой механизм 2. привод, передачаmécanisme opérateur — исполнительное звено механизма, рабочий органmécanisme de refroidissement — процесс охлаждения; способ охлажденияmécanisme de renversement de marche — реверсивный механизм, реверсmécanisme rigide — жёсткий механизм, механизм с заданным числом степеней свободыmécanisme de roue libre — обгонная муфта; устройство свободного ходаmécanisme de roulement — механизм качения; ходовой механизмmécanisme de servitude — вспомогательное [обслуживающее] устройствоmécanisme de stoppage — стопорный механизм; ограничитель ходаmécanisme de transfert — передающий механизм, механизм передачиmécanisme de transformation — 1. преобразующий механизм 2. редукторmécanisme de transmission — передача; трансмиссия; передаточный механизмmécanisme de treuil — (передаточный) механизм лебёдкиmécanisme de verrouillage — механизм блокировки; блокировочное приспособление -
30 pièce
f1. деталь; часть □ appuyer la pièce en trois points устанавливать деталь на три опорные точки; blanchir la pièce править деталь без изменения размеров; brider la pièce закреплять деталь скобой; buter la pièce устанавливать деталь в ограничителях [в упорах]; buter la pièce longitudinalement устанавливать деталь в ограничителях по продольной оси; centrer la pièce центрировать деталь; démonter une pièce снимать [освобождать] деталь; desserrer la pièce разжимать [освобождать] деталь; desserrer la pièce des pointes освобождать деталь, закреплённую в центрах; évacuer la pièce удалять [снимать] деталь; façonner la pièce обрабатывать деталь; identifier la pièce маркировать деталь; monter la pièce устанавливать деталь; monter la pièce entre pointes устанавливать деталь в центрах; pivoter une pièce кантовать деталь; serrer la pièce закреплять деталь; serrer la pièce entre pointes закреплять деталь в центрах; en une seule pièce неразъёмный; tourner la pièce 1) обрабатывать заготовку способом точения 2) поворачивать заготовку или деталь 2. изделие 3. балка, стержень (см. также pièces)pièce acceptable — деталь, соответствующая техническим условиямpièce d'accouplement — соединительная деталь; сцепная муфтаpièce d'ajustage — фитинг; соединительная часть трубыpièce d'appui — опора; опорная частьpièce d'arrêt — стопорная [стопорящая] детальpièce articulée — 1. шарнирно сочленённая деталь 2. шарнирная балкаpièce à assembler — собираемая [монтируемая] детальpièce bonne — деталь, соответствующая номинальному размеруpièce bridée — деталь, закреплённая скобамиpièce brute — необработанная деталь; заготовкаpièce brute de forge — черновая поковка, кузнечная заготовкаpièce butée — деталь, установленная в ограничителях [в упорах]pièce de butée — упор, ограничительpièce cambrée — гнутое изделие; гнутая заготовкаpièce à champs perpendiculaires — деталь с взаимно перпендикулярными гранями [сторонами]pièce chargée par flexion — балка, нагруженная на изгибpièce collée — клеёное изделие; клеёная детальpièce de compensation — компенсатор; компенсирующая деталь, компенсирующая подкладкаpièce composée — 1. составная балка 2. комплексное изделиеpièce comprimée — деталь, работающая на сжатиеpièce coulée — отливка, литая деталь, литое изделиеpièce coulissante — подвижная деталь; передвижная детальpièce en cours d'usinage — обрабатываемая деталь, деталь в процессе обработкиpièce creuse — пустотелая деталь, полая детальpièce dénivelée — деталь с поверхностями на различных уровнях, ступенчатая детальpièce dessinée — изображаемое на чертеже изделие; изображаемая на чертеже детальpièce détachée — 1. отдельная деталь (предназначенная для сборной конструкции); сборный элемент 2. сменная детальpièce droite — прямая [прямолинейная] детальpièce ébauchée — ободранная заготовка; грубообработанная заготовкаpièce d'écartement — распорка; промежуточная часть, вставкаpièce emmanchée à force — деталь, насаженная с натягомpièce d'épaisseur — (регулировочная) прокладка; подкладкаpièce d'espacement — распорка; распорная детальpièce estampée à chaud — изделие, полученное горячей штамповкойpièce estampée à froid — изделие, полученное холодной штамповкойpièce étirée — изделие, изготовленное методом волоченияpièce façonnée — фасонное изделие; фасонная детальpièce faible — деталь, не достигающая номинального размера (в пределах допуска)pièce de fatigue — сильно нагруженная деталь, деталь, нагруженная до предела усталостиpièce filetée — резьбовая деталь; деталь с наружной резьбойpièce fléchie — 1. изогнутая деталь 2. изогнутая балка; изогнутый стерженьpièce de fonderie — отливка; литая заготовкаpièce forgée en matrice — деталь, кованная в штампахpièce de forme — фасонное изделие; фасонная детальpièce formée de parties assemblées — 1. комплексное изделие 2. составная балкаpièce de fort tonnage — тяжёлая [крупногабаритная] детальpièce forte — деталь, превышающая номинальный размер (в пределах допуска)pièce fourchue — вилкообразная [вильчатая] детальpièce de fraisage — деталь, полученная фрезерованиемpièce frittée — деталь, изготовленная металлокерамическим способомpièce de frottement — деталь, работающая на трение, фрикционная детальpièce grisée — грубо [начерно] опиленная детальpièce inattaquable — некорродирующая деталь; некорродирующее изделиеpièce intermédiaire — прокладка; промежуточная детальpièce libre — 1. свободная деталь 2. ненагруженная балкаpièce «loupée» — бракованная детальpièce en masse — необработанная [сырая] заготовкаpièce mécanique — деталь машины; деталь механизмаpièce à métalliser — деталь, подвергаемая (диффузионной) металлизацииpièce mince — 1. тонкостенная деталь 2. тонкостенная балкаpièce modèle — деталь-эталон, мастер-модель; копировальный эталонpièce non écroûtée — черновая [неободрэнная] заготовкаpièce non magnétique — деталь, не поддающаяся намагничиваниюpièce oscillante — качающаяся [маятниковая] детальpièce à partie centrale défoncée — (штампованное) изделие с центральным отверстием (в выемке между симметричными выступами)pièce plastique formée — штампованная пластмассовая деталь; прессованная пластмассовая детальpièce pleine — 1. сплошная деталь 2. балка со сплошной стенкойpièce poreuse — пористая деталь (напр. из кермета)pièce portante — опорная часть (напр. машины); несущая частьpièce posée sur des appuis de niveau — балка, опёртая (в нескольких точках) на одном уровнеpièce posée librement sur deux appuis — балка, свободноопёртая на двух опорахpièce primaire — основная деталь, входящая в узел или в изделиеpièce prismatique — 1. призматическая деталь 2. призматический стерженьpièce prismatique oblique — призматическая деталь со скошенными боковыми сторонами (и прямыми торцами)pièce de rabotage — деталь, полученная строганиемpièce de raccordement — соединительная деталь; фитингpièce à raccorder — соединяемая деталь; присоединяемый фитингpièce de rechange — запасная деталь; запасная частьpièce de remplacement — сменная деталь, сменная частьpièce de renfort — усиливающая деталь; деталь жёсткостиpièce de réserve — запасная деталь; запасная частьpièce de révolution — 1. деталь в форме тела вращения 2. вращающаяся детальpièce à section circulaire — 1. деталь круглого сечения 2. стержень круглого сечения; балка круглого профиляpièce à section constante — 1. деталь постоянного сечения 2. балка или стержень постоянного сеченияpièce à section rectangulaire — 1. деталь прямоугольного сечения 2. балка или стержень прямоугольного сеченияpièce à section variable — 1. деталь переменного сечения 2. балка или стержень переменного сеченияpièce sillonnée — деталь с рисками [со следами обработки]pièce soumise à des chocs — деталь, работающая на ударыpièce en — Т 1. тройник 2. Т-образная деталь 3. тавровая балкаpièce terminée — готовая деталь; изделиеpièce en tôle et cornières — (сварная или клёпаная) металлическая балка, состоящая из листа и уголковpièce hors tolérances — деталь, не соответствующая (заданным) допускамpièce de tournage — см. pièce tournéepièce tournée — точёная деталь, деталь, полученная токарной обработкойpièce travaillant à la compression — деталь, работающая на сжатиеpièce travaillant à l'extension — деталь, работающая на растяжениеpièce travaillant à la flexion — деталь, работающая на изгибpièce travaillant statiquement à la flexion — деталь, работающая со статической нагрузкой на изгибpièce travaillant à la traction — деталь, работающая на растяжениеpièce type — деталь-образец, эталонpièce usinée — обработанная деталь; изделиеpièce d'usure — быстроизнашивающаяся деталь; быстроизнашивающаяся часть (механизма) -
31 position
fположение; расположениеposition d'ablocage — положение установки; положение закрепленияposition active — рабочее положение; положение сцепления [зацепления]position du chargement — положение [позиция] загрузкиposition débrayée — положение останова, положение выключенияposition de déclenchement — положение выключения [отключения]position du défaut — место аварии [повреждения]position dégagée de la filière — положение выключения [раскрытия] резьбонарезной головкиposition d'embrayage — положение сцепления [зацепления]position d'équilibre — положение равновесия, уравновешенное положение; нейтральное положениеposition fermée — положение включения; рабочее положениеposition limite — предельное положение; крайнее положениеposition de la marche — ходовое [рабочее] положениеposition de mise en marche — пусковое положение; положение включенияposition neutre — 1. нейтральное положение 2. среднее положение (напр. вентиля)position de l'opérateur — положение рабочего (напр. у станка)position ouverte — положение выключения; нерабочее положениеposition ouverte de la filière — положение раскрытия [выключения] резьбонарезной головкиposition recherchée — оптимальное положение; заданное положениеposition de séparation — положение расцепления [разъединения]position de soudage — позиция сварки, положение при сваркеposition de taraudage — положение (напр. патрона) при нарезании внутренней резьбы -
32 elément de retard constant
блок постоянного запаздывания
Блок, входной сигнал которого воспроизводится на выходе с заданным постоянным временем запаздывания.
[Сборник рекомендуемых терминов. Выпуск 84. Аналоговая вычислительная техника. Академия наук СССР. Комитет научно-технической терминологии. 1972 г.]Тематики
- аналоговая и аналого-цифровая выч.техн.
Обобщающие термины
- основные блоки, элементы и узлы
EN
DE
FR
Франко-русский словарь нормативно-технической терминологии > elément de retard constant
-
33 ventilation réglable
вентиляция организованная
Вентиляция, обеспечивающая воздухообмен помещений по определённой схеме и по заданным параметрам
[Терминологический словарь по строительству на 12 языках (ВНИИИС Госстроя СССР)]Тематики
EN
DE
FR
Франко-русский словарь нормативно-технической терминологии > ventilation réglable
-
34 carton
врезка на карте
врезка
Ограниченное линией место внутри рамки, на котором помещены данные, требуемые для пояснения или дополнения содержания карты.
[ ГОСТ 21667-76]Тематики
Обобщающие термины
- свойства, элементы карты и способы картографического изображения
Синонимы
EN
DE
FR
картон
Материал, состоящий преимущественно из растительных волокон, отличающийся от бумаги большей толщиной и массой квадратного метра.
[ ГОСТ 17926-80]Тематики
EN
DE
FR
картон ремизоподъемной каретки
Составная часть ремизоподъемной каретки для управления движением ремизных рам с целью получения ткани с заданным рисунком.
[ ГОСТ 27876-88( СТ СЭВ 6103-87, СТ СЭВ 6104-87, ИСО 5247/2-89)]Тематики
Обобщающие термины
EN
DE
FR
Франко-русский словарь нормативно-технической терминологии > carton
-
35 filtre en peigne
- пьезоэлектрический фильтр одной боковой полосы
- гребенка пьезоэлектрических (электромеханических) фильтров
гребенка пьезоэлектрических (электромеханических) фильтров
Полосовые или (и) режекторные пьезоэлектрические (электромеханические) фильтры с определенным законом расположения полос пропускания или (и) задерживания на частотной оси с заданным уровнем пересечения частотных характеристик затухания.
[ ГОСТ 18670-84]Тематики
EN
FR
пьезоэлектрический фильтр одной боковой полосы
Полосовой пьезоэлектрический фильтр, предназначенный для выделения верхней или нижней боковой полосы спектра модулированного сигнала.
[ ГОСТ 18670-84]Тематики
EN
FR
Франко-русский словарь нормативно-технической терминологии > filtre en peigne
-
36 diagramme de translation
диаграмма Вильо
Графическое построение перемещений узлов стержневой системы по заданным продольным деформациям ее стержней.
[Сборник рекомендуемых терминов. Выпуск 82. Строительная механика. Академия наук СССР. Комитет научно-технической терминологии. 1970 г.]Тематики
- строительная механика, сопротивление материалов
EN
DE
FR
Франко-русский словарь нормативно-технической терминологии > diagramme de translation
-
37 trace de Williot
диаграмма Вильо
Графическое построение перемещений узлов стержневой системы по заданным продольным деформациям ее стержней.
[Сборник рекомендуемых терминов. Выпуск 82. Строительная механика. Академия наук СССР. Комитет научно-технической терминологии. 1970 г.]Тематики
- строительная механика, сопротивление материалов
EN
DE
FR
Франко-русский словарь нормативно-технической терминологии > trace de Williot
-
38 graphique de déplacements
диаграмма перемещений
Графическое построение перемещении узлов стержневой системы по заданным продольным деформациям её стержней
[Терминологический словарь по строительству на 12 языках (ВНИИИС Госстроя СССР)]EN
DE
FR
Франко-русский словарь нормативно-технической терминологии > graphique de déplacements
-
39 rebondissement du contact, m
дребезг контакта электрической цепи
Процесс многократного самопроизвольного размыкания и замыкания контакта электрической цепи по причинам, не предусмотренным заданным действием устройства
[ ГОСТ 14312-79]
дребезг контактов
Прерывистое и произвольное размыкание замкнутых контактов и замыкание разомкнутых контактов, которые могут произойти после перемещения контактов под действием механизма переключателя.
[ ГОСТ 28627-90]
дребезг контактов
—
[Лугинский Я. Н. и др. Англо-русский словарь по электротехнике и электроэнергетике. 2-е издание - М.: РУССО, 1995 - 616 с.]EN
contact bounce
phenomenon which can occur while a contact circuit is making or breaking and which is characterized by the contact points successively touching and separating before reaching their final position
[IEV number 444-04-34]FR
rebondissement du contact, m
phénomène qui peut se produire lors de la fermeture ou de l'ouverture d'un circuit de contact lorsque les pièces de contact se touchent et se séparent successivement avant d'atteindre leur position finale
[IEV number 444-04-34]Параллельные тексты EN-RU
Bounce
An unintentional phenomenon that can occur during the making or breaking of a contact circuit when the contact elements touch successively and separate again before they have reached their final position.
[Tyco Electronics]Дребезг контакта
Нежелательное явление, заключающееся в том, что во время замыкания или размыкания контакта электрической цепи контактные поверхности контакт-деталей прежде чем достигнуть своего конечного положения неоднократно соприкасаются и разъединяются.
[Перевод Интент]Тематики
Обобщающие термины
Синонимы
EN
DE
FR
- rebondissement du contact, m
Франко-русский словарь нормативно-технической терминологии > rebondissement du contact, m
-
40 essai
испытание
Определение одной или нескольких характеристик согласно установленной процедуре.
[ ГОСТ Р ИСО 9000-2008]
испытание
Экспериментальное определение количественных и (или) качественных характеристик свойств объекта испытаний как результата воздействия на него при его функционировании, при моделировании объекта и (или) воздействий
[ ГОСТ Р 1.12-99]
испытания
Экспериментальное определение количественных и (или) качественных характеристик свойств объекта испытаний как результата воздействия на него, при его функционировании, при моделировании объекта и (или) воздействий.
Примечание
Определение включает оценивание и (или) контроль.
Пояснения
Экспериментальное определение характеристик свойств объекта при испытаниях может проводиться путем использования измерений, анализов, диагностирования, органолептических методов, путем регистрации определенных событий при испытаниях (отказы, повреждения) и т. д.
Характеристики свойств объекта при испытаниях могут оцениваться, если задачей испытаний является получение количественных или качественных оценок, а могут контролироваться, если задачей испытаний является только установление соответствия характеристик объекта заданным требованиям. В этом случае испытания сводятся к контролю. Поэтому ряд видов испытаний являются контрольными, в процессе которых решается задача контроля.
Важнейшим признаком любых испытаний является принятие на основе их результатов определенных решений.
Другим признаком испытаний является задание определенных условий испытаний (реальных или моделируемых), под которыми понимается совокупность воздействий на объект и режимов функционирования объекта.
Определение характеристик объекта при испытаниях может производиться как при функционировании объекта, так и при отсутствии функционирования, при наличии воздействий, до или после их приложения.
[ ГОСТ 16504-81]
испытания
Экспериментальное определение количественных и (или) качественных характеристик свойств объекта испытаний как результата воздействий на него при его функционировании, при моделировании объекта и (или) воздействий.
Примечание
Экспериментальное определение характеристик свойств объекта при испытаниях может проводиться путем использования измерений, аналогов, диагностирования, органолептических методов, путем регистрации определенных событий при испытаниях (отказы, повреждения) и т.д.
[ ГОСТ 16504-81]
[ ГОСТ 13015-2003]
испытание
-
[IEV number 151-16-13]EN
test
technical operation that consists of the determination of one or more characteristics of a given product, process or service according to a specified procedure
NOTE – A test is carried out to measure or classify a characteristic or a property of an item by applying to the item a set of environmental and operating conditions and/or requirements.
Source: ISO/IEC Guide 2 (13.1)
[IEV number 151-16-13]FR
essai, m
opération technique qui consiste à déterminer une ou plusieurs caractéristiques d'un produit, processus ou service donné, selon un mode opératoire spécifié
NOTE – Un essai est destiné à mesurer ou à classer une caractéristique ou une propriété d'une entité en appliquant à celle-ci un ensemble d'exigences et de conditions d'environnement et de fonctionnement.
Source: ISO/CEI Guide 2 (13.1)
[IEV number 151-16-13]Тематики
EN
DE
FR
1. Испытания*
Е. Test
F. Essai
Экспериментальное определение количественных и (или) качественных характеристик свойств объекта испытаний как результата воздействия на него, при его функционировании, при моделировании объекта и (или) воздействий.
Примечание. Определение включает оценивание и (или) контроль
Источник: ГОСТ 16504-81: Система государственных испытаний продукции. Испытания и контроль качества продукции. Основные термины и определения оригинал документа
Франко-русский словарь нормативно-технической терминологии > essai
См. также в других словарях:
Длина отрезка цепи с заданным числом звеньев — 4.6 Длина отрезка цепи с заданным числом звеньев 4.6.1 Номинальная длина отрезка цепи с заданным числом звеньев Номинальную длину отрезка l с заданным числом звеньев (рисунок 1 и приложения Б, В и Г) рассчитывают путем умножения номинального шага … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
бензин с заданным концом кипения — — [http://slovarionline.ru/anglo russkiy slovar neftegazovoy promyishlennosti/] Тематики нефтегазовая промышленность EN end point gasoline … Справочник технического переводчика
бурение под заданным углом — направленное бурение — [http://slovarionline.ru/anglo russkiy slovar neftegazovoy promyishlennosti/] Тематики нефтегазовая промышленность Синонимы направленное бурение EN control angle drillingcontrolled angle drilling … Справочник технического переводчика
вентиляция с поддержкой давлением и с заданным объемом — ВПДО Вентиляция с поддержкой давлением, автоматически обеспечивающая заданный оператором дыхательный объем путем повышения давления вдоха или увеличения его длительности. [ГОСТ Р 52423 2005] Тематики ингаляц. анестезия, искусств. вентиляц. легких … Справочник технического переводчика
выверить положение станка для забуривания скважины под заданным вертикальным и азимутальным углами — — [http://slovarionline.ru/anglo russkiy slovar neftegazovoy promyishlennosti/] Тематики нефтегазовая промышленность EN line in … Справочник технического переводчика
данные с заданным форматом — Типовые сообщения фиксированной длины, хранившиеся в памяти радиостанции и обычно используемые при установлении связи. К числу таких данных относятся статусные сообщения и др. [Л.М.Невдяев. Мобильная связь 3 го поколения. Москва, 2000 г.]… … Справочник технического переводчика
дифференциальное реле с заданным относительным параметром срабатывания — процентно дифференциальное реле — [Я.Н.Лугинский, М.С.Фези Жилинская, Ю.С.Кабиров. Англо русский словарь по электротехнике и электроэнергетике, Москва, 1999 г.] Тематики реле электрическое Синонимы процентно дифференциальное реле EN… … Справочник технического переводчика
конструкция, отвечающая заданным требованиям — — [Л.Г.Суменко. Англо русский словарь по информационным технологиям. М.: ГП ЦНИИС, 2003.] Тематики информационные технологии в целом EN point design … Справочник технического переводчика
мгновенное значение разности между текущим и заданным перетоком мощности с учетом статизма по частоте — — [В.А.Семенов. Англо русский словарь по релейной защите] Тематики релейная защита EN area control error … Справочник технического переводчика
проектирование по заданным характеристикам — — [А.С.Гольдберг. Англо русский энергетический словарь. 2006 г.] Тематики энергетика в целом EN design to characteristicsDTC … Справочник технического переводчика
распределение нагрузки с заданным диапазоном регулирования — — [Я.Н.Лугинский, М.С.Фези Жилинская, Ю.С.Кабиров. Англо русский словарь по электротехнике и электроэнергетике, Москва, 1999 г.] Тематики электротехника, основные понятия EN regulating margin dispatch … Справочник технического переводчика